MANUAL BVS 15 ATEX E 003 X IECEx BVS 15.0014X - Explosionsgeschützte Rohr- und Maschinenleuchten Luminaires tubulaires antidéflagrants ...

La page est créée Josiane Nicolas
 
CONTINUER À LIRE
MANUAL BVS 15 ATEX E 003 X IECEx BVS 15.0014X - Explosionsgeschützte Rohr- und Maschinenleuchten Luminaires tubulaires antidéflagrants ...
Explosionsgeschützte
                      Rohr- und Maschinenleuchten

                      Luminaires tubulaires
                      antidéflagrants

                      Explosionproof tube and
                      machine lights

MANUAL                Typ / type LEDM
BVS 15 ATEX E 003 X
IECEx BVS 15.0014X

                            Edition February 2018
MANUAL BVS 15 ATEX E 003 X IECEx BVS 15.0014X - Explosionsgeschützte Rohr- und Maschinenleuchten Luminaires tubulaires antidéflagrants ...
ZONE 1        ZONE 2                   ZONE 21        ZONE 22                                            ZONE 1         ZONE 2   ZONE 21   ZONE 22
2                                                                                                                                                                                         3
    Explosionsgeschützte Rohrleuchten                  Luminaires tubulaires antidéflagrants                Explosionproof tube lights
    (Maschinenleuchten)                                (éclairages pour machines)                           (Machine lamps)
    Die explosionsgeschützten Rohrleuchten wer-        Les luminaires tubulaires antidéflarants sont uti-   Explosionproof tube lights are used in machin-
    den im Maschinenbau, in Druckmaschinen, in         lisés dans la construction mécanique, l’impri-       ery installations, on printing presses, in the
    der petrochemischen und verfahrenstechni-          merie, dans l’industrie pétrochimique et dans        petrochemical and process industries, in the
    schen Industrie, in der Nahrungsmittelindustrie    l’ingénierie, dans l’industrie alimentaire de        manufacture of food products as well as in tun-
    sowie in Tunnels eingesetzt.                       même que dans les tunnels.                           nels.

    Ex db eb IIC/IIB T5 Gb für die Zonen 1 und 2       Ex db eb IIC/IIB T5 Gb pour les zones 1 et 2         Ex db eb IIC/IIB T5 Gb for Zones 1 and 2
    Ex tb IIIC/IIIB T95°C Db für die Zonen 21 und 22   Ex tb IIIC/IIIB T95°C Db pour les zones 21 et 22     Ex tb IIIC/IIIB T95°C Db for Zones 21 and 22
    BVS 15 ATEX E 003 X                                BVS 15 ATEX E 003 X                                  BVS 15 ATEX E 003 X
    IECEx 15.0014 X                                    IECEx 15.0014 X                                      IECEx 15.0014 X
    Diese zeichnen sich im Besonderen aus durch:       Ceux-ci présentent les caractéristiques particu-     The special features of these lamps are:
                                                       lières suivantes:
    – grosse Spannungsbereiche von 85-265 VAC                                                               – wide voltage ranges of 85-265 VAC 50-60
      50-60 Hz und 24-370 VDC.                         – des zones de tension importantes de 85-265           Hz and 24-370 VDC
    – unterschiedliche Farbtemperaturen von              VAC 50-60 Hz et 24-370 VDC.                        – Various colour temperatures from 3500 to
      3500 bis 6000 Kelvin                             – diverses températures de couleur de 3500 à           6000 Kelvin
    – eine hohe Lebensdauer und damit geringe            6000 Kelvin                                        – A long service life and, as a result, low main-
      Wartungskosten                                   – une longue durée de vie, donc des coûts de           tenance costs
    – gleichmässiger Lichtaustritt über die volle        maintenance faibles                                – An even light distribution over the entire
      Länge (keine Segmente, keine Schatten und        – un aspect lumineux homogène sur toute la             length (no segments, no dark areas and no
      keine Spots)                                       longueur (pas de segments, pas d’ombres et           spots)
    – Umgebungstemperaturbereich –20 bis 60°C            pas de spots)                                      – Ambient temperature range –20 to 60°C
    – Gesamtlängen bis 2200 mm möglich, neben          – plage de températures ambiantes –20 à 60°C         – Overall lengths up to 2200 mm possible, in
      Standardlängen sind kundenspezifische            – des longueurs totales jusqu’à 2200 mm sont           addition to standard lengths, customized
      Ausführungen möglich                               possibles, outre les longueurs standard, des         versions are possible
    – reduzierte Betriebskosten, da geringer Ener-       exécutions spécifiques au client sont égale-       – Reduced operating costs due to low power
      gieverbrauch                                       ment possibles                                       consumption
    – kurze Einschaltzeiten                            – des faibles coûts d’exploitation en raison         – Short switch-on times
    – Unempfindlichkeit gegenüber Erschütterun-          d’une consommation d’énergie moindre               – Insensitivity to shocks and vibration
      gen und Vibrationen                              – des durées de mise en service courtes              – Small mounting dimensions
    – geringe Einbaumasse                              – une insensibilité aux secousses et aux vibra-      – A high impact resistance due to use of high–
    – hohe Schlagfestigkeit dank hochwertigem            tions                                                grade polycarbonate (IK 10)
      Polycarbonat (IK 10)                             – un encombrement réduit                             – No splinters, important for the pharmaceuti-
    – keine Splitter, wichtig für Pharma- und          – une grande résistance aux chocs grâce à un           cal and food industries
      Lebensmittelindustrie                              polycarbonate de qualité supérieure (IK 10)        – A high UV resistance
    – eine hohe UV-Beständigkeit                       – pas d’éclats important pour les industries         – A high degree of protection IP 68 (with con-
    – einen hohen Schutzgrad IP 68 (mit Kontakt-         pharmaceutique et alimentaire                        tact strips for the safe dissipation of electro-
      streifen für die gefahrlose Ableitung elek-      – une grande résistance aux UV                         static charges) or IP 66 (without contact
      trostatischer Aufladungen) oder IP 66 (ohne      – une protection élevée IP 68 (avec des                strips for applications where there are no
      Kontaktstreifen für Anwendungen ohne pro-          bandes de contact pour une dérivation sans           process-related charges)
      zessbedingten Aufladungen                          danger des charges électrostatiques) ou IP         – Borosilicate glass (Duran) instead of the out-
    – Borosilikatglas (Duran) anstelle dem Aussen-       66 (sans bande de contact pour des applica-          er polycarbonate tube to allow cleaning with
      rohr aus Polycarbonat für die Reinigung mit        tions où le processus n’engendre pas de              solvents – for example, in printing machines
      Lösungsmittel – beispielsweise in Druckma-         charges)                                           – Light data available for the Relux computer
      schinen                                          – du verre borosilicate (Duran) au lieu du tube        programme
    – Lichtdaten für das Rechenprogramm Relux            extérieur en polycarbonate pour un nettoya-        – Light weight
      verfügbar                                          ge avec des solvants, par exemple dans les
    – geringes Gewicht                                   machines à imprimer
                                                       – des données d’éclairage disponibles pour le
                                                         programme de calcul Relux
                                                       – un faible poids
MANUAL BVS 15 ATEX E 003 X IECEx BVS 15.0014X - Explosionsgeschützte Rohr- und Maschinenleuchten Luminaires tubulaires antidéflagrants ...
Manual BVS 15 ATEX E 003 X                                                                        2    Manual BVS 15 ATEX E 003 X                                                    3

Explosionsgeschützte Rohr- und                    Luminaires antidéflagrants pour l’éclairage          Explosionproof tube and machine lamps
Maschinenleuchten Typ LEDM                        de machines type LEDM                                type LEDM
in den Zündschutzarten                            des modes de protection                              in protection types
druckfeste Kapselung / erhöhte Sicherheit         enveloppes antidéflagrantes / sécurité               flameproof enclosure / increased safety
Ex db eb IIC/IIB T5 Gb                            augmentée                                            Ex db eb IIC/IIB T5 Gb
Schutz durch Gehäuse                              Ex db eb IIC/IIB T5 Gb                               protection by enclosure
Ex tb IIIC/IIIB T95°C Db                          Protection par enveloppe                             Ex tb IIIC/IIIB T95°C Db
                                                  Ex tb IIIC/IIIB T95°C Db
Zielgruppe                                                                                             Target group
Erfahrene Elektrofachkräfte gemäss Betriebssi-    Groupe ciblé:                                        Experienced qualified electricians in accordance
cherheitsverordnung und unterwiesene Perso-       Électriciens expérimentés selon les directives       with the occupational health and safety decree
nen.                                              pour la sécurité au travail et personnel instruit.   and trained persons.
Inhalt                                            Sommaire:                                            Contents:
1. Sicherheitshinweise                            1. Sécurité                                          1. Safety rules
2. Normenkonformität                              2. Conformité aux normes                             2. Conformity with standards
3. Technische Daten                               3. Caractéristiques techniques                       3. Technical data
4. Installation                                   4. Installation                                      4. Installation
5. Inspektion, Wartung und Instandhaltung         5. Inspection, entretien et maintenanc               5. Inspection, Maintenance and Repair
6. Entsorgung                                     6. Elimination                                       6. Disposal

1.     Sicherheitshinweise                        1.     Sécurité                                      1.     Safety Rules
Die explosionsgeschützten Rohr- und maschi-       Les Luminaires tubulaires antidéflagrants (éclai-    The explosionproof machine lamps type LEDM
nenleuchten LEDM werden den in explosions-        rages pour machines) type LEDM sont conçus           are used in hazardous areas designated as
gefährdeten Bereichen der Zonen 1 und 2 nach      pour une application en atmosphères explo-           Zones 1 and 2 as per IEC 60079-10-1 or Zones
EN 60079-10-1 bzw. in den Zonen 21 und 22         sibles des zones 1 et 2 selon la norme EN            21 and 22 as per IEC 60079-10-2.
nach EN 60079-10-2 eingesetzt.                    60079-10-1, à savoir pour les zones 21 et 22
                                                  selon la norme EN 60079-10-2.                        Operate the tube and machine lamps type
Betreiben Sie die explosionsgeschützten           Utilisez les Luminaires tubulaires antidéfla-        LEDM only for their intended duty and when
Rohr- und maschinenleuchten LEDM                  grants (éclairages pour machines) typ LEDM           in an undamaged and clean condition, and
bestimmungsgemäss im unbeschädigten               conformément à l’usage auquel ils sont des-          only where the enclosure material is capable
und sauberen Zustand und nur dort, wo die         tinés, en état de propreté et non endommagé          of withstanding the ambient conditions.
Beständigkeit des Gehäusematerials ge-            uniquement, dans des emplacements où l'in-
währleistet ist.                                  altérabilité du matériel d’encapsulage est           In the event of incorrect assembly, the degree of
                                                  assurée.                                             protection IP 66 or IP 68 (2.5 m head of water
Bei nicht korrektem Zusammenbau ist der
                                                                                                       above test specimen with a test duration of 30
Schutzgrad IP 66 bzw. IP 68 (Wasserhöhe über      En cas de montage incorrect, l’indice de protec-     minutes) as per IEC 60529 will no longer be
Prüfling 2.5 m mit einer Prüfdauer von 30 Minu-   tion IP 66 à savoir IP 68 (hauteur de l’eau: 2,5 m   assured.
ten) nach EN 60 529 nicht mehr gewährlei-stet.    au-dessus du spécimen; durée de l’épreuve: 30
Rohr- und maschinenleuchten LEDM ohne             minutes) selon EN 60529 n’est plus garanti.
Kontaktstreifen (fehlendes K in der Typenbe-      Les éclairages pour machines LEDM sans               LEDM tube and machine lamps without con-
zeichnung dürfen nicht in Anlagen installiert     bandes de contact (pas de K dans la dési-            tact strips (no K in the type code) may only
werden, in denen eine betriebsmässige Auf-        gnation du type) ne doivent pas être montés          be installed in systems where there is no
ladung erfolgt.                                   sur des installations qui produisent une char-       charging during operation.
Die druckfesten LED-Rohre dürfen nur aus-         ge pendant le fonctionnement.
serhalb des explosionsgefährdeten Berei-          Les tubes LED antidéflagrants ne doivent             The flameproof LED tubes may only be
ches ausgewechselt werden.                        être remplacés qu’à l’extérieur des zones à          replaced outside the hazardous area
                                                  atmosphères explosibles.
Edition Febuary 2018                                                 thuba EHB Ltd., CH-4002 Basel     Edition February 2018                               thuba EHB Ltd., CH-4015 Basel
Copyright                                                                              Switzerland     Copyright                                                             Switzerland
MANUAL BVS 15 ATEX E 003 X IECEx BVS 15.0014X - Explosionsgeschützte Rohr- und Maschinenleuchten Luminaires tubulaires antidéflagrants ...
Manual BVS 15 ATEX E 003 X                                                                      4    Manual BVS 15 ATEX E 003 X                                                  5

Warnhinweise:                                   Avertissement:                                       Warning:
«Nicht innerhalb eines explosionsgefährde-      «Ne pas ourvir si une atmosphère explosive           'Do not open when an explosive atmosphere
ten Bereiches öffnen»                           peut être présente»                                  may be present'
«Nicht unter Spannung öffnen»                   «Ne pas ouvrir sous tension»                         'Do not open when energized'

Es dürfen keine Veränderungen oder Reparatu-    Aucune modification ni réparation ne doit être       No modifications or repairs may be carried out
ren an den explosionsgeschützten Rohr- und      apportée aux Luminaires tubulaires antidéfla-        on the explosionproof hand and tube and
maschinenleuchten LEDM vorgenommen wer-         grants (éclairages pour machines) type LEDM.         machine lamps.
den.
                                                Pour tous les travaux touchant les luminaires
Beachten Sie bei allen Arbeiten mit den         antidéflagrants pour l’éclairage de machines         Whenever work is done on the explosion-
explosionsgeschützten Rohr- und maschi-         type LEDM, il y a lieu d’observer les prescrip-      proof tube and machine lamps type LEDM,
nenleuchten LEDM die nationalen Sicher-         tions nationales de sécurité et de prévention        the national safety and accident prevention
heits- und Unfallverhütungsvorschriften und     des accidents ainsi que les indications de la        regulations and the safety instructions given
die nachfolgenden Sicherheitshinweise in        présente notice ayant trait à la sécurité. À         in this Manual (stated in italics as in this
dieser Betriebsanleitung, die wie dieser Text   l’instar du présent alinéa, ces indications          paragraph) must always be observed.
in Kursivschrift gefasst sind!                  sont imprimées en italique.

2.       Normenkonformität                      2.       Conformité aux normes                       2.       Conformity with Standards

Die explosionsgeschützten Rohr- und maschi-     Les Luminaires tubulaires antidéflagrants (éclai-    The explosionproof tube and machine lamps
nenleuchten LEDM entsprechen den Anforde-       rages pour machines) type LEDM sont                  type LEDM meet the requirements of IEC
rungen der EN 60079-0, der EN 60079-1 bzw.      conformes aux normes EN 60079-0, EN 60079-           60079-0, IEC 60079-1 and IEC 60079-31. They
EN 60079-7 und EN 60079-31. Sie wurden ent-     1, notamment EN 60079-31. Ils ont été dévelop-       have been developed, manufactured and tested
sprechend dem Stand der Technik und gemäss      pés, fabriqués et testés selon l’état actuel de la   in accordance with state-of-the-art engineering
der ISO 9001:2015 entwickelt, gefertigt und     technique et conformément à la norme ISO             practice and ISO 9001:2015.
geprüft.                                        9001:2015.

                                                                                                     3.       Technical Data
3.       Technische Daten                       3.       Caractéristiques techniques
                                                                                                     3.1      Marking
3.1      Kennzeichnung                          3.1      Marquage
                                                                                                           II 2 G Ex db eb IIC/IIB T5 Gb
      II 2 G Ex db eb IIC/IIB T5 Gb                   II 2 G Ex db eb IIC/IIB T5 Gb                        II 2 D Ex tb IIIC/IIIB T95 °C Db
      II 2 D Ex tb IIIC/IIIB T95 °C Db                II 2 D Ex tb IIIC/IIIB T95 °C Db
                                                                                                     3.2      Certification
3.2      Bescheinigungen                        3.2      Certificats d’essai
                                                                                                     3.2.1 EC type-examination certificate
3.2.1 EG-Baumusterprüfbescheinigung             3.2.1 Certificat d'essai de type CE                  BVS 15 ATEX E 003 X
BVS 15 ATEX E 003 X                             BVS 15 ATEX E 003 X
                                                                                                     3.2.2 IECEx Scheme
3.2.2 IECEx Scheme                              3.2.2 IECEx Scheme                                   IECEx BVS 15.0014X
IECEx BVS 15.0014X                              IECEx BVS 15.0014X
                                                                                                     3.3      Enclosure ingress protection
                                                3.3      Indice de protection de l’enveloppe
3.3      Gehäuseschutzgrad                                                                           Degree of protection IP 66 or IP 68
                                                Indice de protection IP 66 à savoir IP 68
Schutzart IP 66 bzw. IP 68

Edition Febuary 2018                                                thuba EHB Ltd., CH-4002 Basel    Edition February 2018                             thuba EHB Ltd., CH-4015 Basel
Copyright                                                                             Switzerland    Copyright                                                           Switzerland
MANUAL BVS 15 ATEX E 003 X IECEx BVS 15.0014X - Explosionsgeschützte Rohr- und Maschinenleuchten Luminaires tubulaires antidéflagrants ...
Manual BVS 15 ATEX E 003 X                                                                                     6     Manual BVS 15 ATEX E 003 X                                                          7

3.4                          Elektrische Daten          3.4     Tensions et fréquences                               3.4     Voltages and frequencies
Spannungsbereich             85 bis 265 VAC ±10 %       Tension                       85 à 265 VAC ±10%              Tension                      85 to 265 VAC ±10%
                             12 bis 370 VDC ±10 %                                     12 à 370 VDC ±10%                                           12 to 370 VDC ±10%
Frequenz                     50/60 Hz                   Fréquence                     50/60 Hz                       Frequency                    50/60 Hz ±10%
Leistung                     max. 36 Watt/m in          Puissance                     max. 36 watt/m par             Power                        max. 36 W/m with
                             Bezug auf das LED-                                       rapport au tube LED                                         regard to the LED tube
                             Rohr
                                                        Température ambiante –20 à 60 °C                             Ambient temperature –20 to 60 °C
Umgebungstemperatur –20 ... 60 °C
                                                        3.6     Code signalétique
3.5     Typenschlüssel                                                                                               3.6     Type code
                                                        Le code signalétique suivant est alloué aux
Die explosionsgeschützten Rohr- und maschi-             Luminaires tubulaires antidéflagrants (éclairages            The explosionproof tube and machine lamps
nenleuchten LEDM haben den folgenden Typen-             pour machines) type LEDM:                                    type LEDM have the following type code:
schlüssel:
                                                        LEDM 50 de 22 1500 K                                         LEDM 50 de 22 1500 K
LEDM 50 de 22 1500 K
                                                                                       K... avec bandes de contact                                 K... with contact stripes
                             K... mit Kontaktstreifen
                                                                                  longueur max. [mm]                                           max. length [mm]
                         max. Länge [mm]                                          2200 mm*                                                     2200 mm*
                         2200 mm*
                                                                          puissance nominale [Watt]                                     nominal power [Watt]
                 Nennleistung [Watt]
                                                                  polycarbonate                                                polycarbonate
         Polycarbonat                                             diamètre 50 mm                                               diameter 50 mm
         Durchmesser 50 mm                                        diamètre 60 mm                                               diameter 60 mm
         Durchmesser 60 mm                                        diamètre 100 mm                                              diameter 100 mm
         Durchmesser 100 mm                                                                                                    borosilicate glass (Duran)
                                                                  verre borosilicate (Duran)
         Borosilikatglas (Duran)                                  diamètre 55 mm                                               diameter 55 mm
         Durchmesser 55 mm
                                                        * Le tube interne antidéflagrant peut avoir une longueur     * The maximum permissible length of the flameproof
* Das druckfeste Innenrohr darf eine max. Länge von       max. de 2100 mm.                                             inner tube is 2100 mm
  2100 mm aufweisen

4.      Installation                                    4.      Installation                                         4.      Installation
Für das Errichten/Betreiben sind die allge-             Les règles généralement reconnues, les dis-                  For installation and operation, the rules of
mein anerkannten Regeln der Technik EN                  positions de la norme EN 60079-14 «Concep-                   generally accepted engineering practice, the
60079-14: «Projektierung, Auswahl und                   tion, sélection et construction des installa-                provisions of IEC 60079-14 'Electrical instal-
Errichtung elektrischer Anlagen», nationale             tions électriques», les prescriptions natio-                 lations design, selection and erection', natio-
Vorschriften und diese Betriebsanleitung                nales et le présent manuel sont déter-                       nal regulations and the instructions set out
massgebend.                                             minantes pour l’installation et le service.                  in this Manual must be observed.

4.1     Elektrostatik                                   4.1     Electrostatique                                      4.1     Electrostatics
4.1.1 Leuchten mit Kontaktstreifen (Gruppe              4.1.1 Lampes avec bandes de contact (grou-                   4.1.1 Lamps with contact strips (Group
      IIC/IIIC mit «K» in der Typenkennzeich-                 pe IIC/IIIC avec un «K» dans la désigna-                     IIC/IIIC with “K” in the type code)
      nung)                                                   tion du type)                                          The LEDM tube and machine lamps with con-
Die Rohr- und maschinenleuchten LEDM mit                Les éclairages pour machines LEDM avec                       tact strips are fitted with a 3-pole conductor. In
Kontaktstreifen sind mit einer 3-poligen Aderlei-       bandes de contact sont équipés d’un câble                    order to prevent hazardous charges, the earth
tung ausgerüstet. Um elektrostatische Aufla-            conducteur à 3 broches. Le conducteur de terre               wire must be connected.

Edition Febuary 2018                                                          thuba EHB Ltd., CH-4002 Basel          Edition February 2018                                     thuba EHB Ltd., CH-4015 Basel
Copyright                                                                                       Switzerland          Copyright                                                                   Switzerland
MANUAL BVS 15 ATEX E 003 X IECEx BVS 15.0014X - Explosionsgeschützte Rohr- und Maschinenleuchten Luminaires tubulaires antidéflagrants ...
Manual BVS 15 ATEX E 003 X                                                                         8    Manual BVS 15 ATEX E 003 X                                                     9

dungen gefahrlos abzuleiten, muss der Erdleiter     doit être connecté afin d’évacuer les charges       In special cases, where the use of an earth con-
angeschlossen werden.                               électrostatiques sans danger.                       ductor is not permitted, it is necessary to use a
In Sonderfällen, bei denen kein Erdleiter ange-     Dans les cas spéciaux où un conducteur de ter-      special screened cable. It is essential to con-
bracht werden darf, muss ein Spezialkabel mit       re ne peut pas être apposé, il faut utiliser un     nect this cable to the equipotential bonding sys-
Abschirmung verwendet werden, welche zwin-          câble spécial avec blindage qui doit obligatoire-   tem of the installation.
gend mit dem Potentialausgleich der Anlage          ment être relié à la liaison équipotentielle de
verbunden werden muss.                              l’installation.

4.1.2 Leuchten ohne Kontaktstreifen (Gruppe         4.1.2 Lampes sans bandes de contact (grou-          4.1.2 Lamps without contact strips (Group
      IIB /IIIB ohne «K» in der Typenkenn-                pe IIB/IIIB sans «K» dans la désignation            IIB /IIIB no “K” in the type code)
      zeichnung)                                          du type)
                                                                                                        The LEDM tube and machine lamps without
Die Rohr- und maschinenleuchten LEDM ohne           Les éclairages pour machines LEDM sans              contact strips are fitted with a 2-pole conductor.
Kontaktstreifen sind mit einer 2-poligen Aderlei-   bandes de contact sont équipés d’un câble           These may only be installed in systems where
tung ausgerüstet. Diese dürfen nur in Anlagen       conducteur à 2 broches. Ceux-ci ne peuvent          there is no charging during operation.
montiert werden, in denen keine betriebsmässi-      être montés que sur des installations qui ne pro-
ge Aufladung erfolgt.                               duisent pas de charge pendant le fonctionne-        The following warning is affixed to LEDM tube
                                                    ment.                                               and machine lamps:
Diese Rohr- und maschinenleuchten LEDM sind
mit einer Warnaufschrift ausgerüstet:               Ces éclairages pour machines LEDM sont
                                                    accompagnés d’un message d’avertissement:
Warnung – Gefahr durch elektrostatische                                                                 Warning – Hazard due to electrostatic dis-
Entladungen – siehe Betriebsanleitung               Attention – danger de décharges électrosta-         charges – see Instructions Manual
                                                    tiques – voir notice d’utilisation
Die Rohr- und maschinenleuchten LEDM                                                                    The LEDM tube and machine lamps may only
dürfen nur mit feuchtem Tuch gereinigt wer-         Les éclairages pour machines LEDM ne doi-           be cleaned with a damp clcoth.
den.                                                vent être nettoyés qu’avec un chiffon humi-
                                                    de.

4.1.3 Leuchten aus Borosilikatglas (Gruppe          4.1.3 Lampes en verre borosilicate (groupe          4.1.3 Lamps made of borosilicate glass
      IIC/IIIC)                                           IIC/IIIC)                                           (Group IIC/IIIC)
Die Glasrohre gelten aus Sicht der Elektrostatik    Les tubes en verre sont considérés comme            With regard to electrostatics, the glass tubes are
als neutral und erfordern keine speziellen elek-    neutre du point de vue de l’électrostatique et ne   considered to be neutral and do not require spe-
trostatischen Massnahmen.                           demandent pas de mesures électrostatiques           cial measures against electrostatic charges.
                                                    spéciales.
4.1    Umgebungstemperatur                                                                              4.1    Ambient temperature
Zur Einhaltung der zulässigen Oberflächentem-       4.1    Température ambiante                         To keep the surface temperatures within the
peraturen darf die Umgebungstemperatur den          Afin de maintenir la température de surface         admissible limits, the ambient temperature must
Bereich von –20 bis 60 °C nicht unter- bzw.         admissible, la température ambiante ne doit ni      not go outside the –20 to 60 °C) range. When
überschreiten. Zu beachten sind bei der             outrepasser ni sous-dépasser une fourchette de      considering the temperature conditions, the
Betrachtung der Temperaturverhältnisse auch         –20 à 60 °C. Il y a lieu, dans les considérations   effects of other heat sources, direct sunlight,
Einflüsse von vorhandenen weiteren Wärme-           relatives à la température, de tenir également      etc., must be taken into account. These should
quellen oder Sonneneinstrahlung. Diese dürfen       compte d’autres sources de chaleur de même          not be allowed to heat up the lamp enclosure
nicht zur zusätzlichen Aufheizung des Leuchten-     que de l’insolation. Ces facteurs ne doivent pas    unduly.
gehäuses führen.                                    contribuer à une surchauffe de l’enveloppe des
                                                    luminaires.

Die Angaben auf dem Typenschild sind ver-           Les indications figurant sur la plaque signa-       The data on the type plate are binding!
bindlich!                                           létique sont obligatoires et contraignantes!

Edition Febuary 2018                                                  thuba EHB Ltd., CH-4002 Basel     Edition February 2018                                thuba EHB Ltd., CH-4015 Basel
Copyright                                                                               Switzerland     Copyright                                                              Switzerland
MANUAL BVS 15 ATEX E 003 X IECEx BVS 15.0014X - Explosionsgeschützte Rohr- und Maschinenleuchten Luminaires tubulaires antidéflagrants ...
Manual BVS 15 ATEX E 003 X                                                                                     10      Manual BVS 15 ATEX E 003 X                                                            11

4.2     Kabel- und Leitungseinführungen                   4.2     Entrées de câble et de conducteur                    4.2        Cable entries
Die explosionsgeschützten Rohr- und maschi-               Les commandes sont équipées à l’usine de                     In the factory the cable and conductor entries
nenleuchten werden werksseitig mit Kabel- und             câbles et de lignes CEAG de type GHG 960                     are fitted with CEAG type GHG 960 923 P...
Leitungseinführungen der CEAG Typenreihe                  923. P . . . . . Les vecteurs angulaires figurant au         cable glands. The tightening torques shown in
GHG 960 923 . P . . . . ausgerüstet. Die Kabel-           tableau 1 ci-après doivent absolument être res-              Table 1 below must be adhered to.
verschraubungen werden mit den folgenden                  pectés.
                                                                                                                        Cable entries               M12    M16    M20      M25
Drehmomenten in der Tabelle 1 installiert:                Entrées de câble et
                                                                                     M12     M16     M20      M25
                                                          de ligne
 Kabel- und                                                                                                                                         mm     mm      mm      mm
                         M12     M16     M20     M25
 Leitungseinführungen
                                                                                     mm      mm      mm       mm        Cable diameter min.         4.0    5.5     5.5     8.0

                          mm      mm      mm      mm      Section min. de câble       4,0    5,5      5,5     8,0       Cable diameter max.         7.0    10.0   13.0     17.0
 Kabeldurchmesser min.    4,0     5,5     5,5     8,0     Section max. de câble       7,0    10,0    13,0     17,0
                                                                                                                                                    Nm     Nm      Nm      Nm
 Kabeldurchmesser max.    7,0    10,0    13,0    17,0
                                                                                     Nm      Nm       Nm      Nm        Screw-in thread in enclo-
                                                                                                                                                    2.50   3.75   3.75     5.00
                                                                                                                        sure wall
                          Nm      Nm      Nm      Nm      Taraudage de la paroi
                                                                                     2,50    3,75    3,75     5,00
                                                          du coffret                                                    Cable diameter min.         2.00   3.00   3.50     5.00
 Einschraubgewinde in
                          2,50   3,75    3,75    5,00     Section min. de câble      2,00    3,00    3,50     5,00      Cable diameter max.         1.65   2.50   2.50     3.50
 Gehäusewand
 Kabeldurchmesser min.    2,00   3,00    3,50    5,00     Section max. de câble      1,65    2,50    2,50     3,50
                                                                                                                       Table 1:      Torques [Nm] for the various cable diameters
 Kabeldurchmesser max.    1,65   2,50    2,50    3,50     Tableau 1:   Vecteurs angulaires [Nm] pour la fixation des                 when screwing the cable glands into the wall
                                                                       passe-câble à vis dans la paroi du coffret et                 of the enclosure and compressing the cable
Tabelle 1:   Drehmomente [Nm] für den Einbau der                                                                                     seal in the gland
             Kabelverschraubungen in die Gehäusewand                   pour l’isolation des câbles en fonction de
                                                                       leur section
             und für das Dichten der Kabel in Abhängig-                                                                4.3        Assembly of the Ex plug
             keit der Kabeldurchmesser
                                                          4.3     Montage de la fiche Ex                               The explosionproof lamps are supplied option-
4.3     Montage des Ex-Steckers                                                                                        ally with an Ex plug already assembled. In cases
                                                          Les luminaires antidéflagrants peuvent être
                                                                                                                       where the explosionproof tube and machine
Optional werden die explosionsgeschützten                 livrés équipés en option d’une fiche Ex. Si les
                                                                                                                       lamps are supplied without the Ex plug, it must
Leuchten mit einem montierten Ex-Stecker                  Luminaires tubulaires antidéflagrants (éclairages
                                                                                                                       be ensured that the Ex plug is assembled by an
geliefert. Falls die explosionsgeschützten Rohr-          pour machines) sont fournis sans fiche Ex, le
                                                                                                                       experienced electrician in accordance with the
und maschinenleuchten ohne Ex-Stecker gelie-              montage ultérieur ne pourra être effectué que
                                                                                                                       German Industrial Safety Regulations (Betr-
fert werden, darf die Montage nur durch erfah-            par un électricien expérimenté, ceci conformé-
                                                                                                                       SichV) or equivalent legislation in other coun-
rene           Elektrofachkräfte         gemäss           ment aux instructions relatives à la sécurité.
                                                                                                                       tries.
Betriebssicherheitsverordnung ausgeführt wer-
den.                                                      4.4     Premier contrôle selon EN 60079-14;                  4.4        Initial inspection according to IEC
                                                                  section 4.3, Annexe C                                           60079-14, Clausn 4.3, Appendix C
4.4     Erstprüfung nach EN 60079-14;
                                                          Une fois la construction terminée, il faut réaliser          After installation has been completed, an initial
        Abschnitt 4.3, Anhang C
                                                          un premier contrôle de manière détaillée.                    inspection in the form of a detailed inspection
Nach der Fertigstellung der Errichtung ist eine           Le premier contrôle comprend notamment les                   shall be carried out.
Erstprüfung als Detailprüfung durchzuführen.              inspections suivantes:                                       Among other things, this initial inspection
Die Erstprüfung beinhaltet unter anderem fol-             –   L’éclairage de machines ne présente aucu-                includes checking the following:
gende Prüfungen:                                              ne détérioration                                         –    the machine lamp is in an undamaged state
–   die Maschinenleuchte ist in unbeschädig-              –   L’éclairage de machines avec EPL Gb ou                   –    the machine lamp with EPL Gb or Db
    tem Zustand                                               Db est conforme aux exigences du lieu                         meets the requirements relating to the
–   die Maschinenleuchte mit dem EPL Gb                       d’installation                                                installation site
    bzw. Db entspricht den Anforderungen des              –   Le groupe d’appareils IIC ou IIIC est correct            –    the equipment group IIC or IIIC is correct
    Einbauortes                                           –   La classe de température T5 est correcte                 –    temperature class T5 is correct
–   die Gerätegruppe IIC bzw. IIIC ist richtig            –   La température maximale de surface T95°C                 –    the maximum surface temperature T95°C is
–   die Temperaturklasse T5 ist richtig                       est admissible                                                permissible
–   die maximale Oberflächentemperatur                    –   L’indice de protection IP 66 de l’éclairage              –    the degree of protection IP 66 of the
    T95°C ist zulässig                                        de machines correspond au niveau de pro-                      machine lamp corresponds to the protec-
–   der Schutzgrad IP 66 der Maschinenleuch-                  tection de l’installation                                     tion level of the installation
Edition Febuary 2018                                                              thuba EHB Ltd., CH-4002 Basel        Edition February 2018                                        thuba EHB Ltd., CH-4015 Basel
Copyright                                                                                           Switzerland        Copyright                                                                      Switzerland
MANUAL BVS 15 ATEX E 003 X IECEx BVS 15.0014X - Explosionsgeschützte Rohr- und Maschinenleuchten Luminaires tubulaires antidéflagrants ...
Manual BVS 15 ATEX E 003 X                                                                         12     Manual BVS 15 ATEX E 003 X                                                     13

      te entspricht dem Schutzniveau der Anlage     –     Les passages de câbles sont certifiés pour      –     the cable entries have been certified for use
–     die Kabeleinführungen sind für den Einsatz          l’utilisation dans les zones EPL Gb ou Db et          in areas with EPL Gb or Db and have been
      in Bereichen EPL Gb oder Db bescheinigt             serrés selon les indications du fabricant             tightened in accordance with the data sup-
      und gemäss Herstellerangaben festgezo-              (voir section 4.2)                                    plied by the manufacturer (see Clause 4.2)
      gen (siehe Abschnitt 4.2)                     –     Les câbles sont posés correctement et fer-      –     the cables are wired correctly and perma-
–     die Kabel sind korrekt und fest verlegt             mement                                                nently

5.      Prüfung und Instandhaltung                  5.      Entretien                                     5.      Servicing and Maintenance
Die für die Prüfung und Instandhaltung gel-         Les prescriptions de la norme EN 60079-17             The valid provisions of IEC 60079-17 'Testing
tenden Bestimmungen der EN 60079-17                 «Règles pour l’inspection et la maintenance»          and maintenance of electrical installations in
«Prüfung und Instandhaltung elektrischer            devront être respectées pour l’inspection,            hazardous areas' for inspections / servicing /
Anlagen», sind einzuhalten. Im Rahmen der           l’entretien et la maintenance. Dans le cadre          maintenance shall be observed. During ser-
Wartung sind vor allem Teile zu prüfen, von         des inspections et des travaux d’entretien,           vicing, it is particularly important to check
denen die Zündschutzart abhängt.                    tous les éléments dont dépend le mode de              those components upon which the type of
                                                    protection devront être vérifiés.                     protection depends.
5.1     Qualifikation
                                                    5.1     Qualification                                 5.1     Qualifications
Die Prüfung, Wartung und Instandsetzung der
Geräte darf nur von erfahrenem Personal aus-        Les inspections, l’entretien et la maintenance        The inspection, servicing and maintenance of
geführt werden, dem bei der Ausbildung auch         doivent être effectués par du personnel qualifié      the equipment may only be carried out by expe-
Kenntnisse über die verschiedenen Zünd-             et expérimenté ayant subi la formation adéquate       rienced personnel who during their training have
schutzarten und Installationsverfahren, einschlä-   concernant les modes de protection et les pro-        also been instructed in the various types of
gigen Regeln und Vorschriften sowie die allge-      cédés d’installation, de même que les règles et       explosion protection, installation processes, the
meinen Grundsätze der Zoneneinteilung vermit-       prescriptions et les principes fondamentaux de        relevant rules and regulations and the general
telt wurden. Eine angemessene Weiterbildung         la répartition en zones. Il est opportun de veiller   principles of hazardous zone classification.
oder Schulung ist vom Personal regelmässig          régulièrement à la formation et au perfectionne-      Appropriate ongoing training or instruction must
durchzuführen.                                      ment de ce personnel.                                 be given to these personnel regularly.

5.2     Wiederkehrende Prüfungen                    5.2     Contrôles périodiques                         5.2     Periodic inspections
Um sicherzustellen, dass die Anlagen in einem       Pour s’assurer que les installations placées          In order to ensure that the installations in a haz-
explosionsgefährdeten Bereich in dem Zustand        dans des atmosphères explosives sont mainte-          ardous area are maintained in the state required
erhalten werden, den der weitere Betrieb er-        nues dans l’état requis par la poursuite de l’ex-     for their continued operation, regular periodic
fordert, müssen regelmässige wiederkehrende         ploitation, il faut effectuer des contrôles pério-    inspections shall be carried out. The periodic
Prüfungen durchgeführt werden. Die wieder-          diques réguliers. Les contrôles périodiques peu-      inspections may be visual or close inspections.
kehrenden Prüfungen dürfen als Sicht- und           vent être effectuées sous forme de contrôles
Nahprüfungen durchgeführt werden.                   visuels et rapprochés.                                The depth of the inspection and the intervals
                                                                                                          between inspections shall be determined by the
Die Prüftiefe und die Intervalle zwischen den       L’étendue du contrôle et les intervalles entre les
                                                                                                          operator of the installation based on the operat-
wiederkehrenden Prüfungen müssen vom                contrôles périodiques doivent être fixés par l’ex-
                                                                                                          ing conditions. The zone classification and/or
Betreiber der Anlage aufgrund der betrieblichen     ploitant de l’installation en fonction des condi-
                                                                                                          the EPL requirements at the installation site and
Verhältnisse festgelegt werden. Die Zoneneintei-    tions d’exploitation. La répartition des zones
                                                                                                          the results of previous inspections can be taken
lung und/oder die EPL-Anforderungen am Ein-         et/ou les exigences EPL sur le lieu d’installation
                                                                                                          into consideration.
bauort und die Ergebnisse vorheriger Prüfungen      et les résultats des contrôles précédents peu-
können berücksichtigt werden.                       vent être pris en compte.
                                                                                                          In accordance with EN 60079-17, the maximum
Gemäss EN 60079-17 betragen die maximalen
                                                    Conformément à la norme EN 60079-17, les              intervals between periodic inspections are 3
Intervalle zwischen wiederkehrenden Prüfungen
                                                    intervalles entre les contrôles périodiques sont      years.
3 Jahre.
                                                    de 3 ans au maximum.

Edition Febuary 2018                                                    thuba EHB Ltd., CH-4002 Basel     Edition February 2018                                 thuba EHB Ltd., CH-4015 Basel
Copyright                                                                                 Switzerland     Copyright                                                               Switzerland
MANUAL BVS 15 ATEX E 003 X IECEx BVS 15.0014X - Explosionsgeschützte Rohr- und Maschinenleuchten Luminaires tubulaires antidéflagrants ...
Manual BVS 15 ATEX E 003 X                                                                        14     Manual BVS 15 ATEX E 003 X                                                      15

5.3    Erneute Inbetriebnahme                       5.3    Remise en service                             5.3    Restarting
Vor einer erneuten Inbetriebnahme der explosi-      Avant la remise en service des Luminaires tubu-      Before restarting the explosionproof tube and
onsgeschützten Rohr- und maschinenleuchten          laires    antidéflagrants    (éclairages   pour      machine lamps, carry out a visual inspection. If
ist eine visuelle Kontrolle durchzuführen. Wer-     machines), il y a lieu d’effectuer un contrôle       the cables, cable glands or conduits are found
den Defekte an Kabeln und deren Einführung          visuel. Si l’on constate des défectuosités au        to be defective, the explosionproof tube and
oder an Schutzrohren festgestellt, dürfen die       cordon, à la prise ou au tube de protection, le      machine lamps may no longer be used.
explosionsgeschützten Rohr- und maschinen-          luminaire ne doit plus être utilisé.
leuchten nicht mehr eingesetzt werden.
                                                                                                         5.4    Cleaning the transparent protective tube
                                                    5.4    Nettoyage du tube de protection trans-
5.4    Reinigung des transparenten Schutz-
                                                           parent                                        The transparent protective tubes are made of
       rohres
                                                                                                         polycarbonate (Makrolon ET 3227, Bayer Lever-
                                                    Le tube de protection transparent est en poly-
Die transparenten Schutzrohre sind aus Poly-                                                             kusen). Never clean them with solvents. Cloudy
                                                    carbonate (Makrolon ET 3227, Bayer Leverku-
carbonat (Makrolon ET 3227, Bayer Leverkusen)                                                            tubes must be replaced by the manufacturer. To
                                                    sen). Ne pas utiliser de solvant pour son net-
ausgeführt. Für die Reinigung dürfen keine                                                               get rid of dirt or particle residues, use a suitable
                                                    toyage. Les tubes ternis seront remplacés par le
Lösungsmittel verwendet werden. Trübe                                                                    cleaning agent (plastics cleaner).
                                                    fabricant. Utiliser un produit de nettoyage adé-
Schutzrohre müssen durch den Hersteller aus-
                                                    quat (nettoyant pour matières synthétiques)
gewechselt werden. Für die Beseitigung von
                                                    pour éliminer les salissures et les traces de par-
Schmutz oder Partikelresten verwenden Sie ein
                                                    ticules.
geeignetes Reinigungsmittel (Kunststoffreini-
gungsmittel).
                                                                                                         5.5    Replacement of flameproof LED tubes
                                                    5.5    Remplacement des tubes LED ou des
5.5    Auswechseln der druckfesten LED-Roh-                                                                     or defective parts
                                                           pièces défectueuses
       re oder defekter Teile
                                                                                                         Flameproof LED tubes or defective parts may
                                                    Les tubes LED antidéflagrants ou les pièces
Das Auswechseln der druckfesten LED-Rohre                                                                only be replaced by the manufacturer or by per-
                                                    endommagées doivent être remplacées unique-
oder von defekten Teilen darf nur durch den                                                              sons that have been specially trained and super-
                                                    ment par le fabricant ou par du personnel formé
Hersteller oder speziell durch den Hersteller                                                            vised by the manufacturer. They may only be
                                                    spécialement et contrôlé par ce dernier, ce en
ausgebildetes und überwachtes Personal aus-                                                              replaced outside the hazardous area and in a
                                                    dehors de la zone explosible et hors tension.
serhalb des explosionsgefährdeten Bereichs                                                               de-energized state.
und in spannungslosem Zustand ausgewech-
selt werden.
                                                                                                         Warning:
                                                    Avertissements:
Warnhinweise:
                                                                                                         WARNING – DO NOT OPEN INSIDE THE
                                                    ATTENTION − NE PAS OUVRIR DANS L’AT-
WARNUNG – NICHT INNERHALB DES                                                                            HAZARDOUS AREA
                                                    MOSPHÈRE EXPLOSIVE
EXPLOSIONSGEFÄHRDETEN BEREICHS
ÖFFNEN                                                                                                   WARNING – DO NOT OPEN WHILE ENER-
                                                    ATTENTION − NE PAS OUVRIR SOUS TEN-
                                                                                                         GIZED
                                                    SION
WARNUNG – NICHT UNTER SPANNUNG
ÖFFNEN                                                                                                   Only original parts from the manufacturer shall
                                                    Seules des pièces de rechange d’origine du
                                                                                                         be used as replacement parts.
                                                    fabricant peuvent être utilisées.
Es dürfen nur Originalersatzteile des Herstellers
eingesetzt werden.                                                                                       If cables and the associated cable entries or
                                                    Si des défauts sont constatés sur les câbles et
                                                                                                         protective tubes are found to be defective, the
                                                    leurs passages de câbles ou sur les tubes de
Werden Defekte an Kabeln und deren Kabelein-                                                             explosion-protected must no longer be used.
                                                    protection, les éclairages de machines protégés
führung oder an Schutzrohren festgestellt, dür-
                                                    contre les explosions ne doivent plus être utili-
fen die explosionsgeschützten Rohr- und
                                                    sés.
maschinenleuchten nicht mehr eingesetzt wer-
den.

Edition Febuary 2018                                                   thuba EHB Ltd., CH-4002 Basel     Edition February 2018                                  thuba EHB Ltd., CH-4015 Basel
Copyright                                                                                Switzerland     Copyright                                                                Switzerland
MANUAL BVS 15 ATEX E 003 X IECEx BVS 15.0014X - Explosionsgeschützte Rohr- und Maschinenleuchten Luminaires tubulaires antidéflagrants ...
Manual BVS 15 ATEX E 003 X                                                                  16     Manual BVS 15 ATEX E 003 X                                                  17

Defekte explosionsgeschützte Rohr- und           Envoyer les Luminaires tubulaires antidéfla-      Return defective explosionproof tube and
maschinenleuchten senden Sie an den Herstel-     grants (éclairages pour machines) défectueux      machine lamps to the manufacturer:
ler:                                             au fabricant:
                                                                                                   thuba EHB Ltd.
thuba EHB AG                                     thuba EHB SA                                      Stockbrunnenrain 7
Stockbrunnenrain 7                               Stockbrunnenrain 7                                CH-4123 Allschwil
CH-4123 Allschwil                                CH-4123 Allschwil
                                                                                                   or to his representative (see www.thuba.com).
oder an unsere Vertretung                        ou à sa représentation
(siehe www.thuba.com).                           (cf. www.thuba.com).

6.     Entsorgung                                6.    Élimination                                 6.     Disposal
Bei der Entsorgung der Rohr- und maschinen-      Lors de l’élimination des Luminaires tubulaires   When finally disposing of explosionproof
leuchten sind die jeweils geltenden nationalen   antidéflagrants (éclairages pour machines), les   machine lamps the national end-of-life directive
Abfallbeseitigungsvorschriften zu beachten.      prescriptions nationales applicables devront      applying to this category of hardware must be
                                                 être respectées.                                  complied with.

Edition Febuary 2018                                               thuba EHB Ltd., CH-4002 Basel   Edition February 2018                              thuba EHB Ltd., CH-4015 Basel
Copyright                                                                            Switzerland   Copyright                                                            Switzerland
Manual BVS 15 ATEX E 003 X                                                                                      18     Manual BVS 15 ATEX E 003 X                                                                                            19

Beständigkeit gegen Chemikalien                                                                                        Resistance to chemicals
+ beständig               – nicht beständig                                                                            + resistant         – non-resistant
                                                                   6 Tage/23 °C        6 Tage/50 °C                                                                                                       6 days/23 °C           6 days/50 °C
Essigsäure, 10%ig in Wasser                                        +                   +                               Acetic acid, 10 % in water                                                         +                      +
Salzsäure, 10%ig in Wasser                                         +                   +                               Hydrochloric acid, 10% in water                                                    +                      +
Schwefelsäure, 10%ig in Wasser                                     +                   +                               Sulphuric acid, 10 % in water                                                      +                      +
Salpetersäure, 10%ig in Wasser                                     +                                                   Nitric acid, 10 % in water                                                         +
Phosphorsäure, 1%ig in Wasser                                      +–                                                  Phosphoric acid, 1 % in water                                                      +                      –
Zitronensäure, 10%ig in Wasser                                     +                                                   Citric acid, 10 % in water                                                         +
Natriumcarbonat (Soda), 10%ig in Wasser                            +                   – (70 °C)                       Sodium carbonate (soda), 10 % in water                                             +                      – (70 °C)
Natriumchlorid (Kochsalz), gesättigte/wässrige Lösung              +                   +                               Sodium chloride, saturated/aqueous solution                                        +                      +
Natriumnitrat, 10%ig in Wasser                                     +                                                   Sodium nitrate, 10 % in water                                                      +
Ammoniumnitrat, 10%ig in Wasser/ neutral                           +                   –                               Ammonium nitrate, 10 % in water/neutral                                            +                      –
Eisen-(III)-chlorid, gesättigte/wässrige Lösung                    +                   +                               Iron(III) chloride, saturated/aqueous solution                                     +                      +
Kaliumhydroxid (Kalilauge), 1%ig in Wasser                         –                                                   Potassium hydroxide, 1 % in water                                                  –
Natriumhydroxid (Natronlauge), 1%ig in Wasser                      –                                                   Sodium hydroxide (caustic soda), 1 % in water                                      –
Ammoniak, 0,1%ig in Wasser                                         –                                                   Ammonia, 0.1 % in water                                                            –
Aceton                                                             quillt an                                           Acetone                                                                            swells
Benzin (aromatenfrei)                                              +                   +                               Benzine (free from aromatic compounds)                                             +                      +
Benzol                                                             quillt an                                           Benzene                                                                            swells
Butylacetat                                                        –                                                   Butyl acetate                                                                      –
Chloroform                                                         löst                                                Chloroform                                                                         dissolves
Dibutylphthalat                                                    –                                                   Dibutyl phthalate                                                                  –
Diethylether                                                       –                                                   Diethyl ether                                                                      –
Dimethylformamid                                                   löst                                                Dimethylformamide                                                                  dissolves
Dioctylphthalat                                                    –                                                   Dioctyl phthalate                                                                  –
Dioxan                                                             löst                                                Dioxane                                                                            dissolves
Ethanol (rein)                                                     +                   +                               Ethanol (pure)                                                                     +                      +
Ethylenglykol, 1:1 mit Wasser                                      +                   +                               Ethylene glycol, 1:1 with water                                                    +                      +
Ethylenchlorid                                                     quillt an                                           Ethylene chloride                                                                  swells
Ethylacetat                                                        quillt an                                           Ethyl acetate                                                                      swells
Ethylamin                                                          –                                                   Ethylamine                                                                         –
Glycerin                                                           reagiert                                            Glycerin                                                                           reacts
Isooctan (2,2,4-Trimethylpentan), rein                              +                  + (40 °C)                       Isooctane (2,2,4-trimethyl pentane), pure                                          +                      + (40 °C)
Isopropanol, rein                                                  +                                                   Isopropanol (pure)                                                                 +
Hexan                                                              +                   +                               Hexane                                                                             +                      +
Methanol                                                           –                                                   Methanol                                                                           –
Methylamin                                                         reagiert                                            Methylamine                                                                        reacts
Methylenchlorid                                                    löst                                                Methylene chloride                                                                 dissolves
Methylethylketon                                                   quillt an                                           Methyl ethyl ketone                                                                swells
Ozon, 1% in Luft                                                   –                                                   Ozone, 1 % in air                                                                  –
Paraffin, Paraffinöl, (Vaseline), rein/aromatenfrei                +                   +                               Paraffin, paraffin oil, (Vaseline), pure/free from aromatic compounds              +                      +
Perchlorethylen                                                    –                                                   Perchloroethylene                                                                  –
Perhydrol (Wasserstoffsuperoxid), 30 %ig in Wasser                 +                                                   Perhydrol (hydrogen dioxide), 30 % in water                                        +
Propan                                                             +                   +                               Propane                                                                            +                      +
n-Propanol                                                          – (30 °C)                                          n-propanol                                                                         – (30 °C)
Styrol                                                             –                                                   Styrene                                                                            –
Silikonöl                                                          +                   +                               Silicone oil                                                                       +                      +
Tetrachlorkohlenstoff                                              quillt an                                           Carbon tetrachloride                                                               swells
Tetrachlorethan                                                    quillt an                                           Tetrachloroethane                                                                  swells
Trichlorethylen                                                    quillt an                                           Trichloroethylene                                                                  swells
Trikresylphosphat                                                  –                                                   Tricresyl phosphate                                                                –
Triethylenglykol                                                   +                   +                               Triethylene glycol                                                                 +                      +
Xylol                                                              quillt an                                           Xylene                                                                             swell

                                                                                                                       Disclaimer:
Haftungsausschluss                                                                                                     The above information and data have been provided by the manufacturer. thuba EHB has not examined the statements
Die vorstehenden Informationen und Daten sind Angaben des Herstellers. thuba EHB hat die Angaben nicht überprüft und   made by the manufacturer and does not accept any responsibility for the accuracy of the statements made by the manu-
übernimmt keinerlei Gewähr für die Richtigkeit der Herstellerangaben.                                                  facturer.
thuba EHB übernimmt die Gewähr für die Qualität ihrer Produkte auschliesslich nach Massgabe ihrer eigenen Geschäfts-   thuba EHB only accepts responsibility for the quality of its products in accordance with its own standard terms and condi-
bedingungen.                                                                                                           tions.

Edition Febuary 2018                                                               thuba EHB Ltd., CH-4002 Basel       Edition February 2018                                                                  thuba EHB Ltd., CH-4015 Basel
Copyright                                                                                            Switzerland       Copyright                                                                                                Switzerland
Manual BVS 15 ATEX E 003 X                                                                                                               20   Manual BVS 15 ATEX E 003 X                            21

                                                                                   EU-Konformitätserklärung
                                                                                   Déclaration UE de conformité
                                                                                   EU-Declaration of conformity
                                                                                   BVS 15 ATEX E 003 X
             Wir / Nous / We,                                                      thuba EHB AG
                                                                                   Postfach 4460
                                                                                   CH-4002 Basel
                                                                                   Switzerland
             erklären in alleiniger Verantwortung, dass die                        explosionsgeschützten Maschinenleuchten
                                                                                   luminaires antidéflagrants pour l’éclairage
             déclarons de notre seule responsabilité que les                       de machines
                                                                                   explosionproof maschine lamps
             bearing sole responsibility, hereby declare that the                  Typ / Type / Type LEDM

             den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen nach Anhang II der untenstehenden
             Richtlinie entspricht.
             répond aux exigences essentielles en ce qui concerne la sécurité et la santé fondamentales selon l’annexe II
             des directives suivantes.
             satisfies the fundamental health and safety protection requirements according to Annex II of the directive named below.
             Bestimmungen der Richtlinie                                           Titel und/oder Nummer sowie Ausgabedatum der Normen
             Désignation de la directive                                           Titre et/ou No ainsi que date d’émission des normes
             Provisions of the directive                                           Title and/or No. and date of issue of the standards

             2014/34/EU: Geräte und Schutzsysteme zur                              EN 60079-0:2012-08+A11:2013
             bestimmungsgemässen Verwendung in                                     EN 60079-1:2014-10
             explosionsgefährdeten Bereichen                                       EN 60079-7:2015-12
             2014/34/UE: Appareils et systèmes de protection                       EN 60079-31:2014-07
             destinés à être utilisés en atmosphère explosible                     EN 60079-14:2014-03
                                                                                   EN 60079-17:2014-03
             2014/34/EU: Equipment and protective systems                          EN 60529:1991-10+A1:2000+A2:2013
             intended for use in potentially explosive atmospheres                 EN 60598-1:2012-11
                                                                                   EN 61347-1:2013-11
                                                                                   EN 62838:2014-06
                                                                                   EN 62560:2015-01

             2014/30/EU: Elektromagnetische Verträglichkeit                        EN 61000-6-2:2011-06
             2014/30/UE: Compatibilité électromagnétique                           EN 61000-6-4:2011-09
             2014/30/EU: Electromagnetic compatibility

             2011/65/EU: RoHS Richtlinie                                           EN 50581:2012
             2011/65/UE: Directive RoHS
             2011/65/EU: RoHS Directive
             Folgende benannte Stelle hat das Konformitätsbewertungsver-
             fahren nach der Richtlinie 2014/34/EU Anhang III durchgeführt:        DEKRA EXAM GmbH
             L’organe reconnu ci-après a procédé à l’évaluation de la conformité   0158
             prescrite par la directive 2014/34/UE de l’annexe III:                Dinnendahlstrasse 9
             The following notified body has carried out the conformity assess-    DE 44809 Bochum
             ment procedure according to Directive 2014/34/EU, Annex III:

             Folgende benannte Stelle hat die Bewertung des Moduls
             «Qualitätssicherung Produktion» nach der Richtlinie
                                                                                   DEKRA EXAM GmbH
             2014/34/EU Anhang IV durchgeführt:                                    0158
             L’organe reconnu ci-après a procédé à l’évaluation de la conformité   Dinnendahlstrasse 9
             prescrite par la directive 2014/34/UE de l’annexe IV:                 DE 44809 Bochum
             The following notified body has carried out the conformity
             assessment procedure according to Directive 2014/34/EU,
             Annex IV:

             Basel, 16. January 2018                                               Peter Thurnherr

             Ort und Datum                                                         Geschäftsführender Inhaber, Elektroingenieur FH
             Lieu et date                                                          Administrateur délégué, ingénieur HES
             Place and date                                                        Managing Proprietor, B. Sc. Electrical Engineer

Edition Febuary 2018                                                                                      thuba EHB Ltd., CH-4002 Basel       Edition February 2018        thuba EHB Ltd., CH-4015 Basel
Copyright                                                                                                                   Switzerland       Copyright                                      Switzerland
Manual BVS 15 ATEX E 003 X                            22     Manual BVS 15 ATEX E 003 X                            23

Edition Febuary 2018         thuba EHB Ltd., CH-4002 Basel   Edition February 2018        thuba EHB Ltd., CH-4015 Basel
Copyright                                      Switzerland   Copyright                                      Switzerland
Manual BVS 15 ATEX E 003 X                            24     Manual BVS 15 ATEX E 003 X                            25

Edition Febuary 2018         thuba EHB Ltd., CH-4002 Basel   Edition February 2018        thuba EHB Ltd., CH-4015 Basel
Copyright                                      Switzerland   Copyright                                      Switzerland
Manual BVS 15 ATEX E 003 X                            26     Manual BVS 15 ATEX E 003 X                            27

Edition Febuary 2018         thuba EHB Ltd., CH-4002 Basel   Edition February 2018        thuba EHB Ltd., CH-4015 Basel
Copyright                                      Switzerland   Copyright                                      Switzerland
Manual BVS 15 ATEX E 003 X                            28     Manual BVS 15 ATEX E 003 X                            29

Edition Febuary 2018         thuba EHB Ltd., CH-4002 Basel   Edition February 2018        thuba EHB Ltd., CH-4015 Basel
Copyright                                      Switzerland   Copyright                                      Switzerland
Manual BVS 15 ATEX E 003 X                            30     Manual BVS 15 ATEX E 003 X                            31

Edition Febuary 2018         thuba EHB Ltd., CH-4002 Basel   Edition February 2018        thuba EHB Ltd., CH-4015 Basel
Copyright                                      Switzerland   Copyright                                      Switzerland
Manual BVS 15 ATEX E 003 X                            32     Manual BVS 15 ATEX E 003 X                            33

Edition Febuary 2018         thuba EHB Ltd., CH-4002 Basel   Edition February 2018        thuba EHB Ltd., CH-4015 Basel
Copyright                                      Switzerland   Copyright                                      Switzerland
Manual BVS 15 ATEX E 003 X                            34     Ihr Partner für international
                                                             zertifizierte Lösungen
                                                             im Explosionsschutz.
                                                             Entwicklung und Produktion                   Rohr- und Tankbegleitheizungen
                                                             Explosionsgeschützte Energieverteilungs-,    – Wärmekabel
                                                             Schalt- und Steuergerätekombinationen          · Wärmekabel mit Festwiderstand
                                                                                                            · mineralisolierte Wärmekabel
                                                             Kategorien 2 G und 2 D, Zündschutzarten
                                                                                                            · selbstbegrenzende Wärmekabel
                                                             – Druckfeste Kapselung «d»
                                                                                                          – Montagen vor Ort
                                                             – Erhöhte Sicherheit «e»
                                                                                                          – Temperaturüberwachungen
                                                             – Überdruckkapselung «pxb»
                                                                                                            · Thermostate und
                                                             Kategorien 3 G, Zündschutzarten                  Sicherheitstemperaturbegrenzer
                                                             – Nicht-funkend «nA»                           · elektronische Temperaturregler und
                                                             – Schwadenschutz «nR»                            Sicherheitsabschalter
                                                             – Überdruckkapselung «pzc»                     · Fernbedienungen zu Temperaturregler
                                                                                                          – Widerstandsfühler Pt-100 Kategorie 1 G
                                                             Kategorien 2 D und 3 D                       – Widerstandsfühler Pt-100 Kategorie 2 G
                                                             für staubexplosionsgeschützte Bereiche
                                                             – Schutz durch Gehäuse «tb», «tc»
                                                             – Überdruckkapselung «pxb», «pzc»            Installationsmaterial
                                                             Zubehör                                      –   Zeitweilige Ausgleichsverbindungen
                                                             – Digital-Anzeigen                           –   Erdungsüberwachungssystem
                                                             – Trennschaltverstärker                      –   Klemmen- und Abzweigkästen
                                                             – Transmitterspeisegeräte                    –   Motorschutzschalter bis 63 A
                                                             – Sicherheitsbarrieren                       –   Sicherheitsschalter 10–180 A
                                                             – Tastatur und Maus                              (für mittelbare und unmittelbare
                                                             – Bildschirm                                     Abschaltung)
                                                             – Industrie-PC                               –   Steckvorrichtungen
                                                                                                          –   Steckdosen für Reinräume
                                                                                                          –   Befehls- und Meldegeräte
                                                             Leuchten                                     –   kundenspezifische Befehlsgeber
                                                             – tragbare Leuchten Kategorien 1, 2 und 3    –   Kabelrollen
                                                             – Hand- und Rohrleuchten 5–58 Watt           –   Kabelverschraubungen
                                                               (Fluoreszenz und LED)                      –   Montagematerial
                                                             – Inspektionsleuchten Kategorie 1 (Zone 0)
                                                             – Langfeldleuchten 18–58 Watt
                                                               (auch mit integrierter Notbeleuchtung)     Akkreditierte Inspektionsstelle (SIS 145)
                                                             – Strahler                                   Um den ordnungsgemässen Betrieb und die
                                                             – Sicherheitsbeleuchtung                     Sicherheit zu gewährleisten, werden Anlagen in
                                                             – Blitzleuchten                              explosionsgefährdeten Bereichen besonders
                                                             – Kesselflanschleuchten                      genau geprüft. Wir bieten fachgerechte Erstprü-
                                                                                                          fungen und wiederkehrende Prüfungen an. Die-
                                                                                                          se bestehen jeweils aus einer Ordnungsprüfung
                                                             Elektrische Heizeinrichtungen                und einer technischen Prüfung.
                                                             für Industrieanwendungen
                                                             –   Luft- und Gaserwärmung (bis 150 bar)
                                                             –   Flüssigkeitsbeheizung                    Service Facilities nach IECEx Scheme
                                                             –   Reaktorbeheizungen (HT-Anlagen)          Als IECEx Scheme Service Facility sind wir qua-
                                                             –   Beheizung von Festkörpern                lifiziert, weltweit Reparaturen, Überholungen
Edition Febuary 2018         thuba EHB Ltd., CH-4002 Basel   –   Sonderlösungen                           und Regenerierungen durchzuführen – auch an
Copyright                                      Switzerland
                                                                                                          Fremdgeräten.
Votre partenaire pour les                                                                             Your partner for internationally
solutions certifiées                                                                                  certified solutions
en protection antidéflagrante                                                                         in explosion protection
Conception et production                         Chauffages de conduites et de citernes               Design and Production                            Pipe and tank trace heating systems
Dispositifs antidéflagrants de distribution      – câbles thermoconducteurs                           Explosionproof multipurpose distribution,        – heating cables
d’énergie, de couplage et de commande              · câbles chauffants à résistance fixe              switching and control units                        · heating cables with fixed resistors
                                                   · câbles chauffants à isolation minérale                                                              · mineral-insulated heating cables
Catégories 2 G et 2 D, modes de protection                                                            Categories 2 G and 3 D, protection types
                                                   · câbles chauffants autolimités                                                                       · self-limiting heating cables
– enveloppe antidéflagrante «d»                                                                       – flameproof enclosure «d»
                                                 – montage sur site                                                                                    – site installation
– sécurité augmentée «e»                                                                              – increased safety «e»
                                                 – contrôle de température                                                                             – temperature monitoring systems
– enveloppe en surpression «pxb»                                                                      – pressurized enclosure «pxb»
                                                   · thermostats et limiteurs de température                                                             · thermostats and safety temperature
Catégoriea 3 G, modes de protection                  de sécurité                                      Categories 3 G, protection types                      limiters
– non-étincelant «nA»                              · thermorégulateurs électroniques et               – non-sparking «nA»                                · electronic temperature controllers and
– respiration limitée «nR»                           rupteurs de sécurité                             – restricted breathing enclosure «nR»                 safety cutouts
– surpression interne «pzc»                        · télécommandes de thermorégulateur                – pressurized enclosure «pzc»                      · remote controls for temperature
                                                 – capteurs à résistance Pt-100 catégorie 1 G                                                               controller
Catégories 2 D et 3 D
                                                 – capteurs à résistance Pt-100 catégorie 2 G         Categories 2 D and 3 D                           – resistance temperature detectors Pt-100
pour zones protégées contre les explosions de
                                                                                                      for areas at risk of dust explosions               Category 1 G
poussière
                                                                                                      – protection by enclosure «tb», «tc»             – resistance temperature detectors Pt-100
– Protection par enveloppes «tb», «tc»           Matériel de montage et d’installation
                                                                                                      – pressurized enclosure «pxb», «pzc»               Category 2 G
– surpression interne «pxb», «pzc»               –   Liason temporaire
                                                 –   Dispositif de contrôle de la mise à la terre     Accessories
Accessoires                                                                                                                                            Installation material
                                                 –   boîtes à bornes et de jonction                   – digital displays
– affichage (visuel) numérique
                                                 –   disjoncteurs-protecteurs jusqu’à 63 A            – disconnect amplifiers                          –   temporary bonding
– amplificateurs de séparations
                                                 –   interrupteurs de sécurité 10 à 180 A             – transmitter power packs                        –   earth monitoring system
– appareils d’alimentation transmetteurs
                                                     (pour coupure directe ou indirecte)              – safety barriers                                –   terminals and junction boxes
– barrières de sécurité
                                                 –   connecteurs                                      – keyboard and mouse                             –   motor protecting switches up to 63 A
– clavier et souris
                                                 –   prises de courant pour salles blanches           – monitor                                        –   safety switches 10 to 180 A
– écran
                                                 –   appareils de commande                            – industrial PC                                      (for indirect and direct tripping)
– PC industriel (ordinateur industriel)
                                                 –   postes de commande selon spécifications                                                           –   plug-and-socket devices
                                                     client                                           Lamps                                            –   socket outlets for clean rooms
Luminaires                                       –   dévidoirs de câble                                                                                –   control and indicating devices
                                                                                                      – portable lamps, Categories 1, 2 and 3
– baladeuses catégories 1, 2 et 3                –   presse-étoupe                                    – hand-held and tube lights 5 to 58 W            –   customized control stations
– luminaires pour machines et baladeuses         –   matériel de montage                                (fluorescent and LED)                          –   cable reels
  5 à 58 watts (fluorescents et DEL)                                                                  – inspection lamps Category 1 (Zone 0)           –   cable glands
– luminaires d’inspection catégorie 1 (zone 0)                                                        – fluorescent light fixtures 18 to 58 W          –   fastening material
                                                 Organe d’inspection accrédité (SIS 145)
– luminaires longitudinaux 18 à 58 watts                                                                (also with integrated emergency lighting)
  (aussi avec éclairage de secours intégré)      Dans le but d’assurer une exploitation correcte      – reflector lamps                                Accredited inspection body (SIS 145)
– projecteurs                                    et la sécurité, les installations en atmosphère      – safety lighting                                Extremely strict inspections are carried out to
– éclairage de secours                           explosive doivent être inspectées de manière         – flashing lamps                                 guarantee the correct operation and safety of
– lampes éclair                                  particulièrement approfondie. Nous proposons         – boiler flange lamps                            installations in hazardous areas. We carry out
– luminaires à bride pour chaudières             également, en plus d’un premier examen, des
                                                                                                                                                       both professional initial inspections and periodic
                                                 inspections de routine et des vérifications pério-
                                                                                                      Electric heaters for industrial applications     inspections. These consist of a documentation
                                                 diques.
Chauffages électriques pour applications                                                                                                               and organisation check and a technical inspecti-
industrielles                                                                                         –   heating of air and gases (up to 150 bar)     on.
                                                 Service clients selon le modèle IECEx                –   heating of liquids
– chauffages de l’air et de gaz (jusqu’à 150
                                                                                                      –   reactor heating systems (HT installations)
  bars)                                          Par notre service clients certifié selon le modèle                                                    Service Facilities
                                                                                                      –   heating of solids
– chauffages de liquides                         IECEx nous sommes qualifiés pour procéder                                                             according to IECEx Scheme
                                                                                                      –   special solutions
– chauffages à réacteur (thermostables)          dans le monde entier aux réparations, révisions
                                                 et remises en état des équipements, même                                                              As an IECEx Scheme service facility we are qua-
– chauffages de corps solides
                                                 ceux d’autres fabricants.                                                                             lified to carry out repairs, overhauling and rege-
– solutions spécifiques
                                                                                                                                                       neration work all over the world – even on equip-
                                                                                                                                                       ment from other manufacturers.
Vous pouvez aussi lire