PROGRAMME OFFICIEL OFFICIAL PROGRAMME - CHAMPIONNATS DU MONDE FIS SKI ALPIN FIS ALPINE WORLD SKI CHAMPIONSHIPS - Courchevel Méribel 2023
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
PROGRAMME OFFICIEL OFFICIAL PROGRAMME CHAMPIONNATS DU MONDE FIS SKI ALPIN FIS ALPINE WORLD SKI CHAMPIONSHIPS
ÉDITO COURCHEVEL MÉRIBEL 2023 MERCI À NOS PARTENAIRES / THANKS TO OUR PARTNERS Nous avons l’honneur et la fierté We are proud and honoured to be d’organiser les Championnats du organising the FIS Alpine World Ski MAIN SPONSORS monde FIS de ski alpin dames et Championships for women and men in hommes à Courchevel et Méribel. Courchevel and Méribel. Ces Championnats du monde, portés These World Championships, jointly conjointement par Courchevel et supported by Courchevel and Méribel, Méribel, deux stations qui incarnent la two resorts that embody the reputation renommée de la montagne française of the French mountains throughout dans le monde entier, nous les avons the world, have been designed so that bâtis pour que les athlètes et les the athletes and spectators are at the spectateurs soient au centre du centre of the event. Convinced that dispositif. Persuadés que la réussite the success of the event depends on de l’évènement tient au spectacle the spectacle offered, we will deliver OFFICIAL SPONSOR proposé, nous livrerons des pistes de exceptional competition pistes: the Roc compétition d’exception : le Roc de Fer, de Fer, designed for the 1992 Olympic dessiné pour les Jeux Olympiques 1992 Games in Méribel, and L’Éclipse, a à Méribel, et L’Éclipse, une piste unique unique piste laid out on the slopes of tracée sur les pentes de Courchevel. Courchevel. Ces Championnats du monde seront, We are sure that these World nous en sommes sûrs, un moment NATIONAL PARTNER Championships will be an exceptional d’exception. occasion. Nous faisons le souhait que chacun, athlètes, visiteurs, journalistes, We hope that everyone, athletes, bénévoles, téléspectateurs, vive visitors, journalists, volunteers and intensément cette expérience et garde television viewers, will enjoy an intensely exciting event and remember these OFFICIAL PARTNERS en souvenir ces instants comme un moment unique de notre histoire moments as a unique moment in our commune. shared history. Nous avons hâte de tous vous retrouver. We look forward to seeing you all. FOUNDING MEMBERS INSTITUTIONAL PARTNERS Perrine PELEN Bernard FRONT Directrice Générale Comité d’organisation Président Comité d’organisation Organizing Committee CEO Organizing Committee President 2 3
ÉDITO Quelle fierté d’accueillir les Championnats du monde L’accueil de grands évènements est dans l’ADN de de ski alpin Courchevel Méribel ! C’est l’aboutissement Méribel. Nous sommes heureux d’accueillir aujourd’hui d’un travail mené collectivement depuis plusieurs les Championnats du monde de ski alpin et les meilleurs années, pour faire de cette quinzaine une fête du ski skieurs et skieuses de la planète ! Au programme : deux mémorable. Cet événement s’inscrit dans notre volonté semaines de grand ski et de fête en plein cœur de de bâtir un héritage pour les générations futures, avec la station, sous le regard de plus de 500 millions de un impact positif pour le territoire. téléspectateurs à travers le monde. La réussite de ces moments festifs, nous la devons au travail et à l’énergie Belle compétition à toutes et à tous, avec une pensée de tout un écosystème local que je tenais à remercier. Je particulière pour nos athlètes français. vous souhaite à tous, athlètes, spectateurs, bénévoles, How proud we are to welcome the Courchevel Méribel de profiter de ce grand événement ! Alpine World Ski Championships! This is the culmination Hosting major sporting events is in Méribel’s DNA. of work carried out collectively over several years to We are delighted to welcome the Alpine World Ski make this fortnight a memorable festival of skiing. This Championships and the best male and female skiers in event is part of our desire to build a legacy for future the world to our resort! The programme includes two generations, with a positive impact on the area. weeks of great skiing and festivities in the heart of the We wish you all a great competition, with a special resort, watched by more than 500 million television mention for our French athletes. viewers around the world. We owe the success of these festive moments to the hard work and energy of an entire local network, whose members I would like to thank. I hope that you all - athletes, spectators and volunteers - enjoy this great event! Jean-Yves PACHOD Maire de Courchevel Thierry MONIN Maire des Allues Station de Méribel Dear Ski Friends, Welcome to the FIS Alpine World Ski Chers amis skieurs, Championships in Courchevel and Méribel! The World Ski PARTENAIRE NATIONAL Bienvenue aux Championnats du monde de ski alpin FIS à Championships are a highlight in the calendar and the place Courchevel et Méribel ! where the best athletes of the season come together to Les Championnats du monde de ski sont un moment fort compete in 13 medal events. We are fortunate to witness du calendrier et le moment où les meilleurs athlètes de top-notch sport in the heart of the Alps. On behalf of the la saison se réunissent pour concourir dans 13 épreuves International Ski and Snowboard à médaille. Nous avons la chance d’assister à du sport de Federation, I would like to express 1er partenaire national des haut niveau au cœur des Alpes. Au nom de la Fédération my sincere thanks to the Organising Internationale de Ski et de Snowboard, je tiens à exprimer Committee and the French Ski mes sincères remerciements au Comité d’Organisation et à Association as well as to all partners championnats du monde de ski la Fédération Française de Ski ainsi qu’à tous les partenaires and volunteers for their hard work et bénévoles pour leur travail et leur dévouement. Ce n’est and dedication. Only with this qu’avec cet engagement que la magie de notre sport prend commitment the magic of our sport alpin Courchevel Méribel 2023 vie. comes to life. Johan ELIASCH J’attends avec impatience les compétitions et je souhaite I look forward to the competitions Président de la FIS bonne chance à tous les athlètes. and wish all the athletes the best of luck. FIS President The resorts of Courchevel and Méribel were awarded by the Les stations de Courchevel et Méribel ont obtenu de la International Ski Federation, with the support of the FFS, the Fédération Internationale de Ski, avec le soutien de la FFS, hosting of the World Alpine Skiing Championships from 5 to 19 l’organisation des Championnats du Monde de ski alpin du February 2023. 5 au 19 février 2023 These World Championships have been built on criteria of Ces Championnats du Monde ont été bâtis sur des critères excellence. They should be considered as an opportunity to raise d’excellence. Ils doivent être considérés comme une réelle the profile of the host resorts, both in opportunité de faire rayonner les stations hôtes, tant sur le terms of tourism and sport, thanks plan touristique que sportif, grâce à l’exposition médiatique to the media exposure generated. générée. Les skieurs(es) de l’Equipe de France auront à The skiers in the French team will be cœur de briller devant le public français. J’adresse tous keen to shine in front of the French mes encouragements aux athlètes et remercie l’ensemble public. I would like to encourage the des élus, des professionnels et des bénévoles pour le travail athletes and thank all the elected representatives, professionals and accompli à la réussite de cet événement. Communication à caractère publicitaire. volunteers for the work they have done Que la fête soit belle ! to ensure the success of this event. Fabien SAGUEZ Caisse d’Epargne et de Prévoyance de Rhône Alpes - Banque coopérative régie par les articles L512-85 et suivants du Code monétaire et financier - Société anonyme à directoire et conseil d’orientation et de surveillance - Capital de 1 150 000 000 euros - 116 Cours Lafayette BP 3276 69404 Lyon Cedex 03 - 384 006 029 RCS Lyon May it be a wonderful event! Président de la FFS 4 FFS President 5
HISTOIRE HISTORY DU 6 AU 19 FÉVRIER 2023, COURCHEVEL & MÉRIBEL VIBRERONT À L’UNISSON DES RÊVES DE CONQUÊTE DE L’ÉLITE MONDIAL DU SKI ALPIN. Après Chamonix (1937, 1962), et Val d’Isère (2009), pour la quatrième de fois de l’Histoire, des Championnats du monde se dérouleront au cœur des Alpes françaises. Cet évènement historique mariera l’exigence du haut niveau, la tradition et le savoir-faire français en matière d’accueil et d’organisation de grands évènements internationaux. Depuis 40 ans, Courchevel et Méribel participent à écrire l’histoire du ski dans toute sa largeur. Théâtre des Jeux Olympiques d’Albertville en 1992, les deux stations savoyardes sont aujourd’hui des classiques du circuit mondial. Ces Championnats du monde 2023 ont été pensés pour renforcer ce lien et élargir l’horizon des possibles. Pour la première fois dans l’histoire des Championnats du monde, les épreuves se dérouleront sur deux sites de compétitions, équitablement répartis entre dames et hommes. La piste du Roc de Fer à Méribel, sera le théâtre des compétitions féminines et aussi de l’ensemble des épreuves parallèles. Courchevel accueillera les compétitions masculines. Elles se dérouleront sur « L’Éclipse ». Dévoilée à l’occasion des finales de la coupe du monde 2022. FROM 6 TO 19 FEBRUARY 2023, COURCHEVEL & MÉRIBEL WILL SHARE IN THE DREAMS OF THE WORLD’S SKIING ELITE. After Chamonix (1937, 1962), and Val d’Isère (2009), for the fourth time in history, the World Championships will be held in the heart of the French Alps. This historic event will combine the demands of the highest level with French tradition and know-how in hosting and organising major international events. For the past 40 years, Courchevel and Méribel have helped to write the history of skiing in all its breadth. The scene of the Albertville Olympic Games in 1992, the two Savoyard resorts are now classics on the world circuit. These 2023 World Championships have been designed to strengthen this link and broaden the horizon of possibilities. For the first time in the history of the World Championships, the events will take place on two competition sites, equally divided between men and women. The Roc de Fer piste in Méribel will be the venue for the women’s competitions and also for all the parallel events. Courchevel will host the men’s competitions. These will take place on L’Eclipse, a piste revealed at the 2022 World Cup FInals. 6 7
10€ CÉRÉMONIE D’OUVERTURE OPENING CEREMONY 5 FÉV / FEB 2023 COURCHEVEL LE PRAZ • 18H45 winter and all-season tyres with Exceptional grip & safety Always Pushing Forward Proud sponsor of Courchevel Méribel 2023 RÉSERVEZ-VOS BILLETS / BOOK HERE: www.courchevelmeribel2023.com/ceremonie-douverture 8 9
PROGRAMME ANIMATIONS PROGRAMME SPORTIF MARDI 7 FÉVRIER • • • TOUS LES JOURS • • • COMBINÉ HOMMES COURCHEVEL VILLAGES SPECTATEURS 11H00 / 14H30 DIMANCHE 5 FÉVRIER VENDREDI 10 FÉVRIER JEUDI 16 FÉVRIER ACCÈS LIBRE CONCERT JEAN-ROBERT CHAPPELET/ CÉRÉMONIE D’OUVERTURE ntrainements E GÉANT DAMES •R éveils en douceur FRANÇOIS LOUWAGIE & THE BLUEGRASS MEN COURCHEVEL Descente Hommes MÉRIBEL (cabaret, yoga, danse, petit concert) COURCHEVEL TENTE RESTAURATION 18H45 & Dames 10H00 / 13H30 • Shows sportifs et culturels 12H30 - 14H00 COURCHEVEL • Déambulations artistiques, & MÉRIBEL ualifications Q théâtre de rue, batucada, CONCERT BIG UKULELE SYNDICATE LUNDI 6 FÉVRIER Géant hommes groupes folkloriques, fanfares... MÉRIBEL MEDAL PLAZA COMBINÉ DAMES COURCHEVEL • Stands : partenaires, marques de ski, 16H30 SAMEDI 11 FÉVRIER STADE EMILE ALLAIS MÉRIBEL corner innovation, environnement, DESCENTE DAMES 10H00 / 13H30 REMISE DES MÉDAILLES COMBINÉ HOMMES 11H00 / 14H30 ateliers, Office du Tourisme MÉRIBEL MÉRIBEL MEDAL PLAZA • Buvette et restauration 11H00 18H30 MARDI 7 FÉVRIER VENDREDI 17 FÉVRIER Le village spectateurs de Courchevel TIRAGE AU SORT DOSSARDS ntrainements E GÉANT HOMMES sera ouvert les jours de compétition COMBINÉ HOMMES SUPER G DAMES Descente Hommes à Courchevel de 8h30 à 17h30 et le COURCHEVEL COURCHEVEL MÉRIBEL MEDAL PLAZA COURCHEVEL dimanche 5 février de 14h à 19h30. 11H00 / 14H30 10H00 / 13H30 18H45 Le village spectateurs de Méribel ntrainements E sera ouvert les jours de compétition à SKISHOW DIMANCHE 12 FÉVRIER SAMEDI 18 FÉVRIER Descente Dames Méribel de 8h30 à 16h30. COURCHEVEL VILLAGE MÉRIBEL DESCENTE HOMMES SLALOM DAMES 19H00 COURCHEVEL Le bar Médal Plaza est ouvert tous les MÉRIBEL jours de concert et remise de médailles PROJECTION DÉBAT 11H00 MERCREDI 8 FÉVRIER 10H00 / 13H30 sur la Medal Plaza de 16h30 à 20h00. Impact du réchauffement climatique sur les glaciers et la montagne SUPER G DAMES ualifications Q MARDI 14 FÉVRIER COURCHEVEL 1850, SALLE DE LA CROISETTE MÉRIBEL Slalom Hommes 11H30 PARALLÈLE PAR ÉQUIPE COURCHEVEL DIMANCHE 5 FÉVRIER 20H30 MÉRIBEL STADE EMILE ALLAIS CÉRÉMONIE D’OUVERTURE ntrainements E 12H15 10H00 / 13H30 MERCREDI 8 FÉVRIER Descente Hommes COURCHEVEL COURCHEVEL ualifications Q 18H45 SUPER G DAMES Parallèle individuel DIMANCHE 19 FÉVRIER MÉRIBEL COURCHEVEL SLALOM HOMMES LUNDI 6 FÉVRIER 11H30 JEUDI 9 FÉVRIER STADE EMILE ALLAIS CONCERT JEAN-ROBERT CHAPPELET/FRANÇOIS COURCHEVEL COMBINÉ DAMES SUPER G HOMMES 17H00 LOUWAGIE & THE BLUEGRASS MEN 10H00 / 13H30 MÉRIBEL COURCHEVEL 11H00 / 14H30 MÉRIBEL TENTE RESTAURATION 11H30 CÉRÉMONIE DE CLOTURE MERCREDI 15 FÉVRIER 12H30 - 14H00 ntrainements E COURCHEVEL CONCERT TAKATAK PARALLÈLE INDIVIDUEL CONCERT SYNAPSON Descente Dames À LA SUITE DU MÉRIBEL TENTE RESTAURATION MÉRIBEL SLALOM HOMMES MÉRIBEL MEDAL PLAZA MÉRIBEL 12H30 - 14H00 12H00 16H30 CONCERT BEN L’ONCLE SOUL REMISE DES MÉDAILLES SUPER G DAMES MÉRIBEL MEDAL PLAZA MÉRIBEL MEDAL PLAZA 16H30 18H30 Scannez-moi pour plus PROGRAMME COMPLET : REMISE DES MÉDAILLES COMBINÉ DAMES TIRAGE AU SORT DOSSARDS SUPER G HOMMES d’infos www.courchevelmeribel2023.com/agenda-sportif/ MÉRIBEL MEDAL PLAZA MÉRIBEL MEDAL PLAZA 18H30 18H45 10 11
JEUDI 9 FÉVRIER DIMANCHE 12 FÉVRIER MERCREDI 15 FÉVRIER VENDREDI 17 FÉVRIER SUPER G HOMMES DESCENTE HOMMES PARALLÈLE INDIVIDUEL GÉANT HOMMES COURCHEVEL COURCHEVEL MÉRIBEL COURCHEVEL 11H30 11H00 12H00 10H00 / 13H30 CONCERT DIRTY DOCTORS CONCERT SOULSUN CONCERT 4 NO ONE CONCERT MAKA$H WALOO COURCHEVEL TENTE RESTAURATION COURCHEVEL TENTE RESTAURATION MÉRIBEL TENTE RESTAURATION COURCHEVEL TENTE RESTAURATION 12H30 - 14H00 12H30 - 14H00 12H30 - 14H00 12H30 - 14H00 CONCERT FLAVIA COELHO CONCERT DELUXE CONCERT PFEL & GREEM (C2C) CONCERT DANAKIL SOUND SYSTEM MÉRIBEL MEDAL PLAZA MÉRIBEL MEDAL PLAZA MÉRIBEL MEDAL PLAZA MÉRIBEL MEDAL PLAZA 16H30 16H30 16H30 16H30 REMISE DES MÉDAILLES DESCENTE HOMMES REMISE DES MÉDAILLES REMISE DES MÉDAILLES GÉANT HOMMES REMISE DES MÉDAILLES MÉRIBEL MEDAL PLAZA PARALLÈLE PAR ÉQUIPE & MÉRIBEL MEDAL PLAZA SUPER G HOMMES 18H30 PARALLÈLE INDIVIDUEL 18H30 MÉRIBEL MEDAL PLAZA MÉRIBEL MEDAL PLAZA TIRAGE AU SORT DOSSARDS 18H30 LUNDI 13 FÉVRIER 18H30 SLALOM DAMES FESTIVAL D’ART PYROTECHNIQUE SKISHOW MÉRIBEL MEDAL PLAZA COURCHEVEL 1850 JEUDI 16 FÉVRIER COURCHEVEL 1850 18H45 19H00 19H00 GÉANT DAMES MÉRIBEL SAMEDI 18 FÉVRIER PROJECTION DÉBAT 10H00 / 13H30 SLALOM DAMES La place des femmes en montagne MARDI 14 FÉVRIER MÉRIBEL, AUDITORIUM LA ROUTE DES TOMMES, LES TÉTRALYRS, MÉRIBEL PARALLÈLE PAR ÉQUIPE 20H30 LES ALLUÉTAISES 10H00 / 13H30 MÉRIBEL MÉRIBEL TENTE RESTAURATION CONCERT KARA & THE SMOOTHIES 12H15 12H30 - 14H00 MÉRIBEL TENTE RESTAURATION VENDREDI 10 FÉVRIER CONCERT MELTDOWN MELODIES CONCERT L.E.J 12H30 - 14H00 CONCERT CHINESE MAN & YOUTHSTAR MÉRIBEL TENTE RESTAURATION 12H30 - 14H00 MÉRIBEL MEDAL PLAZA CONCERT FEDER MÉRIBEL MEDAL PLAZA 16H30 16H30 PROJECTION DÉBAT MÉRIBEL MEDAL PLAZA Montagne et Handicap : quelle accessibilité ? REMISE DES MÉDAILLES GÉANT 16H30 DAMES SAMEDI 11 FÉVRIER COURCHEVEL 1850, REMISE DES MÉDAILLES SLALOM DAMES MÉRIBEL MEDAL PLAZA SALLE DE LA CROISETTE MÉRIBEL MEDAL PLAZA DESCENTE DAMES 18H30 20H30 18H30 MÉRIBEL TIRAGE AU SORT DOSSARDS 11H00 GÉANT HOMMES DIMANCHE 19 FÉVRIER CONCERT BEN & BÉLIER BLEU MÉRIBEL MEDAL PLAZA SLALOM HOMMES MÉRIBEL TENTE RESTAURATION 18H45 COURCHEVEL 12H30 - 14H00 10H00 / 13H30 FESTIVAL D’ART PYROTECHNIQUE CONCERT VITALIC COURCHEVEL MORIOND CONCERT SPELIM MÉRIBEL MEDAL PLAZA 19H00 COURCHEVEL TENTE RESTAURATION 16H30 12H30 - 14H00 PROJECTION DÉBAT REMISE DES MÉDAILLES DESCENTE DAMES L’impact du ski et des activités REMISE DES MÉDAILLES SLALOM HOMMES MÉRIBEL MEDAL PLAZA outdoor en montagne + CÉRÉMONIE DE CLOTURE 18H30 M ÉRIBEL, AUDITORIUM COURCHEVEL 20H30 15H15 Retrouvez le programme d’animations OU SUR LE SITE OFFICEL : complet ici courchevelmeribel2023.com/world-ski-festival 12 13
ENTERTAINMENT SPORTS PROGRAMME TUESDAY 7 FEBRUARY • • • ALL DAYS • • • MEN’S ALPINE COMBINED COURCHEVEL SPECTATOR VILLAGES 11H00 / 14H30 SUNDAY 5 FEBRUARY FRIDAY 10 FEBRUARY THURSDAY 16 FEBRUARY FREE ENTRY LIVE MUSIC: JEAN-ROBERT CHAPPELET/ OPENING CEREMONY omen and Men’s W WOMEN’S GIANT SLALOM • Early morning entertainment FRANÇOIS LOUWAGIE & THE BLUEGRASS MEN COURCHEVEL downhill training MÉRIBEL (cabaret, yoga, dance, music) COURCHEVEL FOOD TENT 18H45 COURCHEVEL 10H00 / 13H30 • Sporting and cultural shows 12H30 - 14H00 & MÉRIBEL • Street entertainers, en’s giant slalom M street theatre, batucada, folk groups, LIVE MUSIC: BIG UKULELE SYNDICATE MONDAY 6 FEBRUARY qualifications street bands etc. MÉRIBEL MEDAL PLAZA WOMEN’S SATURDAY 11 FEBRUARY COURCHEVEL • Stands: official sponsors, ski brands, 16H30 ALPINE COMBINED WOMEN’S DOWNHILL STADE EMILE ALLAIS innovation corner, environment, 10H00 / 13H30 MEN’S ALPINE COMBINED MÉRIBEL MÉRIBEL workshops, Tourist Office AWARD CEREMONY 11H00 / 14H30 11H00 • Refreshments and restaurants MÉRIBEL MEDAL PLAZA FRIDAY 17 FEBRUARY The Courchevel spectator village will 18H30 en’s downhill training M TUESDAY 7 FEBRUARY be open on Courchevel race days COURCHEVEL MEN’S GIANT SLALOM WOMEN’S SUPER G BIB DRAW from 8:30 to 17:30 and on Sunday 5th MEN’S ALPINE COMBINED COURCHEVEL February from 14:00 to 19:30. MÉRIBEL MEDAL PLAZA COURCHEVEL 10H00 / 13H30 The spectator village in Méribel will be 18H45 SUNDAY 12 FEBRUARY 11H00 / 14H30 open on Méribel race days from 8:30 MEN’S DOWNHILL SKISHOW SATURDAY 18 FEBRUARY to 16:30. omen’s downhill W COURCHEVEL COURCHEVEL VILLAGE trainings The Medal Plaza bar will be open every 11H00 WOMEN’S SLALOM 19H00 day a concert or a medal ceremony is MÉRIBEL MÉRIBEL TALK AND FILM SCREENING held at the Medal Plaza from 16:30 to 10H00 / 13H30 20:00 The impact of global warming on glaciers WEDNESDAY 8 FEBRUARY TUESDAY 14 FEBRUARY and the mountains Men’s slalom TEAM PARALLEL COURCHEVEL 1850, SALLE DE LA CROISETTE WOMEN’S SUPER G qualifications MÉRIBEL MÉRIBEL SUNDAY 5 FEBRUARY 20H30 COURCHEVEL 11H30 12H15 STADE EMILE ALLAIS OPENING CEREMONY I ndividual parallel 10H00 / 13H30 COURCHEVEL WEDNESDAY 8 FEBRUARY en’s downhill trainings M qualifications 18H45 WOMEN’S SUPER G COURCHEVEL COURCHEVEL SUNDAY 19 FEBRUARY MÉRIBEL STADE EMILE ALLAIS MONDAY 6 FEBRUARY 11H30 THURSDAY 9 FEBRUARY 17H00 MEN’S SLALOM COURCHEVEL WOMEN’S ALPINE COMBINED LIVE MUSIC: JEAN-ROBERT CHAPPELET/ MEN’S SUPER G MÉRIBEL FRANÇOIS LOUWAGIE & THE BLUEGRASS MEN 10H00 / 13H30 COURCHEVEL WEDNESDAY 15 11H00 / 14H30 MÉRIBEL FOOD TENT 11H30 FEBRUARY CLOSING CEREMONY LIVE MUSIC: TAKATAK 12H30 - 14H00 omen’s W COURCHEVEL INDIVIDUAL PARALLEL MERIBEL FOOD TENT LIVE MUSIC: SYNAPSON downhill training FOLLOWING THE MÉRIBEL MEN’S SLALOM 12H30 - 14H00 MÉRIBEL MEDAL PLAZA MÉRIBEL 12H00 16H30 LIVE MUSIC: BEN L’ONCLE SOUL MÉRIBEL MEDAL PLAZA WOMEN’S SUPER G AWARD CEREMONY 16H30 MÉRIBEL MEDAL PLAZA 18H30 Scan me for FULL PROGRAMME : WOMEN’S ALPINE COMBINED more info AWARD CEREMONY MEN’S SUPER G BIB DRAW www.courchevelmeribel2023.com/en/sports-program/ MÉRIBEL MEDAL PLAZA MÉRIBEL MEDAL PLAZA 18H30 18H45 14 15
THURSDAY 9 FEBRUARY SUNDAY 12 FEBRUARY WEDNESDAY 15 FEBRUARY FRIDAY 17 FEBRUARY MEN’S SUPER G MEN’S DOWNHILL INDIVIDUAL PARALLEL MEN’S GIANT SLALOM COURCHEVEL COURCHEVEL MÉRIBEL COURCHEVEL 11H30 11H00 12H00 10H00 / 13H30 LIVE MUSIC: DIRTY DOCTORS LIVE MUSIC: SOULSUN LIVE MUSIC: 4 NO ONE LIVE MUSIC: MAKA$H WALOO COURCHEVEL FOOD TENT COURCHEVEL FOOD TENT MÉRIBEL FOOD TENT COURCHEVEL FOOD TENT 12H30 - 14H00 12H30 - 14H00 12H30 - 14H00 12H30 - 14H00 LIVE MUSIC: FLAVIA COELHO LIVE MUSIC: DELUXE LIVE MUSIC: PFEL & GREEM (C2C) LIVE MUSIC: DANAKIL SOUND SYSTEM MÉRIBEL MEDAL PLAZA MÉRIBEL MEDAL PLAZA MÉRIBEL MEDAL PLAZA MÉRIBEL MEDAL PLAZA 16H30 16H30 16H30 16H30 MEN’S DOWNHILL AWARDS CEREMONY TEAM PARALLEL MEN’S GIANT SLALOM MEN’S SUPER G MÉRIBEL MEDAL PLAZA & INDIVIDUAL PARALLEL AWARD CEREMONY AWARD CEREMONY 18H30 AWARD CEREMONY MÉRIBEL MEDAL PLAZA MÉRIBEL MEDAL PLAZA MÉRIBEL MEDAL PLAZA 18H30 18H30 18H30 MONDAY 13 FEBRUARY WOMEN’S SLALOM BIB DRAW FIREWORK FESTIVAL SKISHOW MÉRIBEL MEDAL PLAZA COURCHEVEL 1850 COURCHEVEL 1850 THURSDAY 16 FEBRUARY 18H45 19H00 19H00 WOMEN’S GIANT SLALOM MÉRIBEL SATURDAY 18 FEBRUARY TALK AND FILM SCREENING The place of women in the mountains TUESDAY 14 FEBRUARY 10H00 / 13H30 WOMEN’S SLALOM MÉRIBEL, AUDITORIUM MÉRIBEL TEAM PARALLEL LIVE MUSIC: LA ROUTE DES TOMMES, LES 20H30 TÉTRALYRS, LES ALLUÉTAISES 10H00 / 13H30 MÉRIBEL 12H15 MÉRIBEL FOOD TENT LIVE MUSIC: KARA & THE SMOOTHIES 12H30 - 14H00 MÉRIBEL FOOD TENT FRIDAY 10 FBRUARY LIVE MUSIC: MELTDOWN MELODIES 12H30 - 14H00 LIVE MUSIC: MÉRIBEL FOOD TENT LIVE MUSIC: L.E.J CHINESE MAN & YOUTHSTAR 12H30 - 14H00 MÉRIBEL MEDAL PLAZA LIVE MUSIC: FEDER MÉRIBEL MEDAL PLAZA 16H30 MÉRIBEL MEDAL PLAZA TALK AND FILM SCREENING 16H30 16H30 The mountains and disability: WOMEN’S GIANT SLALOM how accessible are they? AWARD CEREMONYS WOMEN’S SLALOM AWARD CEREMONY SATURDAY 11 FEBRUARY C OURCHEVEL 1850, MÉRIBEL MEDAL PLAZA MÉRIBEL MEDAL PLAZA SALLE DE LA CROISETTE 18H30 18H30 WOMEN’S DOWNHILL 20H30 MÉRIBEL MEN’S GIANT SLALOM BIB DRAW SUNDAY 19 FEBRUARY 11H00 MÉRIBEL MEDAL PLAZA MEN’S SLALOM LIVE MUSIC: BEN & BÉLIER BLEU 18H45 COURCHEVEL MÉRIBEL FOOD TENT 10H00 / 13H30 12H30 - 14H00 FIREWORK FESTIVAL COURCHEVEL MORIOND LIVE MUSIC: SPELIM LIVE MUSIC: VITALIC 19H00 COURCHEVEL FOOD TENT MÉRIBEL MEDAL PLAZA 12H30 - 14H00 16H30 TALK AND FILM SCREENING The impact of skiing MEN’S SLALOM AWARD CEREMONY WOMEN’S DOWNHILL and mountain activities + CLOSING CEREMONY AWARD CEREMONY M ÉRIBEL, AUDITORIUM COURCHEVEL MÉRIBEL MEDAL PLAZA 20H30 15H15 18H30 Find the complete OR ON THE OFFICIAL WEBSITE : program here courchevelmeribel2023.com/world-ski-festival 16 17
thehumansafetynet.org NOTRE PLUS BELLE ENTREPRISE, C’EST D’ACCOMPAGNER LA VÔTRE ! • Plus de 2700 conseillers commerciaux • 200 points de vente en France* • 100 000 références *au 31 décembre 2022 À VOTRE SERVICE ! 4 possibilités de commander et de s'informer. VOTRE CONSEILLER VOTRE E-SHOP VOTRE PROXI SHOP COMMERCIAL wurth.fr magasins.wurth.fr SUIVEZ-NOUS ! L E S E R V I C E R E L A T I O N C L I E N T S relation.clients@wurth.fr / 03 88 88 12 12 18 N O T R E P L U S B E L L E E N T R E P R I S E , C ’ E S T D ’ A C C O M P A G N E R L A V Ô T R 19 E !
COURCHEVEL, L’ÉCLIPSE L’HISTOIRE HISTORY Dessinée et tracée pour accueillir Designed and built to host the les épreuves de vitesse masculine, men’s speed events, L’Éclipse is the L’Éclipse est l’équipement phare flagship venue for the 2023 World des championnats du monde 2023. Championships. It was skied in official Skiée en compétition officielle pour competition for the first time during la première fois lors des finales de la the 2022 World Cup Finals, when the coupe du monde 2022, les meilleurs world’s best downhillers discovered a descendeurs du monde ont découvert demanding piste and were surprised une piste exigeante et ont été by its distinctive character, with surpris par sa singularité, avec des alternating light and shade, large alternances d’ombres et de lumières, jumps and increasing steepness. From de gros sauts et une pente croissante. conception to completion, the teams De sa conception à sa réalisation, les involved worked to create the perfect équipes ont travaillé pour définir la piste, trying to imagine the locations piste parfaite, essayant d’imaginer of the gates to optimise the line. les emplacements des portes pour optimiser le tracé. With big jumps and magnificent corners, alternating zones of light and Avec de grands sauts et de magnifiques shade, l’Éclips is known as one of the courbes, l’alternance de zones d’ombre most demanding runs in the world. et de lumière, l’Éclipse est reconnue pour être l’une des pistes les plus engagée au monde. T HE DAYS OF RACING Tuesday 7 February: LES JOURS DE COURSES Men’s Alpine Combined / 11:00 Mardi 7 Février : Thursday 9 February: Combiné Hommes / 11h00 Men’s Super G / 11:30 Jeudi 9 Février : Sunday 12 February: Super G Hommes / 11h30 Men’s Downhill / 11:00 Dimanche 12 Février : Tuesday 14 February: Descente Hommes / 11h00 Individual Parallel qualifications / 17:00 Mardi 14 Février : Thursday 16 February: Qualifications Parallèle Individuel / 17h00 Men’s Giant Slalom qualifications / 10:00 - 13:30 Jeudi 16 Février : Friday 17 February: Qualifications Géant Hommes / 10h00 - 13h30 Men’s Giant Slalom / 10:00 - 13:30 Vendredi 17 février : Géant Hommes / 10h00 - 13h30 Saturday 18 February: Men’s Slalom qualifications / 10:00 - 13:30 Samedi 18 février : Qualifications Slalom Hommes / 10h00 - 13h30 Sunday 19 February: Men’s Slalom / 10:00 - 13:30 Dimanche 19 Février : Slalom Hommes / 10h00 - 13h30 IN FIGURES: EN CHIFFRES : 3,2 km DE LONG 3.2km LONG 30% DE PENTE MOYENNE 30% AVERAGE GRADIENT 20
#liquimoly www.liqui-moly.com Performance optimale tout au long de l‘année Plus de 4 000 articles - chez un seul fournisseur. 22 23
MÉRIBEL, LE ROC DE FER L’HISTOIRE HISTORY La piste du Roc de Fer accueillera The Roc de Fer piste is not one of the en 2023 les épreuves féminines des classics on the circuit, but its history is championnats du monde. Elle ne fait filled with great exploits. pas partie des classiques du circuit It was the venue for the women’s mais son passé résonne d’exploits Alpine skiing competitions at the 1992 majuscules. Albertville Winter Olympics, where the Théâtre des compétitions dames de Swedish Pernilla Wiberg and the Italian ski alpin lors des Jeux Olympiques Deborah Compagnoni celebrated wins. d’Albertville en 1992, elle a célébré la For 20 years it lay dormant, until in 2013 Suédoise Pernilla Wiberg et l’Italienne its history resumed when a Women’s Debiorah Compagnoni. World Cup Downhill was held on its Pendant 20 ans, elle est restée slopes. en sommeil, jusqu’en 2013 avec Two years later in 2015, women and l’organisation d’une coupe du monde men competed on this legendary piste de descente dames sur ses pentes. for the World Cup Finals 2022. Deux ans plus tard en 2015, dames et hommes se retrouvaient ensemble RACE DAYS ON pour les finales de coupe du monde tout comme en 2022. Monday 6 February: Women’s Alpine Combined / 11:00 LES JOURS DE COURSES Wednesday 8 February: Women’s Super G / 11:30 Lundi 6 Février : Combiné Dames / 11h00 Saturday 11 February: Mercredi 8 Février : Women’s Downhill / 11:00 Super G Dames / 11h30 Tuesday 14 February: Samedi 11 Février : Team Parallel / 12:15 Descente Dames / 11h00 Wednesday 15 February: Mardi 14 Février : Individual Parallel / 12:00 Parallèle par équipe / 12h15 Thursday 16 February: Mercredi 15 Février : Women’s Giant Slalom / 10:00 - 13:30 Parallèle individuel / 12h00 Saturday 18 February: Jeudi 16 Février : Women’s Slalom / 10:00 - 13:30 Géant Dames / 10h00 - 13h30 Samedi 18 Février : THE STATISTIC Slalom Dames / 10h00 - 13h30 THE FASTEST SKIERS ARRIVE LE CHIFFRE ON THE FINAL WALL AT LES SKIEUSES LES PLUS RAPIDES 120 KM/H ARRIVENT À 120 KM/H DANS LE MUR FINAL 24 25
BRIDES-LES-BAINS, VILLAGE ACCUEIL Tous les jours de 17 h 30 à 23 h retrouvez au cœur du parc thermal de Brides-les-Bains un village éphémère ! Au programme concerts, animations et dégustations savoyardes. Every day from 17.30 to 23:00, you can find a pop-up village in the heart of Brides-les-Bains thermal park! On the programme: concerts, entertainment and Savoyard tastings. 26 27
DEUX SITES D’EXCEPTION, AU CŒUR DES 3 VALLÉES, LES FRANÇAIS ES AU PAC LE PLUS GRAND DOMAINE SKIABLE DU MONDE TO E GR DÉ TWO EXCEPTIONAL SITES AT THE HEART OF THE 3 VALLEYS, AP DIC H AD PA E THE WORLD’S LARGEST SKI AREA GE Alexis PINTURAULT Clément NOËL Champion du monde de Combiné alpin Champion Olympique de Slalom Alpine combine World Champion Slalom Olympic Champion Ses disciplines / His best chances : Ses disciplines / His best chance : COURCHEVEL, LA PIONNIÈRE Combiné & Super G Slalom Depuis 1946, Courchevel s’est imposée comme une pionnière dans le monde du ski. Au fil de l’histoire, elle s’est illustrée grâce à des événements tels que la coupe du monde féminine de ski alpin, mais grâce également à ses champions qui la font rayonner à l’international. Since 1946, Courchevel has established itself as a pioneer in the world of skiing. Throughout its history, it has become famous thanks to events such as women’s Alpine skiing World Cups, but also thanks to its champions, who have Johan CLAREY Tessa WORLEY made it internationally renowned. Vice champion olympique de descente Double championne du monde de géant Olympic downhill vice champion Giant Slalom double World Champion Ses disciplines / His best chances : Ses disciplines / Her best chances : Descente & Super G Géant & Super G M ÉRIBEL, UN DOMAINE SKIABLE SENSATIONNEL Au coeur du plus grand domaine skiable du monde, Méribel est reconnue pour son savoir-faire, ses pistes de niveau international et son enthousiasme pour la compétition. At the heart of the largest ski area in the world, Méribel is renowned for its world-class slopes, savoir-faire, and love of competitions. Romane MIRADOLI 2 podiums en Coupe du monde 2 World Cup podiums Ses disciplines / Her best chance : Super G 28 29
LES MEILLEURES DAMES / TOP WOMEN SKIERS LES MEILLEURES HOMMES / TOP MEN SKIERS ESP DE D I CA E AU ACE DÉ AG TO D CE APH P GR ÉDIC A AP P ES OGR H P ADE T AG AU E Mikaela SHIFFRIN Petra VLHOVA Marco ODERMATT Alksander AAMODT KILDE Federica BRIGNONE Sofia GOGGIA Henrik KRISTOFFERSEN Vincent KRIECHMAYR Lara GUT-BEHRAMI Wendy HOLDENER Lucas BRAATHEN LOIC MEILLARD 30 31
LA PERFORMANCE AU CŒUR DU TERRITOIRE SAVOIE MONT BLANC PARTENAIRE O F F I C I E L DE L’ÉQUIPE DE FRANCE LA RÉGION DE SKI ALPIN FIÈRE DE SOUTENIR ©AGENCE ZOOM ET FREESTYLE SAVOIE MONT BLANC PARTENAIRE INSTITUTIONNEL ©AGENCE ZOOM Rendez-vous sur savoie-mont-blanc.com pour découvrir les évènements ski en Savoie et Haute-Savoie ©SMB-RETO CHAMPIONNATS DU MONDE DE SKI ALPIN COURCHEVEL & MÉRIBEL - 6 au 19 février 2023 La Région qui agit 32 33
ÊT FOR PLAN COURCHEVEL ut Ecran ebo Géant ed ivé ’arr Lac du Praz te d uet IP Raq V nte te Te et PR u v ia ed A B Z Accueil M re VIP e nt C Team Secours Hosp. Terrasse VIP Z Public Zone one athlè Raqu mixte tes ette d s Loge ’arrivé VIP e deb ée out Entlrage e Vil illetteris i B shles Ca ind. t Tribu Gues eu rs n e ctat s pe in S e tiqulle pl lage o u em Vil B cie Offi Tr Entrée site de compétition ge V illaurs nte ate Te pect S IBC TV Vous êtes à la source 34 35
Ecran n é a t G PLAN MÉRIBEL STADE Acn zode fa sta Ecran cè ne s Parc athlètes & . Olympique Guest ind Ecran Zone OLYMPE l Meda Pla z a Team Centre Hosp. Media LE Raquette GE SA d’Arrivée TV und po ND EX ULI debout Entrée site PR RE de compétition com S ES s oom Ski R S Zone mixte Billetterie Cashless Accueil Accueil VIP Boutique Secours Tribune Espace VIP Officielle Public GN ÈT E Village Spectateurs RHODOS Tente Village Spectateurs ma montagne, AUTREMENT plus responsable. Au cœur d’un écosystème à préserver, les stations de montagne s’équipent pour rester attractives en toutes saisons, dans le respect de l’environnement et dans la valorisation de leur territoire. 36 Depuis 1936, POMA accompagne le développement de la montagne et de ses acteurs pour aménager les domaines skiables 37 et relier leurs vallées, grâce à des solutions de mobilité toujours plus innovantes, écoresponsables et sources de plaisir
BILLETTERIE / TICKETS BILLETS RAQUETTE D’ARRIVÉE : FINISH LINE TICKETS: Places debout avec une vue privilégiée sur Standing room with a good vantage point l’aire d’arrivée et l’écran géant. over the finish area and the giant screen. BILLETS TRIBUNE : GRANDSTAND TICKETS : Places assises avec vue plongeante sur l’aire Seating with a view on the finish area and d’arrivée et l’écran géant. the giant screen.. www.courchevelmeribel2023.com/agenda-sportif/ BOUTIQUES / SHOPS Les fans peuvent acquérir dans les boutiques CASHLESS officielles, installées à Courchevel et Méribel, et sur la boutique en ligne, des produits C’est le moyen de réglement mis en place sur incontournables à l’effigie de Courchevel tous les points de vente des Championnats du monde. Méribel 2023. Cashless is a method of payment used at Fans can find ‘must-buy’ items with the Courchevel Méribel 2023 logo in the all World Championship sales points. official shops in Courchevel and Méribel and from the online shop. Découvrez tous les produits sur notre site officiel ou directement dans les COMMENT ÇA MARCHE ? HOW DOES IT WORK? boutiques officielles à Courchevel 1850 sur le front de neige ou dans les villages spectateurs des deux sites de compétitions. OPTION 1 – CARTE BANCAIRE CREDIT CARD Discover all the products on our official website or directly in the official shops Le paiement par carte bancaire est accepté sur tous les points de vente in Courchevel 1850 on the snow front or in the spectators villages of the two Credit and Debit cards are accepted everywhere on site competition sites. OPTION 2 – CASHLESS boutique.courchevelmeribel2023.com 1 • Je recharge ma carte en ligne ou dans un point cashless (5€ minimum) ES 7 ENGAGEMENTS DU SUPPORTER OFFICIEL L Credit your cashless account online or at a cashless point (minimum 5€) THE 7 COMMITMENTS OF THE OFFICIAL SUPPORTER 2 • Je commande et je scanne Order and pay using your cashless card • Je me déplace de façon responsable grâce au plan mobilité des mondiaux • Je viens à ski si je suis dans une station des 3 Vallées Toutes les infos et modalités de remboursement en ligne : • Je laisse les espaces propres et respecte les consignes de tri All info, terms and conditions online at: • Je rapporte mon gobelet réutilisable, mon support cashless ou mon drapeaux pour qu’ils soient réutilisés ou recyclés www.courchevelmeribel2023.com/cashless/ • Je viens avec ma gourde ou mn gobelet réutilisable • Je visite la tente « Le Virage » sur le village spectateur QU’EST-CE QUE LE CASHLESS ? WHAT IS CASHLESS? • Je participe aux soirées projections/débats Le cashless est un moyen de paiement rapide Cashless is a fast and secure method of et sécurisé utilisé sur tous les points de vente payment used at all the points of sale at the • I travel responsibly thanks to the global mobility plan des Championnats du monde de ski (bars, Ski World Championships (bars, restaurants, • I come by ski if I am in a 3 Vallées resort restauration, boutiques…). Il vous permet de shops etc). It allows you to pay for your • I leave the areas clean and respect the sorting instructions régler vos achats avec votre smartphone (QR purchases with your smartphone (QR code • I bring back my reusable cup, my cashless holder or my flag code lié à votre compte en ligne), ou avec une linked to your online account), or with a so that they can be reused or recycled carte rechargeable distribuée dans les points reloadable card distributed at the cashless • I come with my water bottle or my reusable cup cashless à l’entrée du village spectateurs. points at the entrance of the spectator village. • I visit the «Le Virage» tent in the spectator village Les règlements en espèces ne sont pas Cash payments are not accepted at our • I participate in the screenings/debates acceptés dans nos points de vente, mais points of sale, but can be used at a cashless peuvent être utilisés dans un point cashless point to top up your account or Découvrez le kit et la charte du supporter officiel : pour recharger votre compte ou votre carte cashless card. Discover the official supporter’s kit and charter: cashless. PLUS D’INFOS CASHLESS courchevelmeribel2023.com/kit-supporter/ 38 READ MORE ABOUT CASHLESS 3939
COURCHEVEL MÉRIBEL 2023 LE VIRAGE « ENGAGÉ EN MATIÈRE D’ÉCO RESPONSABILITÉ COMMITTED TO ECO-RESPONSIBILITY Venez découvrir notre stand RSE sur les villages spectateurs de Courchevel et Méribel avec la participation de / Come and discover our CSR stand in the spectator villages of Courchevel and Méribel with the participation of : : Emilie, • Protect Our Winter (POW) Responsable RSE Head of CSR • Water Family + info RETROUVEZ TOUTES • Moutain riders LES INFOS RSE. • Moutain Wilderness FIND ALL THE CSR » Courchevel Méribel 2023 s’est fixé comme objectif d’allumer l’étincelle pour être un accélérateur du changement en faveur de la • Parc National de la Vanoise (PNV) INFORMATION; transition écologique et sociétale du territoire et de ses acteurs. Nous • ONF voulons transformer l’éphémère en quelque chose de pérenne à laisser en héritage. Aller au- delà du sport pour préserver notre terrain de jeu et contribuer à une société plus responsable SOIRÉES PROJECTIONS DÉBATS et inclusive. Courchevel Méribel 2023 has set itself the goal of being a catalyst for change in the ecological and societal transition of the region and its stakeholders. We want to transform the ephemeral into something lasting as a legacy. [We want] to go beyond sport in order to preserve our ski playground and contribute to a more responsible and inclusive society. Mardi 7/02 – 20H30 – Courchevel 1850, salle de la croisette Impact du réchauffement climatique sur les glaciers et la montagne NOS 4 ENGAGEMENTS / OUR 4 COMMITMENTS The impact of global warming on glaciers and the mountains Jeudi 9/02 – 20H30 – Méribel, Auditorium La place des femmes en montagne The place of women in the mountains Mardi 14/02 – 20H30 – Courchevel 1850, salle de la croisette Montagne et Handicap : quelle accessibilité ? The mountains and disability: how accessible are they? ENVIRONNEMENT GOUVERNANCE Jeudi 16/02 – 20H30 – Méribel, Auditorium & CLIMAT ET TERRITOIRE L’impact du ski et des activités outdoor en montagne ENVIRONMENT GOVERNANCE & CLIMATE & OUR AREA The impact of skiing and mountain activities PRÉSERVER la montagne et la fragilité de Organiser un évènement responsable, LE TRANSPORT son écosystème en réduisant notre impact qui valorise le TERRITOIRE sur l’environnement et le climat Organise a responsible event PRESERVE the mountains and their fragile that promotes our AREA ecosystem by reducing our impact on the environment and the climate UNE AMBITION SIMPLE : 3 À 4 000 PERSONNES TRANSPORTÉES DANS LA RÉGION RHONE ALPES LES JOURS D’ÉPREUVES. Dans le cadre de notre démarche éco-responsable et pour faciliter l’accès des spectateurs aux épreuves, un système de transport collectif est mis en place. ONE SIMPLE AMBITION: FOR 3-4,000 PEOPLE TO BE TRANSPORTED IN THE ACCESSIBILITÉ SENSIBILISATION ET HÉRITAGE RHONE ALPES REGION ON THE DAYS OF THE EVENTS ET INCLUSION A public transport system is being set up as part of our eco-responsible commitments and to ACCESSIBILITY AWARENESS- RAISING & make it easy for spectators to access the events. & INCLUSION LEGACY Proposer un évènement festif, inclusif Laisser un HÉRITAGE positif en faveur DÉCOUVREZ NOTRE PLAN MOBILITÉ et ACCESSIBLE à toutes et tous de la transition écologique et sociétale DISCOVER OUR TRANSPORT PLAN Offer a festive event which Leave a positive LEGACY that supports 40 is ACCESSIBLE to all ecological and social transition 41
A VOUS DE JOUER ! YOUR TURN TO PLAY! PARTENAIRES Suivez-nous sur tous nos réseaux sociaux pour avoir toute l’actualité des Mondiaux en continu ! INSTAGRAM FACEBOOK TWITTER Taguez-nous sur vos photos avec le hashtag #courchevelmeribel2023 et COURCHEVEL MÉRIBEL 2023 #ski2023 pour qu’on les diffuse sur le REMERCIE LES FOURNISSEURS OFFICIELS Social Wall des écrans géants. THANKS THE OFFICIAL SUPPLIERS Identifiez-nous dans vos stories @courchevelmeribel2023 pour qu’on les reposte sur notre compte officiel ! Follow us on all our social networks to get all the latest Championship news! INSTAGRAM FACEBOOK TWITTER Tag us on your photos with the hashtag #courchevelmeribel2023 and #ski2023 so we can broadcast them on the Social Wall of the giant screens. Tag us in your stories @courchevelmeribel2023 so we can repost them on our official account! 42 43
Elegance is an attitude Mikaela Shiffrin LONGINES SPIRIT 44
Vous pouvez aussi lire