LEBENSGEFÜHL MADE IN OBERFR ANKEN - STÖHR - LOCKENWICKLER AUS MARK TRODACH - Stöhr
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
K AMMWICKLER & WICKLER- NADELN 250/50 (65mm) 100/22 100/26 CO MB CURL ERS & CURL ER PINS B I GOUDS - PEI GNE & PIN CE S P OUR B I GOUD IS BIGODINI A PETTINE & SPILLONI 251/50 (90mm) 100/30 100/38 PER BIGODINI 100/44 100/54 100/64 D Kammwickler GBin 7 D Größen: F GB Comb curler DI available F in GB7 DI F Rouleaux GB en 7 ItaillesF : I Bigodini a pettine in 7 misure: 22/26/30/38/44/54/64 mm Durch- sizes: 22/26/30/38/44/54/64 mm diametre 22/26/30/38/44/54/64 mm. diametro 22/26/30/38/44/54/64 mm. messer. Elastisch, weich, leicht, diameter. Elastic, soft, light, hygie- Élastiques, souples, legers, hygieni- Elastici, morbidi, leggeri, igienici hygienisch und garantiert unzer- nic and guaranteed unbreakable. ques et garantis incassables. Dents e con garanzia di indistruttibilità. brechlich. Leicht abgerundete, The slightly rounded slanting legerement arrondies placees en I dentini leggermente arrotondati schräg stehende Kammzähne für comb teeth facilitate rapid rolling biais pour enrouler/derouler rapide- e obliqui rendono più rapido l’avvol- schnelles Ein- und Ausrollen bei up and out when the hair is wet ment les cheveux secs et mouilles gimento e lo svolgimento del bigo- nassem und trockenem Haar und or dry and assure a tighter hold. et pour assurer une bonne tenue. dino su capelli bagnati e asciutti straffen Halt. Curler pins available in lengths of Épingles de 65 + 90 mm de long. e assicurano un’ottima tenuta. Nadeln in 65 + 90 mm Länge. 65 and 90 mm. For an extra secure Pour assurer la tenue lors de l‘utilisa- Spilloni da 65 + 90 mm di lunghezza. Für sicheren Halt bei der Verwen- hold with comb curler, alu-star tion de rouleaux, rouleaux séchants Per una tenuta sicura dei bigodini dung von Kamm-, Fön- und Flock- curlers and flock curlers as well as et rouleaux floqués ainsi que de rou- a pettine, da phon e in metallo wicklern, sowie „Filigran“- Rollern. “Filigree” rollers. The soft round leaux fins. Les extrémités arrondies floccato, come pure dei bigodini Die gerundeten Soft-Spitzen verhin- tips protect the scalp. The pin head évitent les blessures du cuir chevelu. “filigranati”. Le morbide punte dern ein Verletzen der Kopfhaut. grips well, so they are easy to hold La forme ergonomique des têtes arrotondate impediscono il feri- Der griffige Nadel-Kopf gewähr- while styling. d‘épingles garantit une prise opti- mento del cuoio capelluto. La tes- leistet ein optimales Handling male pendant la coiffure. tina dello spillone facilmente impug- beim Frisieren. nabile assicura un’ottima manegge- volezza durante la messa in piega.
„FILIGR AN“ – 125/16 125/20 BÜRSTENROLLER „ F IL I GREE “ B RUSH R O L L ERS R OUL E AU - BROSSE „FILIGRANE“ BIGODINI „FILIGRANATI“ 125/25 125/32 125/42 D In 5 Größen:GB D 16/20/25/32/42 F GB Available DI in 5Fsizes: GB DI F Disponible GB enI 5 tailles F : I In 5 misure: diametro 16/20/25/ mm Durchmesser. „Filigran“ - 16/20/25/32/42 mm diameter. diamètre 16/20/25/32/42 mm. 32/42 mm. I “roller filigranati” sono Roller werden nach eigenem Ver- “Filigree” rollers are made in a Les rouleaux fins sont fabriqués par prodotti con un procedimento messo fahren hergestellt, indem rostfreier unique process by plasticising un procédé spécial de plastification a punto dall’azienda stessa, che pre- Federdraht plastifiziert wird. stainless spring wire. d‘un fil de ressort inoxydable. vede la plastificazione di un filo di Dank des Drahtes sind die Roller The rollers are flexible thanks to the Grâce à ce fil, les rouleaux sont ferro inossidabile per molle. flexibel, und die Plastikauflage wire, the plastic covering prevents souples et le revêtement plastique Grazie al filo di ferro i bigodini sono verhindert ein Heißwerden unter heating under the hair dryer and is évite toute surchauffe sous l‘effet flessibili mentre il rivestimento in dem Haarfön, daher angenehm therefore very gentle on the scalp. du sèche-cheveux, ce qui crée une plastica impedisce che si surriscal- auf der Kopfhaut. „Filigran“-Roller “Filigree” rollers are available with sensation agréable au niveau du dino per effetto del calore del phon, sind mit Einsteckbürsten erhältlich, insertion brushes which make the cuir chevelu. Les rouleaux fins sont rendendoli pertanto piacevoli sul wodurch der Roller bequem und rollers easy and simple to handle. fournis avec des brossesd‘adapta- cuoio capelluto. I “roller filigranati” einfach in der Handhabung wird. tion qui rendent leur manipulation sono disponibili con scovolo interno simple et agréable. per renderne l’uso pratico e semplice.
130/23 130/27 130/31 HAF T WICKLER SEL F GRIPPIN G R O L L ERS 130/39 130/45 130/55 B I GOUD IS AU TO - A D HÉ SIFS BIGODINI AUTOADESIVI 130/65 D In 7 Größen:GB D F GB Available DI in 7Fsizes: GB DI F Disponible GB enI 7 tailles: F dia- I In 7 misure: diametro 23/27/31/ 23/27/31/39/45/55/65 mm Durch- 23/27/31/39/45/55/65 mm diameter. mètre 23/27/31/39/45/55/65 mm. 39/45/55/65 mm. Leggeri, pratici, messer. Luftig - praktisch - schnell Light - practical - fast and safe. Léger – pratique – rapide et sûr. rapidi e sicuri. Non servono più und sicher. Keine separaten Halte- No separate means of holding re- Plus besoin d‘outils de maintien forcine di fissaggio e simili. mittel sind mehr nötig. Winzige, quired. Tiny, highly flexible hooks séparés. De minuscules crochets Minuscoli uncini, molto flessibili, hochflexible Häkchen am Ende der at the end of the tips gently hold très flexibles au bout des pointes posti nella parte terminale delle Spitzen halten den Wickler sanft an the curlers in place. Extrusion maintiennent le rouleau à sa place punte tengono delicatamente fermo seinem Platz. Die Extrusions-Her- manufacturing prevents the for- en douceur. Leur fabrication par il bigodino in posizione. La produ- stellung vermeidet schädliche mation of damaging plastic burrs extrusion évite les arêtes gênantes zione per estrusione impedisce Spritzgrate und garantiert schnelles and guarantees quick drying of et garantit un séchage rapide des la formazione di dannose bave e Trocknen der Haare. the hair. cheveux. assicura la rapida asciugatura dei capelli.
„FILIGR AN“ – 150/10 150/13 150/16 WICKLER „ F IL I GR A N “ CURL ERS B I GO UD IS „ F IL I GR A N “ B I GO D INI „ F IL I GR A N AT I “ 150/20 150/25 150/32 D In 9 Größen:GB 10/13/16/20/25/ D F GB Available DI in 9Fsizes: 10/13/16/ GB DI F 9GB tailles : diamètre I F10/13/16/ I 9 misure: diametro 10/13/16/20/ 32 mm Durchmesser, lang; 15/19/ 20/25/32 mm diameter, long; 20/25/32 mm, longs ; 25/32 mm, bigodino lungo; 24 mm Durchmesser, kurz. 15/19/24 mm diameter, short. diamètre 15/19/24 mm, courts. diametro 15/19/24 mm, bigodino „Filigran“-Wickler sind aus nicht- “Filigree” curlers are made of stain- Les rouleaux fins sont fabriqués en corto. I “bigodini filigranati” sono rostendem, mit Nylon überzogenem less, nylon-coated spring wire. fil de ressort inoxydable, enrobé prodotti in filo di ferro inossidabile Federdraht gefertigt. Ein gefloch- A plaited rubber ring guarantees de nylon. Un anneau de plastique per molle, rivestito in nylon. tener Gummiring garantiert den a firm hold of the curler in the hair. tressé garantit la bonne tenue du Un anello in gomma intrecciata ga- festen Halt des Wicklers im Haar. “Filigree” curlers are gentle to rouleau dans les cheveux. rantisce la salda tenuta del bigodino „Filigran“-Wickler sind ohne the scalp, no pricking and no Les rouleaux fins ne piquent pas nei capelli. I “bigodini filigranati” Kratzen und Stechen sehr ange- scratching. Easy unrolling without et ne grattent pas, ils sont très con- sono piacevoli da portare perché nehm auf dem Kopf zu tragen. damaging the curls and available fortables à porter. Ils permettent non graffiano, né pungono la testa. Sie ermöglichen leichtes Ein- und in beautifully assorted colours. d‘enrouler et dérouler facilement, Sono facili da avvolgere e svolgere, Ausrollen ohne die Locken zu zer- The curlers are light hygienic, sans détruire les boucles et sont senza distruggere i riccioli e dispo stören und sind in schön sortierten washable, colour-fast and for use disponibles dans de beaux coloris nibili in bei colori assortiti. Farben erhältlich. Die Wickler with all hair styling preparations. assortis. Les rouleaux sont légers, I bigodini sono leggeri, igienici, lava- sind leicht, hygienisch, waschbar, hygiéniques, lavables, de couleurs bili, dai colori resistenti e utilizzabili farbecht und für alle Haarpräparate authentiques et adaptés à toutes con tutti i prodotti per la cura dei geeignet. les préparations pour cheveux. capelli.
SOF T LINER 146/23 146/27 146/31 S O F T L INE CURL ERS B I GOUDS S O F T L INER B I GO D INI S O F T L INER 146/39 146/45 146/55 146/65 D In 7 Größen:GB D F GB AvailableDI in 7Fsizes: GB DI F Disponible GB enI 7 tailles F : dia- I In 7 misure: diametro 23/27/ 23/27/31/39/45/55/65 mm Durch- 23/27/31/39/45/55/65 mm dia- mètre 23/27/31/39/45/55/65 mm. 31/39/45/55/65 mm. Facilissimi messer. Verlockend einfach in der meter. So simple to use! Ultra simple à utiliser ! da utilizzare! I bigodini della linea Anwendung! Die Soft Liner sind so The Soft Liners are so soft that you Les Soft Liner sont si souples que “Soft Liner” sono così morbidi che weich, dass Sie auch darauf schla- can even sleep in them. Simply put vous pouvez même dormir avec. si può anche dormirci sopra. Basta fen können. Einfach ins Haar ein- the curlers in your hair - done. Il suffit de les enrouler dans les applicarli sui capelli e il gioco è fatto! drehen - fertig. Small hooks at the end of the tips cheveux. Piccoli uncini nella parte terminale Kleine Häkchen am Ende der gently hold the curlers in place. De petits crochets aux extrémités delle punte tengono delicatamente Spitzen halten den Wickler sanft Extrusion manufacturing prevents maintiennent le rouleau dans les fermo il bigodino nei vostri capelli. in Ihrem Haar. Die Extrusions- the formation of damaging plastic cheveux en douceur. La fabrica- La produzione per estrusione im- Herstellung vermeidet schädliche burrs and guarantees quick drying tion par extrusion évite les arêtes pedisce la formazione di dannose Spritzgrate und garantiert schnelles of the hair. gênantes et garantit un séchage bave e assicura la rapida asciugatura Trocknen der Haare. rapide des cheveux. dei capelli.
100/12 100/15 100/20 SOF T- CURL PAPILLOTEN S O F T- CURL PA PIL LOTS PA PIL LOT E S D I AVO L INI S O F T- CURL D In 3 Längen:GB D cm. 12/15/20 F GB AvailableDI in 3Flengths: GB DI F Disponible GB enI 3 longueurs F : I In 3 lunghezze: 12/15/20 cm. Nur noch eindrehen, die Enden 12/15/20 cm. Simply roll them up, 12/15/20 cm. Enrouler, plier les Basta avvolgerli e piegare le estre- knicken oder biegen - fertig. fold or bend over the ends - done. extrémités – et voilà. mità e il gioco è fatto! Grazie all’ Die luftige Leichtigkeit und Flexibili- The airy lightness and flexibility of La légèreté extrême et la flexiblité estrema leggerezza e alla flessibilità tät des Materials lässt beinahe ver- the material would almost make du matériau permet même d‘oublier del materiale ci si dimentica quasi gessen, dass Wickler im Haar sind. you forget that you have curlers in la présence des rouleaux dans les di avere i bigodini nei capelli. Adatti Geeignet für trockene und nasse your hair. Suitable for dry or wet cheveux. Adaptés pour les cheveux per capelli asciutti e bagnati, sono Haare und somit besonders viel- hair and thus with a particularly secs et mouillés et donc polyva- quindi particolarmente versatili seitig einsetzbar. Die Temperatur- wide variety of applications. A tem- lents. Leur résistance jusqu‘à 90°C nell’uso. La resistenza a tempera- festigkeit bis 90˚C gestattet eine An- perature resistance up to 90°C permet de les utiliser avec un ture fino a 90˚C ne consente l’uti- wendung unter der Trockenhaube. means that use under a drying casque de séchage. Adaptés aux lizzo anche sotto il casco. Adatti Geeignet für Haarpflegemittel. hood is possible. Suitable for use traitements pour les cheveux. per l’uso con i prodotti per la cura with hair lotions. dei capelli.
ZOPFGUMMIS & ZOPFBINDER 702/20 702/00 700/20 P O N Y TA IL H O L D ERS & PL A IT T IE S C AOUTCHOUC S TRE S SÉ S & AT TACHE- CHE V EUX T RECCE IN GO MM A & F ERM AT RECCE 700/00 708/20 D Erhältlich inGB5 Größen D und F GB Available DI in 5Fsizes andGB dia- DI F Disponibles GB enI 5 dimensions F et I Disponibili in 5 misure e diametri, Durchmessern, alle Farben und meters, all colours and patterns. diamètres, tous les coloris et modè- in tutti i colori e fantasie, venduti in Muster Zigmillionenfach verkauft A success over and over again, les vendus et éprouvés des millions decine di milioni di pezzi, affidabili und bewährt, sind die Zopfgummi- ponytail bands are always new, de fois, les élastiques à cheveux se oggi come ieri, gli elastici in gomma ringe doch immer wieder neu und always “in”. Young girls and older renouvellent sans cesse et sont per capelli sono comunque sempre ständig „in“. ladies alike have enjoyed wearing toujours tendance. Ces accessoires nuovi e restano sempre “in”. Der seit vielen Jahren beliebte this functional, fun-coloured hair appréciés depuis des années sont Questo accessorio per capelli, amato Haarschmuck wird von Mädchen accessory for years. portés avec plaisir par les jeunes da anni, viene portato volentieri da und Damen jeden Alters als funk- Original, practical, and decorative filles et les femmes de tous les âges ragazze e signore di ogni età come tionelles, lustig-buntes Accessoire at the same time, and in the love- à titre fonctionnel ou ornemental. accessorio pratico, allegro e colorato. unverändert gerne getragen. liest colours and variants. Unlike Original, pratique et décoratif à la Originali, pratici e decorativi al tempo Originell, praktisch und schmü- conventional rubber bands, these fois – dans les plus beaux coloris et stesso, disponibili nelle varianti e nei ckend zugleich – in den schönsten plait ties do not have to be pulled les plus belles variations. Ces sys- colori più belli. Gli elastici con gan- Farben und Variationen. over the plait. They are simply laid tèmes ne se placent pas autour des cetto non si usano come gli elastici Zopfbinder müssen nicht wie her- around the hair and then hooked cheveux comme des élastiques per capelli classici, infilando la coda kömmliche Haargummis über den into place. classiques. Ils s‘enroulent autour de nell’elastico, ma basta avvolgerli Zopf gezogen, sondern einfach um la mèche et s‘accrochent ensuite. intorno alla ciocca e agganciarli. die Strähne herumgelegt und dann eingehakt werden.
CHRISTIAN STÖHR GMBH & CO. KG Kronacher Str. 14 D-96364 Marktrodach/Zeyern Germany Tel. +49 (0) 9262 993425-0 Fax +49 (0) 9262 993425-10 www.stoehr.eu
Vous pouvez aussi lire