PASSAGE TOURISMUS BIEL SEELAND | TOURISME BIENNE SEELAND - AKTIV AM BIELERSEE DIE SCHÖNSTEN TERRASSEN - MYCITY
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
MAGAZIN | MAGAZINE N° 3 | WWW.BIEL-SEELAND.CH PASSAGE TOURISMUS BIEL SEELAND | TOURISME BIENNE SEELAND Aktiv am Bielersee Die schönsten Terrassen Ausflugsziele Actif au lac de Bienne Les plus belles terrasses Lieux d'excursion
EDITO Willkommen in der Region Biel Seeland Bienvenue dans la région Bienne Seeland Liebe Leserin, lieber Leser Chères lectrices, chers lecteurs, Marketingfachleute benutzen manchmal den etwas sar- Les professionnels du marketing ont parfois un dis- kastischen Spruch: 50% unseres Marketings sind er- cours quelque peu sarcastique : 50% de notre marke- folgreich, wir wissen einfach nicht welche 50% es sind… ting est fructueux, nous ne savons tout simplement pas de quel 50% il s’agit. Die letzten Wochen haben uns gezeigt, dass Tourismus Biel Seeland zusammen mit seinen Promotionspartnern Les dernières semaines nous ont montré que Tou- Jura & Drei-Seen-Land und der BE! Tourismus AG im risme Bienne Seeland, en collaboration avec ses par- Tourismusmarketing Vieles richtig gemacht haben. Wir tenaires Jura & Trois-Lacs et BE ! Tourisme SA, a pris haben uns vor allem auf den Markt Schweiz konzent- les bonnes décisions en termes de marketing. Nous riert und unsere qualitativen Werte wie Nachhaltigkeit, nous sommes principalement concentrés sur le marché Naturerlebnisse und Authentizität kommuniziert. Wir suisse et avons communiqué sur nos valeurs que sont waren nie eine Massendestination und wir hatten nie la durabilité, les expériences en pleine nature et l’au- ein Klumpenrisiko mit Überseemärkten, die ein fragiles thenticité. Nous n’avons jamais été une destination de 2 Marketingvolumen garantieren. masse et n’avons donc jamais encouru de gros risques liés au segment fragile des marchés d’outre-mer. Wir hoffen für uns und natürlich für die ganze Desti- nation Schweiz, dass wir möglichst bald wieder in die Nous espérons, pour nous et bien sûr pour l’ensemble Spur kommen. Die Besucherfrequenzen auf unseren de la Suisse, que nous repartirons dès que possible Internetseiten sind so hoch wie noch nie und man kann sur la bonne voie. La fréquentation des visiteurs sur hoffen, dass aus neuen Gästen zufriedene Stammgäs- notre site est plus élevée que jamais et nous pouvons te werden. Die Branche ist bereit und vielleicht hat der espérer que les hôtes satisfaits se transformeront en eine oder andere Anbieter gelernt, dass Gäste und Be- visiteurs réguliers. Le secteur est prêt et peut-être que sucher nicht eine Selbstverständlichkeit sind. Ich bin l’un ou l’autre prestataire a remarqué que les hôtes et überzeugt, dass die Nähe zum Kunden und damit auch clients ne sont pas une évidence. Je suis convaincu die Servicequalität mittelfristig noch besser wird. que la proximité avec le client et de ce fait la qualité du service peuvent encore s’améliorer à moyen terme. Ich danke Ihnen für Ihre Treue und wünsche allen einen schönen Sommer und einen erlebnisreichen Herbst. Je vous remercie de votre fidélité et vous souhaite un bel été et un automne riche en découvertes ! Oliver von Allmen Direktor Tourismus Biel Seeland Oliver von Allmen Directeur Tourisme Bienne Seeland Vinothek Vinothèque Antipasti Antipasti Degustationen Dégustations Anlässe Evénements Wine & Dine Wine & Dine Private-Lounge Private-Lounge Geschenke Cadeaux www.getraenke-engel.ch www.cave-des-anges.ch
MENU 5 6 8 MONT-SOLEIL BIELERSEE DER AARE ENTLANG LAC DE BIENNE AU BORD DE L'AAR 9 10 11 3 SINNESPFAD TAUBENLOCH DIE SCHÖNSTEN TERRASSEN SENTIER SENSORIEL LES PLUS BELLES TERRASSES 12 14 5 TIPPS ENGLISH CONTENT 5 SUGGESTIONS PASSAGE - TOURISMUS BIEL SEELAND | TOURISME BIENNE SEELAND
VOTRE PORTE D’ENTRÉE VERS LE SOLEIL ! Bienvenue à Mont-Soleil ! • Velectro (location de vélos électriques) • Trott’Energy (location de trottinettes) Découvrez le meilleur moyen d’accéder aux • Segway (tours accompagnés) centrales éolienne et solaire, mais aussi à toute une • Piste de décollage de parapente palette d’activités estivales, au cœur du Jura • Restaurant Le Manoir avec magnifique vue bernois, à 1200 m d’altitude : sur la crête de Chasseral • Place de jeux • Balades nature Renseignements et réservations T +41(0)32 941 25 53 www.funisolaire.ch KRIMIWANDERUNG KÖNNEN SIE DEN MÖRDER ENTLARVEN? RANDO ENQUÊTE SAUREZ-VOUS DÉMASQUER LE MEURTRIER ? BIEL-SEELAND.CH/KRIMI BIENNE-SEELAND.CH/ENQUETE
MONT-SOLEIL Das Sonnentor Votre porte d'entrée vers le soleil Im Herzen des Berner Situé au cœur du Jura Jura, auf den Höhen von bernois, sur les hauteurs Saint-Imier, zeichnet sich de Saint-Imier, Mont-So- der Mont-Soleil durch sei- leil se caractérise par ne bewaldeten Weiden, ses pâturages boisés, sa seine typische Flora und faune et sa flore typique, Fauna, seine erneuer- ses énergies renou- baren Energiequellen velables ainsi que son und der grossen Aus- large choix d’activités. wahl an Aktivitäten aus. La montée en funicu- Allein die Fahrt mit der laire est à elle seule une Standseilbahn ist ein aventure. Depuis Saint- Abenteuer. Von Saint- Imier, il suffit de quelques Imier dauert es nur minutes pour prendre de wenige Minuten um nach la hauteur et se retrouver oben zu gelangen, und au milieu de cette nature schon befindet man sich verdoyante. Les petits inmitten der grünen Na- profiteront du trajet pour tur. Die Kleinen werden observer les sculptures während der Fahrt die d’animaux cachés dans im Wald versteckten les bois, alors que les Tierskulpturen suchen, plus grands contemple- während die Erwach- ront le paysage qui offre senen die Landschaft un somptueux spectacle. geniessen, die zu jeder Jahreszeit ein prächti- Une large palette ges Schauspiel bietet. d’activités s’offre à vous au départ de la station Von der Bergstation, die supérieure, perchée 5 sich auf 1‘173 m befindet, à 1'173 m d’altitude. steht eine grosse Palette Descente en Trott’ener- an Aktivitäten zur Aus- gy (trottinette), virée en wahl. Von Trott’energy Velectro (vélo électrique), (Roller), Velectro (Elek- tour en Segway, visite trovelo), Segway-Tour, d’une centrale solaire ein Besuch im Solar- und et éolienne, balade en Windkraftwerk, ein Aus- char attelé ou simple flug mit dem Pferdewa- randonnée pédestre, il y gen oder Wanderungen, en a pour tous les goûts. es ist für jeden Ge- schmack etwas dabei. Avant d’entamer la des- cente, ne manquez pas Vor dem Abstieg lädt das de faire une petite halte Restaurants Le Manoir zu au restaurant Le Manoir. einer Feinschmeckerpau- Vous pourrez y dégus- Concours ! se ein, die Terrasse bietet ter quelques délices ein herrliches Panorama locaux tout en bénéfi - auf den Chasseral. ciant d’une magnifique vue sur le Chasseral. FUNISOLAIRE.CH Gewinnen Sie einen Bon für eine Aktivität auf dem Mont-Soleil! biel-seeland.ch/wettbewerb Gagnez un bon pour une activité à Mont-Soleil bienne-seeland.ch/concours JURABERNOIS.CH
DIE BIELERSEE SCHÖNSTEN BADEPLÄTZE LES LACPLUS DE BIENNE BELLES PLAGES 6 6 Ahoi am Bielersee! Ob sportlich aktiv oder auf der Suche nach Ruhe und Er- plätze sowie Strand- und Freibäder zum erfrischenden holung, am Ufer des Bielersees findet jeder sein Glück. Sprung ins Wasser ein. Eingebettet zwischen Rebbergen und den grünen Wei- Im Sommer tummeln sich Stand-up-Paddler, Windsur- ten des Seelandes liegt der Bielersee mit der grössten fer, Kajak-Fahrer, Boote und Schiffe auf dem See. Tes- zweisprachigen Stadt der Schweiz, seinen charmanten ten Sie Ihren Gleichgewichtssinn auf einer SUP-Tour, Winzerdörfern und der mystischen St. Petersinsel, die entdecken Sie Kanäle und Flüsse vom Kajak aus oder sogar den bekannten Philosophen J.-J. Rousseau in mieten Sie ein Pedalo für den perfekten Badespass. den Bann zog. Zu den Highlights zählt eine Schifffahrt von Biel auf die St. Petersinsel, während der 50-minü- Eine Auswahl an schönen Badeplätzen und Mietsta- tigen Fahrt kommt Ferienstimmung auf, geniessen Sie tionen für Wassersportmaterial finden Sie auf unserer an Bord ein Glas Bielerseewein und gleiten Sie vorbei Webseite. an den pittoresken Winzerdörfern. Das Nordufer des Bielersees wird intensiv für den Reb- BIEL-SEELAND.CH/BIELERSEE bau genutzt, das Südufer ist geprägt durch seine Na- türlichkeit. Rund um den Bielersee laden viele Bade-
7 Bienvenue au lac de Bienne ! Que vous soyez sportifs ou à la recherche d'un moment sauvage et authentique. Autour du lac de Bienne, de de détente, vous trouverez votre bonheur sur les rives nombreuses zones de baignade préservées, de plages du lac de Bienne. et de piscines invitent à la baignade. Niché entre les vignes et les étendues verdoyantes du Durant l’été, Stand Up Paddle, kayaks, planches à voile, Seeland, se trouve le lac de Bienne. On y trouve la plus bateaux gonflables, pêcheurs et bateaux de ligne se grande ville bilingue de Suisse, de charmants villages croisent sur l’eau. Testez votre équilibre lors d’un tour viticoles et l’île St-Pierre, dont le philosophe J.-J. Rous- en Stand Up Paddle, découvrez les canaux et fleuves seau était à l’époque tombé sous le charme. Un des in- en kayak ou louez un pédalo pour un moment de plaisir contournables est sans aucun doute la croisière allant sur l’eau. de Bienne à l’île St-Pierre. Ces 50 minutes de navigation sur le lac garantissent un air de vacances. Rien de tel Retrouvez sur notre site internet une liste des points de que de déguster un verre de vin du lac de Bienne tout en location de matériel de sport nautique et une sélection longeant la rive, bordée de pittoresques villages viticoles. des plus belles plages. La rive nord est principalement consacrée à la viticul- ture, alors que la rive sud se caractérise par une nature BIENNE-SEELAND.CH/LACDEBIENNE PASSAGE - TOURISMUS BIEL SEELAND | TOURISME BIENNE SEELAND
BIEL/BIENNE - SOLOTHURN Immer der Aare entlang Au bord de l'Aar Lago Lodge. Bierbrauerei, Restaurant und Hostel am Le Lago Lodge, brasserie, restaurant et auberge de Bielersee. Ein guter Ort die Nacht vor der 33 Kilome- jeunesse au bord du lac de Bienne, est idéal pour pas- ter langen Aarenvelofahrt zu verbringen. Die Zihl führt ser la nuit avant le tour à vélo de 33 km le long de l’Aar. uns auf direktem Weg durch Nidau nach Port, wo sie La Thielle nous conduit directement jusqu’à Port, où in den Nidau-Büren-Kanal mündet. Hier reguliert die elle se jette dans le canal Nidau-Büren. Ici, l’écluse ré- Schleuse den Wasserstand, Juragewässerkorrektions- gule le niveau de l’eau et les curieux approfondissent interessierte vertiefen sich in die Informationstafel beim leurs connaissances sur la correction des eaux du Jura Rastplatz. grâce aux panneaux informatifs. Wir fahren weiter nach Meienried. Umschlossen von Nous repartons en direction de Meienried. Enclavée der alten Aare, beginnt hier das Naturschutz- und Moor- dans l’ancienne Aar, la réserve naturelle du Häftli dé- gebiet Häftli. Wir verlassen den direkten Weg entlang bute ici. Nous quittons la route qui longe le canal Ni- dem Nidau-Büren-Kanal und erkunden den noch sehr dau-Büren et explorons ce lieu resté intact. Une tour unberührten Ort. Ein Vogelbeobachtungsturm. Kind- d’observation pour les oiseaux. Des souvenirs d’en- 8 heitserinnerungen. Graureiher. Leichtes Libellensurren. fance. Un héron cendré. Le léger bourdonnement des libellules. Zurück am Kanal sehen wir von weitem Büren mit sei- ner historischen Altstadt und der über 108 Meter lan- De retour au bord du canal, nous apercevons Büren gen Holzbrücke. Hier wird der Kanal zum Fluss. Kurz avec sa vieille ville historique et son pont en bois de nach dem Städtchen hat man die Wahl, je nach Fluss- plus de 108 mètres de long. Le canal prend fin ici. Juste seite, im Kanton Bern oder bereits im Kanton Solothurn après la petite ville se présente le choix, selon la rive, weiterzufahren. de continuer dans le canton de Berne ou d’entrer dans celui de Soleure. Das im Ohr nachhallende Surren der Häftli-Libellen wird durch das Surren kleiner Flugzeuge ersetzt. Flug- Le bourdonnement des libellules qui résonne dans platz Grenchen. Hier heben die Metallvögel ab, wäh- l’oreille est remplacé par le vrombissement des petits rend es eine halbe Stunde weiter in der Storchenheimat avions. Aérodrome de Granges. Ici, les oiseaux de mé- Altreu viel ruhiger ist. Dach und Baum tragen Storchen- tal s’envolent, alors qu’une demi-heure plus tard, on re- nester. Im Infozentrum lernt man über den grossen Vo- trouve le calme à la colonie des cigognes à Altreu. Les gel. Von März bis Juni kann man ihm sogar beim Nisten toits et les arbres abritent des nids de cigogne. Pour en und Brüten zuschauen. apprendre davantage sur cet oiseau, direction le centre d’information. De mars à juin, on peut même l’observer Zurück am Wasser fahren wir nach acht Kilometer in en train de nidifier et de se reproduire. den schönsten Teil der Barockstadt Solothurn, in die Altstadt. Kleine Gässchen und zahlreiche Bars am De retour au bord de l’eau, nous roulons huit kilomè- Wasser laden zum Verweilen ein. tres en direction de la vieille ville de Soleure, le plus beau quartier de la ville baroque. Les petites ruelles et les nombreux bars situés au bord de l’Aar invitent à la Vera Urweider, freie Journalistin flânerie. BIEL-SEELAND.CH/VELO
SINNESPFAD SENTIER SENSORIEL Unterwegs mit Sinn für die Natur Balade sensorielle en pleine nature In kurzer Zeit erreichen Sie von Biel, Bern oder auch La région du Seeland, et plus précisément Ins, où se Murten aus das Seeland, wo sich in Ins der neu ent- trouve le nouveau sentier sensoriel de Volg, est acces- standene Volg Sinnespfad befindet. sible rapidement depuis Bienne, Berne ou encore Morat. Der Volg Sinnespfad bietet eine breite Palette an Sin- Ce sentier naturel sensoriel stimule tous les sens ; tes- neswahrnehmungen. Testen Sie Ihren Gleichgewichts- tez votre sens de l’équilibre, laissez-vous enchanter par sinn, lassen Sie sich von selbst erzeugten Klängen des sons que vous émettez vous-même, découvrez des verzaubern, entdecken Sie neue oder bekannte Gerü- odeurs nouvelles ou familières et développez votre sens che oder erweitern Sie Ihren Tastsinn von Händen und du toucher en posant vos mains et vos pieds sur des ma- Füssen an der Beschaffenheit und Konsistenz von Ma- tériaux et des textures différentes. Le biotope de VOLG terialien. Dem interessierten Naturliebhaber bietet das offre aux curieux et aux amoureux de la nature un aperçu Volg Biotop einen Einblick in die Fauna und Flora eines de la faune et de la flore propres aux milieux humides et natürlichen Feucht- und Trockenstandorts. secs. Auf dem sich über vier Kilometer erstreckenden Sinnes- Le parcours, qui s’étend sur quatre kilomètres, est com- 9 pfad haben Sie an acht Erlebnisstationen die Möglich- posé de huit stations auxquelles vous serez amené à keit Ihre sinnliche Wahrnehmung zu erweitern. Erken- éprouver vos perceptions sensorielles. Réussirez-vous nen Sie ein Material durch blosses betasten? In den à reconnaître un matériau simplement par le toucher ? sechs Tasthäuschen können Sie erraten, um welches Six maisonnettes vous permettront de faire le test. Les Material es sich handelt. Wecken Düfte in Ihnen Erinne- odeurs réveillent-elles des souvenirs en vous ? Le cer- rungen? Das Gehirn speichert Düfte so ab, dass es sich veau stocke en effet les odeurs de telle sorte à s’en sou- Jahrzehnte danach daran erinnern kann. Am Hörspiel venir pendant des décennies. Grâce à la pièce radiopho- können Sie erkennen, dass unser Hörsinn Töne über nique, vous découvrirez que notre ouïe peut percevoir zehn Oktaven unterscheiden kann. Können Sie dem jusqu’à dix octaves. Arriverez-vous à obtenir des sons Holz Klänge entlocken? Probieren Sie, auf dem Xylofon avec du bois ? Essayez de jouer une mélodie sur le xy- eine Waldmelodie zu spielen. lophone. Neben diesen Sinneserfahrungen lernen sie auch Ei- Vous apprendrez également à reconnaître les caracté- genschaften der Tiere und ihre Anpassungsfähigkeit an ristiques des animaux et leurs capacités à s’adapter à die Umgebung kennen. Lassen Sie sich überraschen, leur environnement. Vous pourriez être surpris de dé- wer die beste Nase im Tierreich hat. couvrir qui a le meilleur odorat dans le règne animal. NATURENA.CH PASSAGE - TOURISMUS BIEL SEELAND | TOURISME BIENNE SEELAND
TAUBENLOCH Ein Ausflug für die ganze Familie Une excursion pour toute la famille Einer Legende nach liebte einst der junge Müller von Selon la légende, le jeune meunier de Boujean était Bözingen ein Mädchen, das so schön und lieblich war, amoureux d’une jeune fille si belle et si adorable que dass sie von allen die kleine Turteltaube (La petite Co- tout le monde l’appelait « la petite Colombe ». La beau- lombe) genannt wurde. Dem grausamen Ritter Ingel- té de la jeune fille ne laissait pas non plus indifférent le ram von der Burg Rondchâtel blieb die Schönheit des chevalier brigand Enguerrand du château de Rondchâ- Mädchens nicht unerkannt, auch er hatte ein Auge auf tel qui n’avait d’yeux que pour elle. das Mädchen geworfen. Le jour où le meunier devait épouser la jeune fille, le Am Tag als der Müller das Mädchen heiraten wollte, chevalier attaqua le cortège nuptial et tua le marié. überfiel der Ritter die Hochzeitsgesellschaft und töte- Pour ne pas tomber dans les mains du chevalier, la te den Bräutigam. Daraufhin stürzte sich das Mädchen jeune fille se jeta dans le précipice. En son honneur, les in die Schlucht, um nicht in die Hände des Ritters zu gorges s’appellent désormais Taubenloch ou Gorges geraten. Ihr zu Ehren nannte man fortan die Schlucht de la petite Colombe. Taubenloch oder Gorges de la petite Colombe. 10 Ceux qui ne connaissent pas la légende ressentent Auch wer die Legende noch nicht kennt spürt die mys- aussi l’ambiance mystique qui règne dans les gorges. tische Stimmung, die in dieser Schlucht herrscht. Die Le décor sauvage et romantique fait de la seule gorge wildromantische Kulisse macht die einzige Schlucht in d’Europe qui se trouve à proximité immédiate d’une Europa, die sich direkt in einer Stadt befindet, zu einem ville, un but d'excursion unique. Vous pouvez égale- einzigartigen Ausflugsziel. Über eine kleine Brücke er- ment rejoindre le parc zoologique en traversant un pe- reichen Sie zudem den Tierpark und können die Wan- tit pont et prolonger la balade jusqu’à la montagne de derung bis auf den Bieler Hausberg, den Bözingen- Boujean, où vous attend une vue imprenable sur les berg, ausdehnen, wo eine atemberaubende Aussicht Trois-Lacs et les Alpes bernoises. über das Drei-Seen-Land bis hin zu den Berner Alpen auf Sie wartet. Le restaurant des Gorges, situé à l’entrée supérieure des gorges à Frinvilier, propose à ses hôtes de déli- Kulinarisch verwöhnt das Restaurant des Gorges am cieux plats. Situé juste au bord de la rivière, le restau- oberen Eingang der Schlucht in Frinvillier seine Gäs- rant dispose d’un emplacement idyllique où il fait bon te, die idyllische Lage am Flussufer lädt zum Verweilen s’attarder. Sur la montagne de Boujean, le chef Roland ein. Auf dem Bözingenberg zaubert der Küchenchef Kilian et son équipe concoctent des plats régionaux mo- Roland Kilian mit seinem Team modern umgesetzte dernes et la terrasse éblouie par sa vue panoramique. regionale Speisen auf die Teller, die Terrasse besticht durch die Weitsicht. BIEL-SEELAND.CH/TAUBENLOCH
DIE SCHÖNSTEN TERRASSEN LES PLUS BELLES TERRASSES Wir präsentieren Ihnen eine Auswahl an gemütichen Nous vous présentons une sélection des plus belles Sommer-Terrasse, entdecken Sie das ganze Angebot terrasses de la région. Découvrez l’ensemble de l’offre unter: BIEL-SEELAND.CH/RESTAURANTS gastronomique sur : BIENNE-SEELAND.CH/RESTAURANTS RÄBLUS, BIEL/BIENNE raeblus.ch Bei bester Lage mit Sicht auf den Bielersee werden die Gäste mit regionalen Spezialitäten verwöhnt. Besonders empfehlenswert sind Fischgerichte, der Fisch wird direkt vom lokalen Fischer angeliefert. Dégustez des spécialités régionales tout en bénéficiant d’une vue privilégiée sur le lac de Bienne. Les plats à base de poisson, directe- ment livré par le pêcheur local, sont particulièrement recommandés. VILLA LINDENEGG, BIEL/BIENNE lindenegg-biel.ch Der romantische Garten ist ein Geheimtipp in Biel. Nach einer Ent- deckungstour durch die nahe gelegene Altstadt lädt die Villa Linden- egg zum Kaffee oder zu gastronomisch kreativen Erlebnissen ein. 11 Ce jardin est l’un des trésors cachés de Bienne. Après une balade dans les ruelles de la vieille ville, la Villa Lindenegg vous invite à déguster un café ou à découvrir sa cuisine créative. WEISSES KREUZ, LYSS kreuz-lyss.ch Die Bäume auf der Gartenterrasse spenden an heissen Sommer- tagen Schatten. Ob gutbürgerliche Schweizer Spezialitäten oder saisonale Gerichte, die Speisekarte lässt keine Wünsche offen. Les arbres de la terrasse offrent un coin d’ombre lors des chaudes journées estivales. Spécialités suisses ou plats de saison à base de produits régionaux, la carte satisfait tous les désirs. FLORIDA, STUDEN florida.ch Das idyllische Waldseelein, die dschungelartige Vegetation und die stolzen Flamingos erinnern an einen Ferienort fernab der Schweiz. Mit einer feinen Glacé kommt sofort Ferienstimmung auf! L'espace extérieur, avec son étang idyllique, sa végétation tropicale et ses flamants roses, rappelle une destination de vacances loin taine. Une délicieuse glace complète l'ambiance de vacances.
UNSERE 5 HIGHLIGHTS NOS 5 COUPS DE COEUR Lassen Sie sich mit einem unserer 5 Vorschläge von Laissez-vous surprendre et partez à la découverte des der Reichhaltigkeit unserer Region überraschen. Wan- richesses de notre région en testant l’une de nos 5 sug- dern Sie mit Lamas, degustieren Sie regionale Weine gestions. Randonnée en compagnie de lama, dégusta- und entdecken Sie das Universum der Uhren und der tion de vins régionaux ou immersion dans l'univers des Schokolade, es hat für jeden Geschmack etwas dabei. montres et du chocolat, il y en a pour tous les goûts. #1 #2 12 NEW VINITOUR VINITOUR LAMA TREKKING LAMA TREKKING Während der vinitour er- Durant le vinitour, Ursprünglich aus Süd- Originaire d’Amérique du halten Sie einen span- vous aurez un aperçu amerika stammend, Sud, le lama est égale- nenden Einblick in ein d’un artisanat régional ist das Lama auch in ment présent sous nos regionales, traditionelles et traditionnel, vous unseren Breitengraden latitudes. Et plus préci- Handwerk, Sie lernen apprendrez à connaître präsent. Genauer gesagt sément chez Monsieur die Vielfalt der Bieler- la diversité des vins du bei Herrn Blaser in Lam- Blaser, à Lamboing, qui seeweine und deren lac de Bienne et ferez boing, der Wanderungen propose des randon- Produzenten kennen, die connaissance avec leurs in Gesellschaft dieser nées en compagnie de mit viel Herzblut und Lei- producteurs qui tra- Kameliden anbietet. Eine ces camélidés. Une denschaft stets für neue vaillent avec passion pour ungewöhnliche und un- expérience à la fois Überraschungen sorgen. continuellement proposer vergessliche Erfahrung! insolite et inoubliable ! de nouvelles surprises. BIEL-SEELAND.CH/VINITOUR BARBECUE-LAMATREKKING.CH #3
#4 #5 NEW HUGO BIKES HUGO BIKES CHOC'O'CLOCK CHOC'O'CLOCK Bestaunen Sie die sym- Entre la découverte des Tauchen Sie ein in die Choc'o'clock est une bolträchtigen Gebäude bâtiments emblématiques faszinierenden Wel- invitation à explorer les von Swatch und OMEGA, de Swatch et OMEGA, ten der Uhren und univers fascinants des durchqueren Sie das la traversée du paradis der Schokolade. Das montres et du chocolat. Naturparadies Schüss- naturel de l’île de la Suze Package beinhaltet eine Cette offre comprend une Insel und besuchen Sie et la visite de l’ancien Übernachtung im Art nuitée à l’Art Déco Hotel das ehemalige Gurzelen stade la Gurzelen recon- Déco Hotel Elite, eine Elite, une immersion hor- Stadion, das in einen verti en lieu culturel et Entdeckungstour durch logère dans les musées 13 kulturellen Begegnungs- associatif, vous découvri- die brandneuen Museen flambants neufs d'OME- ort verwandelt wurde. rez, de manière ludique von OMEGA und Swatch, GA et de Swatch et se Gewiss entdecken Sie et originale, un nouveau sowie eine Zugfahrt in complète d'un voyage während dieser Tour visage de la plus grande den Berner Jura, wo Sie en train pour rejoindre le ein neues Gesicht der ville bilingue de Suisse. bei CHEZ Camille Bloch Jura bernois, à la décou- grössten zweisprachi- köstliche Schokolade verte, de la chocolaterie gen Stadt der Schweiz. geniessen können. CHEZ Camille Bloch. BIEL-SEELAND.CH/HUGOBIKES BIEL-SEELAND.CH/CHOCOCLOCK BEACHTOWN BEACHTOWN Am Ufer des Bielersees Situé sur les rives du gelegen, mit Palmen, lac de Bienne, avec des einer Bar, warmem Sand, palmiers, un bar, du sable eisgekühlten Cocktails, chaud, des cocktails, Essen und begleitet von de la nourriture et de la gutem Sound, versprüht bonne musique, le Be- Beachtown eine ein- achtown offre la possibi- zigartige sommerliche lité de se prélasser dans Atmosphäre. Spätes- une ambiance estivale tens beim Sprung in unique. Ambiance de den Bielersee kommt vacances garantie. Ferienstimmung auf. BEACHTOWN.CH
WELCOME TO THE BIEL SEELAND REGION The famous artist Arnold Böcklin once declared: “Jura the impressive alpine panorama, it provides a rich pa- is so many times superior in poetry to the Alps as the lette of activities and trip destinations. Alps are to the Jura in height”. How true his words are can be seen in all the sights of interest and picturesque From bike tours and hiking in fine weather, to museum landscapes. visits followed by the culinary treat of a wealth of Biel specialities, there is something for every taste. Most at- From the charming bilingual town of Biel, with its his- tractions in the region can be reached in a short time torical old town and numerous restaurants, bistros and and enable you to enjoy the superb variety that this cafés to the vineyards and lookout points with views of area has to offer. MONT-SOLEIL, SAINT-IMIER Nature In the heart of the Bernese Jura, Mont-Soleil is characterised by its wooded pastures and its lush flora and fauna. After the short journey with the funicular from St. Imier, you find yourself in the midst of green countryside, which is a magnificent spectacle at any time of year. The mountain resort at a height of 1,173 metres offers a wide range of activities. A descent on a scooter, a ride on an e-bike, or a visit to the solar power station. For gourmets, we recommend the Le Manoir restaurant, where you can enjoy the glorious panorama of the Chasseral from its terrace. FUNISOLAIRE.CH 14 LAKE BIEL Relax Nestling between vineyards and the green expanses of the Seeland area is Lake Biel, with the largest bilingual town in Switzerland, its charming winemaking villages and St. Peter’s Island, which was even a source of fascination for the well-known philosopher J. J. Rousseau. Around Lake Biel, many hidden bathing areas as well as beach and outdoor pools invite you to take a dip in the refreshing water. On our website, you will find a selection of the loveliest places to swim and enjoy the water. BIEL-SEELAND.CH/BIELERSEE Let's bike ALONG THE RIVER AARE Covering a distance of 33 kilometres, the ride from Biel to Solothurn largely consists of flat plains. From Büren, with its historical old town and the wooden bridge that is more than 108 metres long, the path runs along the old Aare, and you pass some sights of interest along the way. From the lock which controls the water level to the nature conservation and moorland area of Häftli, the changes from the Jura water correc- tion are visible up to today. You finally reach the pretty baroque town of Solothurn with its numerous bars which invite you to linger awhile. BIEL-SEELAND.CH/VELO
SENSORY PATH, INS Fun The Seeland area can be reached in a short time from Biel, Bern or Murten, and this is the location of the newly created Volg sensory path. This path takes you into the land of the senses. For your hea- ring, there are sounds above ten octaves; for your sense of smell, you can sniff out new and well-known scents; your sense of touch is challenged by the composition and consistency of materials. New impressions follow familiar sensory perceptions, such as the acoustics of the wooden xylophone, on which a woodland melody can be played. NATURENA.CH TAUBENLOCH, BIEL Mystic This Gorge was named after the legend of a miller who was in love with a beautiful girl. She was known as the Turteltaube (the turtle dove) due to her beauty. On the day of her wedding, a cruel knight who also desired the girl, attacked the wedding party and killed the groom. To avoid falling into the hands of the knight, the girl plunged into the gorge, which from then on became known as the Taubenloch Gorge. This hike is one of the most popular in the region - perhaps because of its romantic surrounding, the pleasently cool temperatures, or the easy access that allows families to discover the gorge. BIEL-SEELAND.CH/TAUBENLOCH 15 SUMMER TERRACES AND SUN GARDENS Summer vibes On a hot summer day, there is nothing lovelier than sitting under the shadow of a tree or arbour to enjoy the light breeze of summer while partaking of a culinary delicacy. The Biel Seeland region offers a wide range of cosy locations that provide a culinary feast of the senses. From a speciality restau- rant directly on the lake, or a plain Swiss speciality, to seasonal dishes with regional products accompanied by fine wine from the local vineyards, there is something for every gourmet palate. BIEL-SEELAND.CH/RESTAURANTS Tradition CHOC'O'CLOCK This all-inclusive package starts with a visit to the gleaming new exhibition spaces in the OMEGA Museum and Planet Swatch – an entertaining and interactive initiation to the art of watchmaking. Then you travel by train to the Bernese Jura, where you'll explore the world of chocolate at the CHEZ Camille Bloch Visitor Centre – tasting in- cluded! You will stay overnight at the superb Art Déco Elite**** Hotel in the heart of Biel/Bienne, Switzerland's largest bilingual city. BIEL-SEELAND.CH/CHOCOCLOCK Impressum: Herausgeber und Design | Edition et graphisme: Tourismus Biel Seeland; Druck | Impression: Hertig + Co. AG; Photos: Stefan Weber, Sacha Danesi, Stöh Grünig, Stéphane Gerber, CHEZ Camille Bloch, LT/prestataires; Auflage | Tirage: 20'000
It’s time for FREE SUMMER ENTRY NOW 25.06.– 15.08.2020 EXPO-PARK NIDAU FOOD. DRINKS. LOCAL. MUSIC. SPORT. CULTURE. INFOS: SUMMERNOW.CH PRESENTED BY
Vous pouvez aussi lire