Programme ANIMATIONS EVENTS - 1erau/to 8 - Courchevel
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Agenda MÉDIATHÈQUE MEDIA LIBRARY Tout l’été, la médiathèque vous propose un agenda riche en Samedi 1 août animations et ateliers pour les petits comme les plus grands ! Saturday 1st August Ateliers céramique, domino-livres, lecture, jeux, dessin… Évadez- vous dans des contrées lointaines ! TOURNOI DE GOLF GOLF TOURNAMENT - SCRAMBLE À 2. The media library offers and wide choice of entertainments and workshops throughout the summer. Ceramic workshops, domino-books, Ouvert à tous les licenciés Open to every licensee reading, games, drawing… A getaway place for everyone! À partir de 8h00 From 8.00am: Commerces de Courchevel - L’Écorce. Alpinium - Courchevel Le Praz Informations et inscriptions Information and registration: Information & inscriptions Registration: +33 (0) 458 83 01 22 I mediatheque@courchevel.com Golf de Courchevel +33 (0) 479 08 17 00 CONCOURS ÉQUESTRE DE COURCHEVEL EQUESTRIAN CONTEST 12 € À partir de 6 ans From 6 years old Toute la journée : Location de poneys, snack-bar, pétanque, etc. À partir de 10h30 : Pony game des enfants. 12h00 : Repas du centre équestre. À partir de 13h30 : 3 épreuves de saut d’obstacles selon votre niveau. During the day: Pony hire, snack-bar, petanque, etc. From 10.30am: Pony game for children. 12.00pm: Lunch. From 1.30pm: 3 show jumping events (depending on your level). Inscription obligatoire Registration compulsory: +33 (0) 616 17 04 22 Centre équestre de Courchevel - Courchevel Le Praz STAGES D’ÉTÉ COURCHEVEL SUMMER COURSES Profite d’un cadre exceptionnel pour découvrir ou te perfectionner dans la discipline de ton choix. Rencontre des athlètes de haut niveau et artistes de renommée internationale, parrains de ces stages, qui se déplaceront jusqu’à Courchevel ! Enjoy a wonferful setting to discover or improve in your favourite discipline. Meet the top athletes and famous artists who sponsor these courses when they come to Courchevel! Stages accessibles sans hébergement Courses available without accommodation Du lundi 3 au vendredi 7 août From Monday 3rd to Friday 7th August STAGE DE HIP-HOP HIP-HOP COURSE De 7 à 18 ans From 7 to 18 years old Information : Service des Sports +33 (0) 479 08 48 93 I www.courchevel.com/stages-dete Retrouvez toutes les possibilités de stages pour les enfants comme pour les grands dans le guide Bienvenue. Find all the courses accessible to children and grown-ups alike, in the Welcome guide. À partager en famille - To share as family +33 (0) 479 08 00 29
Agenda Samedi 1er août Dimanche 2 août Saturday 1st August Sunday 2nd August ALTI’FEST HOKA ONE ONE XTRAIL COURCHEVEL Entrée libre Free entry Ouvert à tous Open to everyone 4h30 : XTrail 50 km (3 points ITRA/Qualifiquatif courses UTMB 2021). À partir de 12h00 : Concerts, restauration et rafraichissements. À partir de 5h30 : Remise complémentaire des dossards 33, 22 et Animations pour les enfants. 11 km, inscriptions complémentaires des trails 21 et 11 km (arrêt 1h Artistes : I Woks, Ben & Bélier Bleu, Albert Jones, DJ Alchimi. avant la course). 7h45 : XTrail 33 km (2 points ITRA/Qualificatif courses UTMB 2021). From 12.00pm: Concerts, food and drinks. Entertainments for children. 9h00 : XTrail 22 km (1 point ITRA/qualificatif courses UTMB 2021). Artists: I Woks, Ben & Bélier Bleu, Albert Jones, DJ Alchimi. 9h30 : XTrail 11 km. Le Pilatus - Courchevel 1850 10h15 : Premières arrivées. Massages 33 km/50 km à partir de 11h15. 12h30 : Ouverture du buffet. 15h00 : Remise des prix et grand tirage au sort des lots à partir des dossards. 4.30am: 50 km X-Trail (3 ITRA points/Qualifying races UTMB 2021). From 5.30am: Complementary bib pick-up for the 33 km, 22 km and 11 km races. Complementary registrations for the 22 km and 11 km trails. 7.45am: 33 km X-Trail (2 ITRA points/Qualifying races UTMB 2021). 9.00am: 22 km X-Trail (1 ITRA point/Qualifying races UTMB 2021). 9.30am: 11 km X-Trail. 10.15am: First arrivals. Massages for the 33 km and 50 km from 11.15am. 12.30pm: Buffet. 3.00pm: Prize-giving ceremony and random bib draw. Information : Courchevel Sports Outdoor +33 (0) 688 51 09 88 www.courchevelsportsoutdoor.com TOURNOI DE GOLF GOLF TOURNAMENT - STABLEFORD Ouvert à tous les licenciés Open to every licensee À partir de 8h00 From 8.00am: Trophée Fondation Arthritis / S3V Information & inscriptions Registration: Golf de Courchevel +33 (0) 479 08 17 00 À partager en famille - To share as family +33 (0) 479 08 00 29
Agenda BARBECUE AU RESTAURANT L’ŒIL DE BŒUF IL ÉTAIT UNE FOIS COURCHEVEL LE PRAZ, Adulte Adults 20 € Enfant Children 12 € LE SAUT À SKI ET LES MONDIAUX DE SKI 2023 : VISITE GUIDÉE 12h00-14h30 : Venez profiter d’un barbecue en terrasse ! En cas de ONCE UPON A TIME... COURCHEVEL LE PRAZ: GUIDED TOUR mauvais temps, les viandes seront grillées à la cheminée. Possibilité de Gratuit, dans la limite des places disponibles Free, subject to availabilities ramener des boules de pétanque afin de jouer sur le front de neige. À partir de 7 ans From 7 years old 2h 12.00pm-2.30pm: Enjoy a barbecue on our terrace! In case of bad weather, the meat will be grilled in the open fire. You can bring your 10h00 : Promenons-nous autour de la chapelle et de l'Alpinium, pour petanque balls and play on the snowfront. en percer les secrets, puis découvrons le saut à ski et l'organisation des Réservation et information : +33 (0) 675 55 76 60 prochains Mondiaux de ski 2023 ! Parcours accessible aux poussettes. L’Œil de Bœuf « Chez Pierre » - Courchevel Village 10.00am: Let’s take a stroll around the chapel and the Alpinium to unveil their secrets and then discover ski jumping and the 2023 FIS Alpine World Ski Championships organization. Accessible for prams. Lundi 3 août Inscription au plus tard la veille à 18h00 Registration compulsory before 6.00pm the day before Monday 3rd August Rendez-vous Meeting point: Office de Tourisme Tourist Office Courchevel Le Praz TOURNOI DE PING-PONG PING-PONG TOURNAMENT Information : Courchevel Tourisme +33 (0) 479 08 00 29 Gratuit Free À partir de 5 ans From 5 years old 10h00 : Inscription sur place. Masque obligatoire. 10.00am: Registration on site. Mask compulsory. Maison de Moriond - Courchevel Moriond LASER GAME Gratuit Free À partir de 6 ans From 6 years old 14h30 : Relève le défi sans être la cible de tes adversaires ! 2.30pm: A challenge where you must try not to become your friends’ target! Alpinium - Courchevel Le Praz Mardi 4 août Tuesday 4th August ANIMATION SUR LES LACS SENTINELLES AU REFUGE TOURNOI D'EISSTOCK EISSTOCK TOURNAMENT DES LACS MERLET Gratuit Free Gratuit Free À partir de 4 ans From 4 years old 20h30 : Inscription par équipe de 3 personnes. 13h00-16h30 : Au refuge des lacs Merlet, un agent vous renseigne 21h00 : Début du tournoi. sur les missions de connaissance, de protection et de mise en valeur 8.30pm: Registration in teams of 3. réalisées par le Parc national de la Vanoise. 9.00pm: Beginning of the tournament. 1.00pm-4.30pm: In the Merlet lakes mountain hut, an officer gives Patinoire Ice rink - Courchevel 1850 you information about knowledge, protection and showcase missions conducted by the Vanoise National Park. Refuge des lacs Merlet - Courchevel Moriond Mercredi 5 août Information : www.vanoise-parcnational.fr Wednesday 5th August CHAMALLOW BIG PARTY TOURNOI DE GOLF GOLF TOURNAMENT - STABLEFORD Gratuit Free Ouvert à tous Open to everyone 2h Ouvert à tous les licenciés Open to every licensee 16h00 : DJ set, chamallows grillés, présentation des activités. À partir de 8h00 From 8.00am: Alpine Collection Cup. 4.00pm: DJ set, grilled marshmallow, activity presentation. Information & inscriptions Registration: Place du Bachal - Courchevel Moriond Golf de Courchevel +33 (0) 479 08 17 00 À partager en famille - To share as family +33 (0) 479 08 00 29
Agenda LES FÊTES MUSICALES DE SAVOIE - 30e ÉDITION 30th EDITION Jeudi 6 août Gratuit Free Ouvert à tous Open to everyone 1h Thursday 6th August 21h00 : Récital de violoncelle par Lev Sivkov et Danielle Laval au piano BARBECUE NOCTURNE AU LAC 9.00pm: Cello concert by Lev Sivkov and Danielle Laval playing the piano. NIGHT BARBECUE ON THE LAKESIDE Auditorium Gilles de La Rocque - Courchevel 1850 Information : www.fetesmusicalesdesavoie.com Adulte Adults 12 € Enfant Children 6 € Ouvert à tous Open to everyone À partir de 18h30 : Venez partager un barbecue et un moment de convivialité au lac de la Rosière. From 6.30pm: Enjoy and barbecue and a friendly moment at the Rosière lake. Rendez-vous en bas du parking Meeting-point down the car park La Rosière, Courchevel Moriond Mercredi 5 au mercredi 12 août Wednesday 5th to Wednesday 12th August TREMPLIN DES ARTS ART FESTIVAL Entrée libre Free entry Ouvert à tous Open to everyone 14h00-20h00 : Rendez-vous dans le parking de l'Alpinium pour découvrir une multitude d'artistes et de créations dans un décor inspiré de la Sucrière et du Palais de Tokyo. Assistez à des performances live et admirez les œuvres exposées au long de votre parcours. 2.00pm-8.00pm: Let's meet in the Alpinium car park to discover many artists and creations in a La Sucrière and Palais de Tokyo inspired decor. During your stroll, watch live performances and the shown artworks. Information : +33 (0) 689 68 36 34 I lart.descimes@gmail.fr Vendredi 7 août Friday 7th August FÊTES VOS JEUX Gratuit Free Ouvert à tous Open to everyone 15h00 : Venez découvrir nos jeux en bois traditionnels. 3.00pm: Discover our traditional wooden games! Devant l’Office de Tourisme Outside the Tourist Office Courchevel La Tania À partager en famille - To share as family +33 (0) 479 08 00 29
Agenda « L’HISTOIRE DES ALPAGES À L’HEURE DE LA TRAITE » CINE DRIVE COURCHEVEL VISITE GUIDÉE GUIDED TOUR Gratuit, dans la limite des places disponibles Gratuit, dans la limite des places disponibles Free, subject to availabilities Free, subject to availabilities Ouvert à tous Open to everyone À partir de 6 ans From 6 years old 20h00 : Ouverture. DJ set de FreDJ sur le thème des années 1980 16h00-19h00 : À l'heure de la traite, il est temps de rencontrer un et 1990. Petite restauration et rafraîchissements à emporter ou agriculteur de la montagne pour découvrir un métier passionnant et servis en roller. Accès en voiture uniquement et sur présentation de intimement lié à l’histoire de son terroir. l'invitation gratuite. 4.00pm-7.00pm: Meet a farmer in his mountain pasture, close to his 22h30 : Début de la projection. Film : E.T l’extraterrestre. herd, and discover a fascinating job. 8.00pm: Opening. 80’s and 90’s inspired DJ set by FreDJ. Food and Alpage de Pralong - Courchevel 1850 drinks to take away or served on rollerblades. Access by car and upon Inscription obligatoire avant 18h00 la veille presentation of the invitation only. Registration compulsory before 6.00pm the day before 10.30pm: Movie screening. Movie : E.T the Extra-Terrestrial. Courchevel Tourisme +33 (0) 479 08 00 29 Altiport - Courchevel 1850 Informations & réservation : Courchevel Tourisme +33 (0) 479 08 00 29 www.courchevel.com/agenda Samedi 8 août Saturday 8th August TOURNOI DE GOLF GOLF TOURNAMENT - SCRAMBLE À 2. Ouvert à tous les licenciés Open to every licensee À partir de 8h00 From 8.00am: Trophée Barnes / Promo 6. Information & inscriptions Registration: Golf de Courchevel +33 (0) 479 08 17 00 À partager en famille - To share as family +33 (0) 479 08 00 29
Agenda SAINT-BON STATION DES ANNÉES 30 Du 5 juillet au 28 août La vie de la vallée autrefois, à travers affiches, objets d’époque et in- From 5th July to 28th August terviews. Valley life in the past, through posters, period items and interviews. La Croisette, Couloir de la Salle des Arolles – Courchevel 1850 EXPOSITIONS EXHIBITIONS Gratuit Free PREMIERS PAS D’ALPINISME AUTOUR DE SAINT-BON Retour sur les premiers estivants et alpinistes en Vanoise. L’ART AU SOMMET : 10 ANS ! Throw back on the first summer holidaymakers and their first moun- ART AT THE SUMMIT : 10 YEARS! taineering steps in the Vanoise massif. Une expo de 28 panneaux photos. Photo exhibition. Maison de Moriond - Courchevel Moriond Patio de la Croisette - Courchevel 1850 L’ÉPOPÉE DES REMONTÉES MÉCANIQUES DE COURCHEVEL À LA SAULIRE THE SKI LIFTS EPIC: FROM COURCHEVEL TO LA SAULIRE Histoire des pionniers à l’origine du domaine skiable actuel. Story of the pioneers at the origin of today’s ski area. Gare de départ du téléphérique de la Saulire. La Saulire cable car departure station. ON PATINE À COURCHEVEL ICE-SKATING IN COURCHEVEL Objets, gravures, photographies et films consacrés aux sports de glace à Courchevel. Objects, illustrations, photographs and films dedicated to ice sports in Courchevel Le Forum - Rue de Plantret – Courchevel 1850 BONS BAISERS DE COURCHEVEL, 70 ANS DE CARTES POSTALES FROM COURCHEVEL WITH LOVE, 70 YEARS OF POSTCARDS 5 grands livres de cartes postales anciennes à découvrir. LA PASSION DES CRISTAUX A PASSION FOR CRYSTALS 5 large books of old postcards to be consulted in each village. Témoignages, films, cristaux présentant la passion qui anime Jacques La Croisette I Le Forum – Courchevel 1850 Plassiard, curé de Courchevel, depuis près de 25 ans. Maison de Moriond - Courchevel Moriond Interviews, films, crystals presenting Courchevel priest Jacques Plas- Espace Wifi - Courchevel Village siard’s passion. Mairie Townhall - Saint-Bon. Maison de Moriond - Courchevel Moriond WILD Photographies du Parc national de la Vanoise et de ses habitants parfois inattendus. Photographs of the Vanoise National Park and its sometimes unexpected inhabitants. Refuge des lacs Merlet Merlet mountain hut - Courchevel Moriond À partager en famille - To share as family +33 (0) 479 08 00 29
INFOS PRATIQUES PRACTICAL INFO MONTÉ CET ÉTÉ, COURCHEVEL VOUS OFFRE LES REMONTÉES ! RE ES FREE LIFTS THIS SUMMER LIFTS IN COURCHEVEL! Accédez au sommet de la Saulire et à de nombreux départs de sentiers pédestres ou VTT. Reach the top of La Saulire and many walking and mountain bike tracks. Ouvert du dimanche au vendredi. Open from Sunday to Friday. CINÉMA / CINEMA Cinéma Le Tremplin - Courchevel 1850 Tél. +33 (0) 960 47 74 62 - www.megarama.fr/tremplin HORAIRES DE MESSES / MASS SCHEDULE Consultation dans les bureaux de Courchevel Tourisme. To be consulted in Courchevel Tourisme offices. MÉTÉO / WEATHER FORECAST Station montagne / Mountain station: Bourg Saint Maurice - Tel. +33 (0) 899 71 02 73 R’COURCHEVEL 93.2 FM Programme local 24h/24 - Musique et information. Local program 24/7 - Music and information. Tel. +33 (0) 479 08 34 07 www.radiocourchevel.com - info@radiocourchevel.com HALTE-GARDERIE - LES P’TITS PRALINS DE MORIOND Design & Production : Dinézine Design - Couleurs Montagne / Crédit photo : Courchevel Tourisme, Émile Baetz, Mairie de Courchevel, Patrick Pachod, Denizine Design, Tremplin des Arts, Altifest, XTrail. DR. +33 (0) 479 06 34 72 I resa.creche@mairie-courchevel.com UNE STATION ENCHANTÉE LABELLISÉE FAMILLE PLUS Rien de mieux que les vacances en famille pour profiter, parents comme enfants, de moments merveilleux. Courchevel met tout en œuvre pour vous accueillir au mieux et vous permettre de passer un séjour fantas- tique avec notamment des animations adaptées à tous les âges. Grâce à cette attention particulière, la station a obtenu le label Famille Plus. A FAMILLE PLUS ENCHANTED RESORT Family holidays are the best way for parents and children to share amazing experiences. A chance to be together and enjoy new adventures, creating unforgettable memories. That is why Courchevel pulls out all the stops to give you a warm welcome and a fantastic holiday. Courchevel has been awarded the Famille Plus label for the special welcome it gives to families. Suivez-nous / Follow us Pour plus d’informations - For more information www.courchevel.com - Tél. +33 (0) 479 08 00 29
Vous pouvez aussi lire