Low Boy Bilge Pumps Instruction Manual

La page est créée Arnaud Marchal
 
CONTINUER À LIRE
Low Boy Bilge Pumps Instruction Manual
Instruction Manual
                                    Low Boy Bilge Pumps

Read and understand this manual prior to
operating or servicing this product.
IB-127/01 (1002)
Low Boy Bilge Pumps Instruction Manual
Index - Indice

Svenska.....................................................................................................................................................................3
English .....................................................................................................................................................................6
Deutsch.....................................................................................................................................................................9
Français ................................................................................................................................................................ 12
Español ................................................................................................................................................................. 15
Italiano.................................................................................................................................................................... 18

Besök www.johnson-pump.com för mer information om vår världsomspännande organisation, våra godkännanden,
certifieringar och lokala representanter. SPX Corporation förbehåller sig rätten att ändra design och material utan
föregående avisering. Designelement, konstruktionsmaterial och dimensioner som beskrivs i denna bulletin gäller
endast som information och skall alltid bekräftas skriftligt för att vara gällande.
For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, please visit
www.johnson-pump.com. SPX Corporation reserves the right to incorporate our latest design and material changes
without notice or obligation. Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this
bulletin, are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing.
Für weitere Informationen über unsere weltweiten Standorte, Zulassungen, Zertifizierungen und unsere Vertreter vor
Ort, besuchen Sie bitte unsere Webseite: www.johnson-pump.com. Die SPX Corporation behält sich das Recht vor,
die neuesten Konstruktions- und Werkstoffänderungen ohne vorherige Ankündigung und ohne Verpflichtung hierzu
einfließen zu lassen. Konstruktive Ausgestaltungen, Werkstoffe sowie Maßangaben, wie sie in dieser Mitteilung
beschrieben sind, sind nur zur Information. Alle Angaben sind unverbindlich, es sei denn, sie wurden schriftlich
bestätigt.
Pour plus d’information sur nos succursales internationales, nos approbations, nos certifications et nos représentants
locaux, veuillez consulter notre site Internet au www.johnson-pump.com. SPX Corporation se réserve le droit
d’incorporer nos plus récents concepts ainsi que tout autre modification importante sans préavis ou obligation. Les
éléments décoratifs, matériaux de construction et les données dimensionnelles, tels qu’énoncés dans ce communiqué,
sont fournis pour votre information seulement et ne doivent pas être considérés comme officiels à moins d’avis
contraire par écrit.
Para más información sobre nuestras oficinas a nivel mundial, aprobaciones, certificaciones y representantes locales,
por favor visite www.johnson-pump.com. SPX Corporation se reserva el derecho de incorporar nuestro diseño más
reciente y cambios materiales sin necesidad de notificación previa u obligación de ningún tipo. Características de
diseño, materiales de construcción y dimensiones, tal y como están descritas en este boletín, son proporcionadas sólo
con fines informativos y no deben ser usados como referencia a menos que sean confirmados por escrito.
Per ottenere maggiori informazioni sulle nostre sedi nel mondo, autorizzazioni, certificazioni, e rappresentanti locali,
potete visitare il sito www.johnson-pump.com. La SPX Corporation si riserva il diritto di apportare cambiamenti ai
propri design e materiali senza preavviso o vincolo. Le caratteristiche del design, i materiali di costruzione e i dati
dimensionali, così come descritti nel presente bollettino, sono forniti solo per vostra informazione e non saranno
oggetto di obbligazione salvo autorizzazione confermata per iscritto.

                                                                           Made in USA

                                                                            Garanti 3 år
                                                                          Warranty 3 years
                                                                          Garantie 3 Jahren
                                                                           Garantie 3 ans
                                                                          Garantía 3 años
                                                                           Garanzia 3 anni
Low Boy Bilge Pumps Instruction Manual
> Svenska

    Low Boy Länspump                         Elektrisk installation
    Lågprofilpump designad för att           1. Anslut den bruna kabeln till
    underlätta montering i trånga                batteriets pluspool (+).
    utrymmen. Perfekt för båtar där          2.   Anslut den svarta kabeln till
    länspumpen är monterad under                  batteriets minuspol (-).
    inombords- eller I/O motorn. L550        3.   Ta inte bort mer än
    LB är utrustad med Duraport-                  nödvändigt av plasten runt
    anslutningar för att underlätta in-           kabeln. Alla elanslutningar
    stallationen samt undvika sprickor            måste alltid sitta över
    vid åtdragning. Pumpen levereras              högsta vattennivån.
    med både rak och 90° anslutning.              Kabelskarvarna ska tätas
    Max längd 146 mm – 5.75"                      med ett marint tätningsmedel
    Bredd 81 mm – 3.2"                            för att förhindra oxidation.
    Höjd 72 mm – 2.82"                            Garantin är inte giltig om
    Kabelarea 1.3 mm2 – 16 GA                     kabelskarvarna placeras så
                                                  att de riskerar att hamna
    Installation Instructions                     under vatten.
    1. Placera pumpen vid lägsta
                                             4.   Använd en 5A säkring vid
         punkten. Pumpen kan place-
                                                  elinstallationen.
         ras horisontellt eller vertikalt.
                                             5.   Pumpen får inte köras torr i
    2.       Välj en plats där vattnet ska
                                                  mer än 10 sekunder.
             pumpas överbord - så högt
             som möjligt över vattenlinjen   6.   Om en nivåströmbrytare
             och så nära pumpen som               används i kombination med
             möjligt. Montera en 19 mm            pumpen, måste nivåström-
             (3/4") bordgenomföring i ett         brytaren placeras högre än
             27 mm hål.                           pumpens impeller för att sä-
                                                  kerställa att pumpen stängs
                                                  av som den ska.

Översättning av originalinstruktionerna                                           3
Low Boy Bilge Pumps Instruction Manual
> Svenska
Montering/demontering av                 att den passar in i skårorna
motor-/impellerenheten                   på pumphuset. Pressa ned
1. Lyft låshaken och vrid de två         och vrid vingarna medurs.
    vingarna moturs och lyft ur          Prova om enheten är rätt
    enheten.                             placerad genom att vrida
2.   Innan enheten återplaceras,         vingarna moturs utan att lyfta
     kontrollera att tätningen sitter    låshaken. Enheten ska då
     på plats. Smörj tätningen           sitta fast ordentligt.
     med mineral- eller vegetabi-
     lisk olja. Placera enheten så

                                        Lyft låshaken
                                        Lift tab
                                        Die Zunge heben
                                        Soulever la languette
                                        Levantar la lengüeta
                                        Levare la linguetta

             Demontera                              Montera
             Remove                                 Reinstall
             Entfernen                              Montieren
             Enlever                                Remonter
             Quitar                                 Montrar
             Rimuovere                              Rimontare

                  Tätning
                  Seal
                  Dichtung
                  Joint
                  Junta
                  Guarnizione

4                                                   Översättning av originalinstruktionerna
Low Boy Bilge Pumps Instruction Manual
> Svenska
    Installationsanvisningar för
    gängat utlopp:
    Omonterade anslutningar
    1. Installera lämplig anslutning,
       rak eller 90° i ¾" anslutnings-
       muttern. Placera därefter
       tätningsbrickan i anslutnings-
       muttern.
    2.       Installera slangklämman löst
             på utloppsslangen och mon-
             tera slangen på anslutningen.
             Fäst slangklämman.
    3.       Gänga den monterade anslut-
             ningen på pumpens utlopp,
             placera slangen och dra åt
             anslutningsmuttern. Drag åt
             för hand och ytterligare ett ¼
             varv för att låsa anslutningen.

    Förmonterade anslutningar
    1. Installera slangklämman löst
        på utloppsslangen. Installera
        slangen på anslutningen med
        hullingar och placera som
        erforderligt.
    2.       Fäst slangklämman och
             kontrollera därefter att an-
             slutningsmuttern är tillräckligt
             åtdragen.
    De gängade muttrarna ska
    inte dras åt mekaniskt. Dras
    de åt för hårt finns risk för
    skador.
    Marina tätningsmedel behövs inte.
    Regelbunden kontroll av produk-
    tens täthet rekommenderas.

Översättning av originalinstruktionerna                 5
> English

Low Boy Bilge Pump                     Wiring the pump
Low Profile pump designed for          1. Connect the brown wire from
ease of mounting and removal in             the pump to the positive (+)
tight bilge areas. Perfect for ves-         fused side of the battery.
sels with bilge pumps mounted          2.   Connect the black wire
beneath inboard or I/O engines.             coming off of the pump to
Removable cartridge style. Easy-            the negative (-) side of the
to-install Dura-Port discharge              battery.
ports to eliminate stress cracking     3.   Do not cut any wire insulation
caused by over-tightened hose               more than 3” and keep all
clamps. The pumps include both a            connection above the water
straight and a 90° smooth elbow             levels, keep all connections
Dura-Port as well as a removable            high and dry. A marine grade
check valve.                                sealant/liquid electrical tape
Max length 146 mm – 5.75"                   is recommended to seal
Width 81 mm – 3.2"                          loose wire ends. A submer-
Height 72 mm – 2.82"                        ged splice will render the
Wire size 1.3 mm2 – 16 GA                   warranty void.
                                       4.   Fuse all cartridge style
Installation Instructions
                                            pumps at 5A.
1. Mount pump at lowest point
     in the bilge.                     5.   Do not run pump dry for more
                                            than 10 seconds.
2.   Select a point where
     bilge water is to be pumped       6.   If you are using a float switch
     overboard, at least 1 foot             in conjunction with this pump,
     above the waterline and the            be sure that the float switch
     shortest distance from the             is higher than the impeller
     pump. Install a ¾" thru hull. A        level of the pump to assure
     1-1/16 hole will be required.          proper shutoff of the pump.
     The pump can be mounted
     horizontally or vertically, ho-
     wever the pump does need to
     be installed in the lowest part
     of the bilge.

6                                                                Original instructions
> English
     To remove or replace power                  cams on wither side of the
     cartridge                                   power cartridge with the two
     1. Life tab and rotate the two              slots in the outer housing.
          fins in a counter clockwise            Press down and twist in a
          direction and lift out.                clockwise rotation. To ensure
     2.       To reinstall, first make sure      that the power cartridge is
              the O-ring is properly loca-       properly located, twist fins in
              ted. Coat the O-ring with a        a counter clockwise direction
              light film of vegetable oil or     without lifting tab. Cartridge
              mineral oil, then align the two    should stay in place.

                                                Lyft låshaken
                                                Lift tab
                                                Die Zunge heben
                                                Soulever la languette
                                                Levantar la lengüeta
                                                Levare la linguetta

                        Demontera                           Montera
                        Remove                              Reinstall
                        Entfernen                           Montieren
                        Enlever                             Remonter
                        Quitar                              Montrar
                        Rimuovere                           Rimontare

                            Tätning
                            Seal
                            Dichtung
                            Joint
                            Junta
                            Guarnizione

Original instructions                                                          7
> English
Threaded Discharge Installa-
tion Instructions:
Unassembled Fittings
1. Install the appropriate barb
    fitting straight or 90° into the
    ¾" connector nut. Place the
    sealing washer into the con-
    nector nut afterwards.
2.   Install the hose clamp loosely
     on the discharge hose and
     install the hose onto the
     barb. Tighten the hose clamp
     securely.
3.   Thread the assembled con-
     nector nut onto the pump
     discharge port, position the
     hose and tighten the connec-
     tor nut. Tighten the assembly
     ¼ turn past hand tightness.

Pre-assembled fittings
1. Install the hose clamp loosely
    on the discharge hose. Install
    the hose onto the barb fitting
    and position as neces-
    sary. Tighten the hose clamp
    securely.
2.   Check the tightness of the
     connector nut.
Threaded nuts do not require
mechanical tightening. Do
not over tighten, damage may
occur.
Marine type sealants are not requi-
red, periodic check for tightness is
recommended.

8                                      Original instructions
> Deutsch

Flache Bilgenpumpe                            Leitungsführung der Pumpe
Diese flachliegende Pumpe erleich-            1. Schließen Sie die braune
tert den Einbau und das Entfernen                  Leitung von der Pumpe an
in engen Bilgenbedingungen.                        die positive (+) abgesicherte
Ideal für Schiffe mit Bilgenpumpen                 Seite des Akku.
unter Innenbord- oder I/O-Motoren.            2.   Schließen Sie die schwarze
Entfernbare Einbauausführung.                      Leitung von der Pumpe an
Einfach zu installierende Dura-Port-               die negative (-) Seite des
Auslaufstutzen zur Beseitigung der                 Akku.
Gefahr von Spannungrissbildung,               3.   Schneiden Sie die Isolation
die als Ergebnis der zu stark angezo-              nicht mehr als 3" ab und
genen Schlauchklemmen entstehen                    halten Sie die Verbindung
kann. Die Pumpen enthalten sowohl                  über dem Wasserpegel und
einen geraden als auch einen 90°                   alle Verbindungen hoch und
glatten Krümmer-Dura-Port sowie                    trocken. Zur Abdichtung von
eine entfernbare Rückschlagklappe..                freien Leitungsenden wird
Max. Länge 146 mm – 5.75"                          Isolierband für See-/Was-
Breite 81 mm – 3.2"                                seranwendungen empfoh-
Höhe 72 mm – 2.82"                                 len. Beim Eintauchen der
Leitungsgröße 1.3 mm2 – 16 GA                      Kabelverbindung ins Wasser
                                                   verliert die Garantie ihre
Einbauanweisungen                                  Gültigkeit.
1. Bauen Sie die Pumpe in den
                                              4.   Sichern Sie alle einzubau-
    niedrigsten Punkt der Bilge ein.
                                                   ende Pumpen mit 5 A ab.
2.      Zum Pumpen des Bilgenwas-
                                              5.   Die Pumpe nicht länger als
        sers über Bord wählen Sie
                                                   10 Sekunden trocken laufen
        einen Punkt, der mindestens
                                                   lassen.
        1 Fuß über dem Wasserpegel
        liegt und möglichst nah der           6.   Falls Sie einen Schwimmer-
        Pumpe ist. Bauen Sie eine                  schalter mit dieser Pumpe
        ¾” Schiffskörperdurchfüh-                  verwenden, stellen Sie sicher,
        rung. Dazu wird eine 1-1/16                dass der Schwimmerschalter
        Bohrung benötigt. Die Pumpe                höher liegt als das Flügelrad
        kann horizontal eingebaut                  der Pumpe, damit die Pumpe
        werden, doch muss sie nicht in             richtig ausschalten kann.
        den niedrigsten Teil der Bilge
        eingebaut werden.

Übersetzung der Original-Betriebanleitungen                                         9
> Deutsch
     Entfernen oder Ersetzen des          die zwei Nocken auf der
     Antriebs                             breiteren Seite des Antriebs
     1. Heben Sie die Lasche an und       mit Hilfe der zwei Einschnitte
          rotieren Sie die zwei Flügel    im äußeren Gehäuse aus.
          gegen den Uhrzeigersinn und     Drücken und drehen Sie sie
          nehmen Sie sie aus.             im Uhrzeigersinn. Um sicher
     2.   Zum Einbauen stellen Sie        zu stellen, dass der Antrieb
          zuerst sicher, dass der         richtig liegt, drehen Sie die
          O-Ring richtig liegt. Tragen    Flügel gegen den Uhrzei-
          Sie auf den O-Ring eine         gersinn, ohne die Lasche
          dünne Schicht pflanzliches      anzuheben. Der Einsatz sollte
          oder Mineralöl, richten Sie     auf seiner Stelle bleiben.

                                         Lyft låshaken
                                         Lift tab
                                         Die Zunge heben
                                         Soulever la languette
                                         Levantar la lengüeta
                                         Levare la linguetta

                  Demontera                           Montera
                  Remove                              Reinstall
                  Entfernen                           Montieren
                  Enlever                             Remonter
                  Quitar                              Montrar
                  Rimuovere                           Rimontare

                      Tätning
                      Seal
                      Dichtung
                      Joint
                      Junta
                      Guarnizione

10                                          Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Gewindeauslauf einbauen:
Nicht vormontiertes Zubehör
1.  Installieren Sie die richtige
    Schlauchtülle gerade oder unter
    einem Winkel von 90° in die ¾" An-
    schlussmutter. Legen Sie die Dich-
    tung danach in die Anschlussmutter.
2.      Bauen Sie die Schlauchklemme auf
        die Auslaufleitung und die Leitung
        an die Schlauchtülle. Ziehen Sie die
        Schlauchklemme sicher an.
3.      Drehen Sie die vormontierte Verbin-
        dungsmutter an den Auslaufstutzen
        der Pumpe und bringen Sie die
        Verbindungsmutter in Stellung.
        Ziehen Sie die Baugruppe nach dem
        Anziehen mit der Hand noch um ¼
        Drehung an.

Vormontiertes Zubehör
1. Installieren Sie die Schlauchklemme
    lose an die Auslaufleitung. Instal-
    lieren Sie den Schlauch an die
    Schlauchtülle und bringen Sie ihn
    bei Bedarf in die richtige Stellung.
    Ziehen Sie die Schlauchklemme
    sicher an.
2.      Überprüfen Sie die Spannung der
        Verbindungsmutter.
Gewindemuttern brauchen keine
mechanische Anziehung. Nicht zu
stark anziehen, ansonsten besteht
die Gefahr von Beschädigungen.
Dichtmittel für Seeanwendungen sind
nicht nötig, überprüfen Sie regelmäßig
die Dichtheit.

Übersetzung der Original-Betriebanleitungen          11
> Français

Pompes de cale Low Boy                    Câbler la pompe
Pompes surbaissées conçues pour           1. Raccordez le fil brun de la
montage et démontage facile dans              pompe à la borne positive (+)
des parties de cale exigües. Parfaites        protégée par un fusible de la
pour des bateaux avec des pompes              batterie.
de cale montées sous les moteurs à 2. Raccordez le fil noir de la
bord ou I/O. De type cartouche amo-           pompe à la borne négative (-)
vible. Facile à installer. Orifice de re-     de la batterie.
foulement Dura-Port pour éliminer les
                                          3. Ne dénudez aucun fil de plus
fissures de contraintes causées par
                                              de 3”et maintenez tous les
des brides trop serrées. Les pompes
                                              raccordements au-dessus
comprennent un Dura-Port droit ainsi
                                              des niveaux d’eau, maintenez
qu’un autre en angle doux de 90° de
                                              tous les raccordements en
même qu’un clapet de non-retour.
                                              position élevée et sèches.
Longueur max 146 mm – 5.75"                   Une bande isolante/liquide
Largeur 81 mm – 3.2"                          pour usage électrique de
Hauteur 72 mm – 2.82"                         type marine est recomman-
Calibre de fil 1.3 mm2 – 16 GA                dée pour isoler les termi-
                                              naisons des fils libres. Une
Instructions d’Installation                   épissure noyée annulera la
1. Montez la pompe au point le                garantie.
      plus bas de la cale.
                                          4. Protégez par fusible de 5A
2. Choisissez un point d’où l’eau             toutes les pompes de type
      de cale doit être pompée vers           cartouche.
      l’extérieur, à au moins 1 pied au-
                                          5. Ne pas faire fonctionner la
      dessus de la ligne de flottaison
                                              pompe à sec durant plus de
      et à la distance la plus courte de
                                              10 secondes.
      la pompe. Installez un passe-
      coque de ¾”. Un trou de 1-1/16 6. Si vous utilisez un interrup-
      sera nécessaire. La pompe peut          teur à flotteur relié à cette
      être montée horizontalement             pompe, assurez-vous que
      ou verticalement, toutefois la          l’interrupteur à flotteur est
      pompe n’est pas obligée à être          placé plus haut que le niveau
      installées dans la partie infé-         de la turbine de la pompe
      rieure de la cale.                      pour garantir un déclenche-
                                              ment correct de la pompe.

12                                                Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
     Pour enlever ou remplacer la               rale, ensuite alignez les deux
     cartouche d’entraînement                   cames sur les deux côtés de
     1. Levez l’onglet et faites tour-          la cartouche avec les deux
          ner les deux ailettes dans le         fentes dans le carter extérieur
          sens contraire des aiguilles          Appuyez vers le bas et tour-
          d’une montre et sortez la             nez dans le sens des aiguilles
          cartouche.                            d’une montre. Pour vous
     2.      Pour la réinstaller, assurez-      assurez que la cartouches
             vous premièrement que le           est bien placée, tournez les
             joint torique est correcte-        ailettes en sens contraire des
             ment placé. Enduisez le joint      aiguilles d’une montre sans
             torique d’une légère couche        lever l’onglet. La cartouche
             d’huile végétale ou miné-          doit rester en place.

                                               Lyft låshaken
                                               Lift tab
                                               Die Zunge heben
                                               Soulever la languette
                                               Levantar la lengüeta
                                               Levare la linguetta

                          Demontera                        Montera
                          Remove                           Reinstall
                          Entfernen                        Montieren
                          Enlever                          Remonter
                          Quitar                           Montrar
                          Rimuovere                        Rimontare

                                 Tätning
                                 Seal
                                 Dichtung
                                 Joint
                                 Junta
                                 Guarnizione

Traduction du manuel d'instruction d'origine                                  13
> Français
Instructions d’Installation du Refou-
lement Fileté:
Accessoires démontés
1.  Installez la pièce de scellement app-
    ropriée, droite ou à 90° dans l’écrou
    de raccordement de ¾". Placez
    ensuite la rondelle d’étanchéité dans
    l’écrou de raccordement.
2.   Installez sans serrage la bride du
     tuyau et installez le tuyau sur la pièce
     de scellement. Serrez la bride du
     tuyau de manière sûre.
3.   Vissez l’écrou de raccordement as-
     semblé sur l’orifice de refoulement de
     la pompe, positionnez le tuyau et ser-
     rez l’écrou de raccordement. Serrez
     l’assemblage de ¼ de tour à la main.

Accessoires pré assemblés
1. Installez sans serrage la bride du
    tuyau et installez le tuyau sur la pièce
    de scellement. Installez le tuyau sur
    la pièce de scellement et position-
    nez-le comme nécessaire Serrez la
    bride du tuyau de manière sûre.
2.   Contrôlez le serrage de l’écrou de
     raccordement.
Les écrous filetés ne nécessitent
pas de serrage mécanique. Ne
serrez pas trop, des dommages
peuvent apparaître.
Les étanchéités de type marine ne sont
pas nécessaires, des contrôles périodi-
ques du serrage sont par contre recom-
mandés.

14                                              Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Español

Bomba de sentina Low Boy Cableado eléctrico de la
Bomba de bajo perfil diseñada para un bomba
montaje y desmontaje fácil en zonas      1. Conecte el cable marrón de
de sentina estrechas. Perfecta para         la bomba al polo positive (+)
embarcaciones con bombas de sentina         de la batería.
montadas bajo motores a bordo o          2. Conecte el cable negro que
I/O. Estilo de cartucho extraíble.          sale de la bomba al polo
Puertos de descarga Dura-Port fáciles       negativo (-) de la batería.
de instalar para eliminar las grietas
                                         3. No corte el aislamiento de los
provocadas por abrazaderas para
                                            cables más de 3” y mantenga
mangueras demasiado apretadas. Las
                                            todas las conexiones por
bombas incluyen tanto un codo fino
                                            encima del nivel del agua.
recto y de 90º Dura-Port como una
                                            Mantenga las conexiones en
válvula reguladora extraíble.
                                            alto y secas. Se recomienda
Longitud máxima 146 mm – 5.75"              utilizar cinta eléctrica con sel-
Grosor 81 mm – 3.2"                         lante/líquido de grado marino
Altura 72 mm – 2.82"                        para sellar las terminaciones
Tamaño del cable 1.3 mm2 – 16 GA            sueltas de los cables. Un
                                            empalme sumergido hará que
Instrucciones de instalación                la garantía se anule.
1. Monte la bomba en el punto más
                                         4. Instale fusibles en todas las
      bajo de la sentina.
                                            bombas de tipo cartucho a
2. Seleccione un punto en el que            5A.
      el agua de la sentina se va a
                                         5. No deje que la bomba fun-
      bombear por la borda, al menos
                                            cione en seco durante más
      1 pie por encima de la línea de
                                            de 10 segundos.
      flotación y a la distancia más
      corta desde la bomba. Instale un   6. Si está utilizando un inter-
      accesorio de ¾” atravesando el        ruptor de flotador junto con
      casco. Se necesitará un agujero       esta bomba, asegúrese de
      de 1-1/16. La bomba puede             que el interruptor de flotador
      montarse de forma horizontal o        está más alto que el nivel
      vertical, sin embargo ésta nece-      del impulsor de la bomba
      sita ser instalada en la parte más    para asegurar un correcto
      baja de la sentina.                   apagado de la bomba.

Traducción de instrucciones originales                                     15
> Español
     Para quitar o sustituir el cartu-     lado más pálido del cartucho
     cho eléctrico                         de electricidad con las dos
     1. Levante la lengüeta, gire las      ranuras en la carcasa exterior.
         dos aletas en sentido cont-       Presione hacia abajo y gire
         rario a las agujas del reloj y    en el sentido de las agujas
         quítelo.                          del reloj. Para asegurarse de
     2.   Para volver a instalarlo,        que el cartucho de electrici-
          primero asegúrese de que la      dad está bien colocado, gire
          anilla en O está bien colo-      las dos aletas en el sentido
          cada. Cubra la anilla en O       contrario a las agujas del reloj
          con una fina capa de aceite      sin levantar la lengüeta. El
          vegetal o mineral, después       cartucho debería permanecer
          alinee las dos levas en el       en su sitio.

                                          Lyft låshaken
                                          Lift tab
                                          Die Zunge heben
                                          Soulever la languette
                                          Levantar la lengüeta
                                          Levare la linguetta

                  Demontera                           Montera
                  Remove                              Reinstall
                  Entfernen                           Montieren
                  Enlever                             Remonter
                  Quitar                              Montrar
                  Rimuovere                           Rimontare

                      Tätning
                      Seal
                      Dichtung
                      Joint
                      Junta
                      Guarnizione

16                                                Traducción de instrucciones originales
> Español
Instrucciones de instalación para la
descarga con rosca:
Dispositivos no ensamblados
1.  Instale el dispositivo de lengüetas
    en flecha adecuado recto o en
    90º en la tuerca conectora de ¾".
    Coloque la arandela de sellado en la
    tuerca conectora después de ello.
2.      Instale la abrazadera para tubos
        holgadamente en la tubería de
        descarga e instale la tubería en el
        dispositivo de lengüetas en flecha.
        Apriete la abrazadera de la tubería.
3.      Enrosque la tuerca conectora
        montada en el puerto de descarga
        de la bomba, coloque la tubería y
        apriete la tuerca conectora. Apriete
        el ensamblaje ¼ de vuelta más del
        ajuste con la mano.

Dispositivos pre-ensamblados
1. Instale la abrazadera de la tubería
    holgadamente en la tubería de
    descarga. Instale la tubería en el
    dispositivo de lengüetas en flecha
    y colóquelo como sea necesario.
    Apriete la abrazadera de la tubería.
2.      Compruebe el ajuste de la tuerca
        conectora.
Las tuercas de rosca no necesitan
un ajuste mecánico. No apriete de-
masiado, podría provocar daños.
No se necesitan sellantes de tipo
marino, se recomienda una revisión
periódica para comprobar los ajustes.

Traducción de instrucciones originales               17
> Italiano

Pompa di Sentina Low                   Collegamento della pompa.
Boy                                    1. Collegare il cavo marrone
Pompa a basso profilo proget-               della pompa all'estremità
tata per una facilità di montaggio e        positiva dotata di fusibile (+)
smontaggio in aree di sentina ridotte.      della batteria.
Perfetta per imbarcazioni con pompe 2.      Collegare il cavo nero della
di sentina montate sotto l’entrobordo       pompa all'estremità negativa
o motori I/O. Modello con cartuccia         (-) della batteria.
rimovibile. Porte di scarico Dura-Port 3.   Non tagliare nessun cavo
semplici da installare per eliminare        più di 3” e mantenere tutti i
rotture causate da fascette serra tubo      collegamenti sopra il livello
troppo strette. La pompa comprende          dell’acqua, tenere i cavi in
sia un raccordo Dura-Port a gomito          alto e asciutti. Si raccomanda
dritto sia uno a 90° e una valvola di       di utilizzare un nastro elett-
controllo rimovibile.                       rico liquido/sigillante di tipo
Lunghezza                                   nautico per unire le estremità
massima 146 mm – 5.75"                      libere dei cavi. Qualsiasi col-
Profondità 81 mm – 3.2"                     legamento sotto il livello
Altezza 72 mm – 2.82"                       dell’acqua renderà nulla la
Dimensione                                  garanzia.
del cavo 1.3 mm2 – 16 GA               4.   Dotare tutte le pompe mo-
                                            dello cartuccia di un fusibile
Istruzioni d’installazione                  da 5A.
1. Montare la pompa nel punto più
     basso della sentina.         5.        Non avviare la pompa a
                                            secco per più di 10 secondi.
2.   Scegliere un punto in cui l'acqua
     di sentina dovrà essere pompata 6.     In caso di utilizzo di un
     fuoribordo, almeno 1 piede al          interruttore galleggiante con
     di sopra della linea dell’acqua        questa pompa, assicu-
     e alla minore distanza pos-            rarsi che esso sia più alto
     sibile dalla pompa. Installare         del livello della ventola della
     attraverso uno scafo da ¾”. Sarà       pompa in modo da assicurare
     necessario un foro da 1-1/16.          il corretto spegnimento della
     La pompa può essere montata            stessa.
     orizzontalmente o verticalmente,
     e comunque nella parte inferiore
     della sentina.

18                                                      Traduzione delle istruzioni originali
> Italiano
     Togliere o sostituire le cartucce             dalla cartuccia di alimenta-
     di alimentazione                              zione con le due scanalature
     1. Alzare la linguetta, ruotare le            nell'alloggiamento esterno.
           due alette in senso antiorario e        Premere verso il basso e
           far scorrere fuori la cartuccia.        ruotare in senso orario. Per
     2.       Per reinstallarla, assicurarsi       assicurarsi che la cartuccia di
              prima di tutto che l’anello a O      alimentazione sia adeguata-
              sia adeguatamente posizio-           mente posizionata, ruotare
              nato. Rivestire l’anello a O con     le alette in senso antiorario
              un sottile strato di olio vege-      senza sollevare la linguetta.
              tale o minerale, poi allineare le    La cartuccia dovrebbe rima-
              due camme su entrambe i lati         nere al proprio posto.

                                                  Lyft låshaken
                                                  Lift tab
                                                  Die Zunge heben
                                                  Soulever la languette
                                                  Levantar la lengüeta
                                                  Levare la linguetta

                            Demontera                         Montera
                            Remove                            Reinstall
                            Entfernen                         Montieren
                            Enlever                           Remonter
                            Quitar                            Montrar
                            Rimuovere                         Rimontare

                                   Tätning
                                   Seal
                                   Dichtung
                                   Joint
                                   Junta
                                   Guarnizione

Traduzione delle istruzioni originali                                            19
> Italiano
Istruzioni per l’installazione dello
scarico filettato:
Accessori smontati
1.  Installare l’accessorio a punta
    diritto o a 90° nel dado del con-
    nettore da ¾". Subito dopo,
    posizionare la rondella sigillante
    nel dado del connettore.
2.   Installare la fascetta serra-tubo
     lenta sul tubo di scarico e instal-
     lare il tubo sulla punta. Stringere
     la fascetta serra-tubo.
3.   Far passare il dado del con-
     nettore nella porta di scarico
     della pompa, posizionare il tubo e
     stringere il dado del connettore.
     Stringere l’assemblaggio string-
     endo a mano ed effettuando una
     rotazione di ¼ di giro.

Accessori pre-assemblati
1. Stringere la fascetta serra-tubo
    sul tubo di scarico. Installare
    il tubo sull’accessorio a punta
    e posizionarlo correttamente.
    Stringere la fascetta serra-tubo.
2.   Controllare di aver stretto il
     dado del connettore.
I dadi filettati non devono essere
avvitati meccanicamente. Non
avvitare troppo per non causare
danni.
Non è necessario utilizzare sigillanti
di tipo nautico, si consiglia di control-
lare periodicamente l’avvitatura.

20                                          Traduzione delle istruzioni originali
Avfallshantering/materialåtervinning
Vid avfallshantering ska produkten lämnas för destruktion/återvinning
enligt gällande lagstiftning. Vid tillämpliga fall demonteras och sorteras
produkten i ingående materialfraktioner.

Waste handling/material recycling
At the products end of life, please dispose of the product according to
applicable law. Where applicable, please disassemble the product and
recycle the parts material.

Entsorgung/Recycling
Nach Lebensdauerende entsorgen Sie die Pumpe nach den örtlichen
Vorschriften. Nach Möglichkeit demontieren Sie Teile der Pumpe um sie
dem Recycling-Process zuzuführen.

Gestion des déchets/recyclage des matériaux
Lorsque le matériel arrivera en fin de vie, veuillez le mettre au rebut en
fonction des lois applicables. Lorsque c'est possible, veuillez démonter
le matériel et recycler les pièces pouvant l'être

Desguace/Reciclado
Al final de la vida del equipo disponga de este de acuerdo a la ley. Donde
sea de aplicación desmonte el equipo y recicle los diferentes materiales.

Gestione dei rifiuti/riciclaggio dei materiali
Al termine della vita del prodotto si prega di smaltire il prodotto secondo
le leggi in vigore per queste operazioni. Quando possibile, si raccomanda
di smontare il prodotto e riciclare i materiali dei componenti.
Warranty Information                              IN NO EVENT WILL JOHNSON PUMPS OF
                                                  AMERICA BE LIABLE FOR MORE THAN
Johnson Pumps of America of 1625 Hunter           THE SALES PRICE OF THE PRODUCT.
Road, Suite B Hanover Park, Illinois 60133        UNDER NO CIRCUMSTANCES WILL
warrants to the original consumer purchaser       JOHNSON BE LIABLE FOR ANY LOST
that this product will be free from defects in    PROFITS, INCIDENTAL OR CONSEQUEN-
material and work¬manship, providing that the     TIAL COSTS, EXPENSES, OR DAMA-
case is not opened or the pump other¬wise         GES. THE LIMITATION ON LIA¬BILITY
abused for a period of three (3) year from the    FOR LOST PROFITS, INCIDENTAL OR
date originally purchased.                        CONSEQUEN¬TIAL COST EXPENSES OR
                                                  DAMAGES SHALL SURVIVE ANY FAI-
The exclusive remedy of the consumer purcha-      LURE OF ESSENTIAL PURPOSE OF THIS
ser in the event the product does not meet this   LIMITED WAR¬RANTY. Some states do not
express Limited Warranty is to return the pump    allow the exclusive or limitation of incidental
to Johnson Pump at the above address, freight     or consequential damages, so the above
prepaid with your sales receipt. IMPORTANT:       limitation may not apply to you.
FOR THIS WARRANTY TO BE EFFECTIVE,
JOHNSON PUMP MUST BE SUPPLIED                     NO EXPRESS OR LIMITED WARRANTY, IN-
WITH THE ORIGI¬NAL PURCHASE DATE                  CLUDING WARRAN¬TY OF MERCHANTA-
OF THE PRODUCT. THE ACCEPTANCE                    BILITY AND FITNESS SHALL EXTEND FOR
BY JOHNSON PUMP OF ANY PRODUCT                    ANY PERIOD OF TIME GREATER THAN
RETURNED SHALL NOT BE DEEMED AN                   ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL
ADMISSION THAT SUCH PRODUCT IS                    PURCHASE OF THIS PRODUCT. Some
DEFECTIVE OR IN VIOLATION OF ANY                  states do not allow limitation on how long an
WARRANTY. THE COMPANY RESERVES                    implied warran¬ty lasts so the above limitation
THE RIGHT TO REPAIR OR REPLACE THE                may not apply to you. CAUTION - War-
PRODUCT.                                          ranty void if seal on product is broken, if any
                                                  electric cord is cut, if electric splices become
NO REPRESENTATIVE OR OTHER PER-                   sub¬merged, or if product is installed contrary
SON IS AUTHORIZED TO ASSUME FOR                   to instructions or warnings.
JOHNSON PUMP ANY ADDITIONAL LIA-
BILITY IN CONNECTION WITH THE SALE
OF ITS PRODUCTS OR TO ALTER THIS
WARRANTY IN ANY WAY.

22
Johnson Pumps of America Inc.
1625 Hunter Road, Suite B, Hanover Park, Illinois, 60133, USA
Tel. +1 847 671 7867. Fax +1 847 671 7909.
E-mail:johnson-pump.usa@processequipment.spx.com

SPX Johnson Pump Marine AB
Nastagatan 19, P.O. Box 1436
SE-701 14 Örebro, Sweden
Phone: +46 (0)19 21 83 00 Fax: +46 (0)19 27 23 72
E-mail: johnson-pump.marine@processequipment.spx.com

For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, please visit
www.johnson-pump.com.

SPX Corporation reserves the right to incorporate our latest design and material changes without notice or obligation.
Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this bulletin, are provided for your
information only and should not be relied upon unless confirmed in writing.

Copyright © 2009 SPX Corporation                                                              P/N 52220 Rev. 8/09-0
Vous pouvez aussi lire