Soloists of the Queen Elisabeth Music Chapel - Bozar Next Generation 25th Season - 28 Nov.'21 Henry Le Boeuf Hall, Bozar
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Bozar Next Generation 25th Season Soloists of the Queen Elisabeth Music Chapel 28 Nov.’21 Henry Le Boeuf Hall, Bozar
Stephanie Huang, violoncelle · cello Alexandre Lory, piano Robert Schumann 1810-1856 Adagio & Allegro, op. 70 (1849) Bohuslav Martinů 1890-1959 Variations sur un thème de Rossini ∙ Variaties op een thema van Rossini, H.290 (1942) André Jolivet 1909-1974 Nocturne (1943) Johannes Brahms 1833-1897 Sonate pour violoncelle et piano n° 2 · Sonate voor cello en piano nr. 2, op. 99 (1886) ✓ Allegro vivace ✓ Adagio affettuoso ✓ Allegro appassionato ✓ Allegro durée · duur: ± 1:00
Entretien Portrait d’un duo Rencontre avec Stéphanie Huang et Alexandre Lory Stéphanie Huang est une des violoncellistes les plus prometteuses de la jeune génération. Révélation ADAMI Classique 2021, elle est aussi Artiste en Résidence à la Chapelle Musicale Reine Elisabeth, où elle étudie dans la classe de Gary Hoffman. Elle présente à Bozar un programme raffiné et intéressant, en duo avec un pianiste concertiste et chambriste très apprécié, Alexandre Lory. Rencontre avec ces deux artistes montants. Pourquoi avez-vous choisi de se voir, se revoir, et partager des l’instrument que vous jouez ? concerts entre artistes en résidence. S.H. : Cela paraîtra peu original, mais ma mère étant violoncelliste, c’est tout Comment vous sentez-vous à quel- naturellement qu’elle a commencé à me ques jours de votre concert à Bozar ? donner cours quand j’avais quatre ans. S.H. : Heureuse, excitée à l’idée de A.L. : Ma mère a fait un peu de piano jouer sur une scène mythique, que j’ai dans son enfance, nous avions donc toujours observée depuis la place du un piano numérique à la maison, c’est public ! C’est un rêve devenu réalité la raison principale et également peu que de pouvoir donner un concert dans originale… ! ce lieu que je fréquente régulièrement depuis ma plus tendre enfance. Quel soutien vous apporte la A.L . : Comme très souvent, plusieurs Chapelle Royale Musicale Reine sentiments se mêlent. En premier lieu, Elisabeth ? une vraie excitation à l’idée de jouer avec Stéphanie en Belgique, dans ce très S.H. : Non seulement y étudier permet beau lieu de la musique attaché aussi d’avoir régulièrement cours avec de au grand Concours Reine Elisabeth, grands maitres (Gary Hoffman, pour évènement que j’ai régulièrement ma part), mais aussi de nombreuses suivi de manière passionnée depuis opportunités de concerts en solo, mon adolescence. Ensuite, il y a musique de chambre ou avec naturellement un peu de stress lié à orchestre ! C’est aussi une grande l’exigence et à la pression que l’on se famille, pour moi. On s’entend tous très met en tant qu’interprètes, et au fait que bien et il y a grand esprit de convivialité le répertoire proposé soit, en très grande à La Chapelle, on est toujours heureux partie, tout nouveau pour moi !
Pouvez-vous nous présenter ce et un sentiment très particulier, répertoire ? difficilement définissable… Et puis, cet échange émotionnel et ce partage A.L. : Je pense qu’il s’agit d’un très puissant entre les instrumentistes en beau mélange entre des œuvres musique de chambre ou en orchestre, romantiques emblématiques du ainsi qu’entre les musiciens et le répertoire pour violoncelle-piano public. C’est évidemment une source et des œuvres modernes moins importante de bonheur. Aussi lorsque reconnues, moins jouées, et qui l’on provoque parfois chez certaines méritent de l’être clairement davantage personnes un nouvel intérêt pour la (le Nocturne de Jolivet notamment). musique classique ou pour un style de C’est un magnifique programme de répertoire ! Offrir une forte expérience concert je dois dire ! sensible, un choc émotionnel, pouvant ouvrir des « portes » est une vraie S.H. : En effet, nous jouerons, gratification personnelle. entre autres, la Deuxième Sonate de Brahms, qui est un pilier dans le répertoire pour violoncelle et piano, Quel est votre plaisir coupable en ainsi que l’Adagio und Allegro de musique ? Schumann, œuvre d’une sensibilité exacerbée, originellement écrite pour S.H. : Écouter de la musique électro cor et piano. Il y aura aussi du Martinů, avec mon casque et danser quand je pour compléter ce beau programme. suis toute seule. A. L. : Question originale. Hum… Qu’est-ce qui est le plus gratifiant, en J’ai une certaine appétence pour tant que musicien∙ne ? la Tecktonik, phénomène de mode français des années 2006-2007. Plaisir S.H. : Voir l’émotion et le plaisir dans légèrement coupable il est vrai... les yeux du public après un concert ! A.L. : Aller au bout de soi-même dans Quels sont vos plus grands rêves ? une œuvre de grande envergure artistique, en termes d’investissement A.L. : Vivre en musique, créer une de travail, de sensibilité, de réflexion famille, être entouré des personnes stylistique et intellectuelle, de maîtrise que j’aime, garder cette bonne instrumentale et mentale, de lâcher- humeur et rester heureux malgré les prise et de liberté interprétative au épreuves que la vie nous impose, tout moment du concert, etc. Certaines simplement. œuvres métaphysiques (mais pas que !) changent profondément les artistes- S.H. : Construire une vie qui me interprètes et les personnes que nous rendra heureuse et continuer à sommes, elles nous élèvent et nous partager la musique avec le public le apportent une richesse intérieure plus longtemps possible ! inestimable. C’est une chance inouïe
Interview Portret van een duo Een gesprek met Stéphanie Huang en Alexandre Lory Stéphanie Huang werd uitgeroepen tot Révélation ADAMI Classique 2021 en is Artist in Residence in de Muziekkapel Koningin Elisabeth in Waterloo. Ze volgt er les bij Gary Hoffman en is een van de meest veelbelovende cellisten van de jonge generatie. De muzikante brengt nu in Bozar een verfijnd en boeiend programma, samen met de alom gewaardeerde concertpianist en kamermuzikant Alexandre Lory. Wij hadden een gesprek met deze twee opkomende artiesten. Waarom kozen jullie voor de cello en elkaar vinden en in de Kapel heerst er piano? een heel gemoedelijke sfeer. We zijn altijd blij als we elkaar zien of weerzien, S.H.: Het zal weinig origineel klinken, en als we als artists in residence maar mijn moeder speelde ook samen concerten kunnen spelen. cello. Het was dan ook niet meer dan normaal dat ze me les begon te geven toen ik vier was. Hoe voelen jullie je, met nog een paar dagen te gaan voor het concert in A.L.: Mijn moeder heeft als kind wat Bozar? piano gespeeld. Daardoor hadden we thuis een digitale piano staan. Dat is S.H.: Blij. Opgewonden ook door het de voornaamste reden. Ook hier niet vooruitzicht dat we op dat mythische bijster origineel dus … podium zullen staan dat ik tot nog toe alleen maar heb gezien vanuit de zaal! Het is een droom die werkelijkheid zal Op welke manier brengt de Muziek- worden: ik mag een concert brengen kapel Koningin Elisabeth je iets bij? op deze plek die ik al sinds mijn prille jeugd geregeld bezoek. S.H.: Ik studeer er, en zo kan ik niet alleen geregeld les volgen bij de A.L .: Zoals zo vaak gaan er grote meesters (Gary Hoffman, wat verschillende emoties door me heen. mij betreft), maar krijg ik ook veel Ik kijk er vooral echt naar uit om samen kansen om zowel soloconcerten als met Stéphanie in België te spelen, op kamermuziek en met orkest te spelen! deze schitterende muzikale plek die Voor mij is dit ook één grote familie. We ook verbonden is met de Koningin kunnen het allemaal uitstekend met Elisabethwedstrijd, die ik al sinds mijn
jeugd gepassioneerd volg. Daarnaast er komt ook een grote sensibiliteit heb ik natuurlijk ook wel wat stress bij kijken. Je hebt de stilistische en door de veeleisendheid en de druk die intellectuele overwegingen en je moet we onszelf opleggen als vertolkers, en zowel je instrument als je geest de door het feit dat het repertoire dat we baas zijn, je moet kunnen loslaten, er brengen grotendeels helemaal nieuw is de vertolkingsvrijheid tijdens het voor me is! concert, noem maar op. Bepaalde metafysische werken (maar niet alleen die!) veranderen de artiesten- Kunnen jullie wat dieper ingaan op vertolkers en de mensen die we zijn op het programma? een ingrijpende manier. Ze tillen ons op en schenken ons een onschatbare A.L.: Als je het mij vraagt, is het een innerlijke rijkdom. Het is een unieke heel mooie mix van romantische kans en het schenkt je een heel werken die emblematisch zijn voor bijzonder gevoel. Het is heel moeilijk het repertoire voor cello en piano met woorden te beschrijven … enerzijds, en van moderne werken die minder erkenning genieten en minder Ook heb je nog die emotionele gespeeld worden, maar toch meer uitwisseling en die krachtige bekendheid verdienen anderzijds. wisselwerking tussen de Ik heb het hier bijvoorbeeld over de kamermuzikanten en de Nocturne van Jolivet. orkestmuzikanten, en tussen de muzikanten en het publiek. Dat is S.H.: Klopt. We zullen, onder andere, natuurlijk een grote bron van geluk. de Tweede sonate voor cello en piano En soms slaag je er ook in om de van Brahms spelen, meteen een van interesse voor klassieke muziek of de hoekstenen van het repertoire voor een repertoirestijl op te wekken voor cello en piano. Ook het Adagio bij mensen! Als je iemand een sterke und Allegro van Schumann, een werk gevoelservaring kunt geven, een met een uitgesproken gevoeligheid emotionele schok, als je ‘deuren’ dat oorspronkelijk is geschreven voor kan openen, dan schenkt dat je veel hoorn en piano, zal aan bod komen. persoonlijke voldoening. En om het mooie programma helemaal af te maken, zullen we ook iets van S.H.: En niet te vergeten: de emotie en Martinů spelen. het plezier in de ogen van het publiek na een concert! Waaruit jullie als muzikant(e) de grootste voldoening uit? Wat is je guilty pleasure? A.L.: Uit het feit dat je jezelf helemaal S.H.: Als ik alleen ben, jaag ik weleens geeft als je je een werk met een grote electromuziek door mijn hoofdtelefoon artistieke reikwijdte eigen maakt. Je en ga ik aan het dansen. investeert er niet alleen veel tijd in,
A.L.: Een originele vraag. Euh … Ik hou op een of andere manier wel van Tecktonik, een Frans modefenomeen uit de jaren 2006-2007. Niet zo heel erg guilty dus, maar toch ... Wat je grootste dromen? A.L.: Een leven vol muziek, een gezin stichten, omringd zijn door de mensen van wie ik hou, mijn vrolijkheid bewaren en gelukkig blijven, ondanks de beproevingen die op ons levenspad komen, heel eenvoudig eigenlijk. S.H.: Een leven opbouwen dat me gelukkig zal maken en zo lang mogelijk de muziek blijven delen met het publiek!
Biographies Biografieên Stéphanie Huang, violoncelle · cello Elle a récemment obtenu la Bourse d’Excellence Patrick Petit. Elle joue sur un violoncelle « Thomas Bertrand » prêté par la Chapelle Musicale Rein © Valentine Chauvin Festival de Piano La Roque Elisabeth, où elle est Artiste en résidence et se perfectionne auprès de Gary Hoffman. NL Stéphanie Huang studeerde aan het Koninklijk Conservatorium Brussel (Jeroen Reuling) en aan het CNSMD van Parijs (Marc Coppey en Emmanuelle Bertrand). Ze won de Dexia (2008) en Suggia (2015) wedstrijden en is laureate van de Stichtingen SPES, Meyer en Kriegelstein. Daarnaast werd ze geselecteerd voor de Académie Musicale Philippe Jaroussky 2019- FR Révélation ADAMI Classique 2021, 2020, de prestigieuze Seiji Ozawa Stéphanie Huang a étudié au Koninklijk International Academy 2019-2021 en Conservatorium van Brussel (Jeroen de Académie musicale de Villecroze Reuling) et au CNSMD de Paris (Marc bij Frans Helmerson. Onlangs mocht Coppey et Emmanuelle Bertrand). ze de Bourse d’Excellence Patrick Elle a remporté les concours Dexia Petit ontvangen. Ze bespeelt een (2008) et Suggia (2015). Elle est ‘Thomas Bertrand’-cello, in bruikleen lauréate des Fondations SPES, Meyer gegeven door de Muziekkapel et Kriegelstein, et a été sélectionnée Koningin Elisabeth. Ze vervolmaakt pour l’Académie Jaroussky 2019-2020, zich verder als artist in residence aan l’Académie Internationale Seiji Ozawa de Muziekkapel Koningin Elisabeth, 2019-2021 et l’Académie musicale de waar ze studeert in de klas van Villecroze auprès de Frans Helmerson. Gary Hoffman.
Alexandre Lory, piano Lory remporte en 2017 le Premier Prix Liszt du Concours International de piano de Brest et le Premier Prix du Concours International Società Umanitaria de Milan. Il est lauréat de l’IKIF Artist Recognition Scholarship Award 2018 de New York. Il enseigne au CRR de Boulogne-Billancourt et au Conservatoire Municipal du 20e arrondissement Georges Bizet de Paris. NL Alexandre Lory studeerde piano aan het Conservatoire d’Aix en Provence en aan de CNSMD in Parijs (Roger Muraro © Thierry Liebermann en Isabelle Dubuis), waar hij ook een kamermuziekopleiding volgde (Claire Désert en Amy Flammer) in een duo met de pianist Clément Lefebvre. Met deze laatste heeft hij op de grootste podia van Frankrijk opgetreden. Hij speelt ook regelmatig met de violist Léo Marillier. In 2017 won Alexandre FR Alexandre Lory a étudié le piano au Lory de Eerste Liszt Prijs van het Brest Conservatoire d’Aix en Provence et Internationaal Pianoconcours en de au CNSMD de Paris (Roger Muraro et Eerste Prijs van het Internationale Isabelle Dubuis), où il s’est également Società Umanitaria Concours in formé à la musique de chambre Milaan. Hij is een laureaat van de 2018 (Claire Désert et Amy Flammer) en duo IKIF Artist Recognition Scholarship avec le pianiste Clément Lefebvre. Award in New York. Hij doceert aan Avec ce dernier, il s’est produit sur het CRR van Boulogne-Billancourt en les plus grandes scènes de France. aan het Conservatoire Municipal du Il joue également régulièrement avec 20e arrondissement Georges Bizet le violoniste Léo Marillier. Alexandre in Parijs.
Bozar Next Generation ’21-’22 Une scène ouverte aux jeunes talents, depuis 25 ans Renaud Capuçon, Jörg Widmann, Bozar. Patricia Kopatchinskaja, Janine Alexander Melnikov, Sophie Karthäuser… Jansen, le Belcea Quartet, Jean- Autant de noms qui font la joie des Guihen Queyras et Alexandre Tharaud mélomanes à travers le monde. Ces vous dévoilent de futurs grands noms musiciens ont un point commun : tous dans le cadre de cette série louée ont joué sur la scène du Palais des pour sa qualité et son atmosphère Beaux-Arts dans le cadre de la série conviviale. Profitez d’une matinée des concerts du dimanche matin. Pour savoureuse en découvrant des pépites sa 25e saison, Bozar Next Generation a musicales et en dégustant, si vous le proposé à plusieurs de ces artistes de souhaitez, un délicieux petit-déjeuner. renom – également au programme de la saison – d’inviter chacun un jeune Découvrez la programmation. talent à se produire sur la scène de Al 25 jaar het podium voor jong talent Renaud Capuçon, Jörg Widmann, muzikaal talent uit te nodigen voor Alexander Melnikov, Sophie een optreden bij Bozar. Patricia Karthäuser… Het zijn namen die Kopatchinskaja, Janine Jansen, menig muziekliefhebber wereldwijd het Belcea Quartet, Jean-Guihen als muziek in de oren klinken. Al Queyras en Alexandre Tharaud laten deze muzikanten hebben alvast één je kennismaken met de grote namen ding met elkaar gemeen: ze waren van morgen in deze uitmuntende en allemaal te gast in het Paleis voor gezellige concertreeks. Maak er een Schone Kunsten voor een concert op smaakvolle ochtend van met muzikale zondagochtend. Voor het 25e seizoen huzarenstukjes en een heerlijk ontbijt van Bozar Next Generation vroegen voor wie dat wenst. we aan enkele van deze topartiesten – die ook in het seizoensprogramma Ontdek het programma. hun opwachting maken – om jong
Discover the Music Season ’21 → ’22 at Bozar Let’s get things moving
soutien steun collaboration samenwerking Nous remercions nos mécènes, partenaires publics, culturels, institutionnels et structurels, fondations et partenaires médiatiques pour leur précieux soutien. We danken onze mecenassen, publieke, culturele, institutionele en structurele partners, stichtingen en mediapartners voor hun steun. Réalisation du programme · Opmaak van het programmaboekje Coordination · Coördinatie Luc Vermeulen Rédaction · Redactie Maarten Sterckx, Luc Vermeulen Traduction ∙ Vertaling Piet De Meulemeester Graphisme · Grafiek Sophie Van den Berghe
58 Nous remercions nos partenaires Cabinet de la Secrétaire d’Etat chargée de la Transition économique et de la Recherche scientifique · Kabinet van de Staatssecretaris belast met pour leur soutien · Economische Transitie en Wetenschappelijk Onderzoek Wij danken onze partners voor Cabinet du Secrétaire d’Etat chargé de l’Urbanisme et du Patrimoine, des Relations européennes et internationales, du Commerce extérieur hun steun · We thank our partners et de la Lutte contre l’Incendie et l’Aide médicale urgente · Kabinet van de Staatssecretaris belast met Stedenbouw en Erfgoed, Europese en for their support Internationale Betrekkingen, Buitenlandse Handel en Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp. Commission Communautaire Française Vlaamse Gemeenschapscommissie Ville de Bruxelles · Stad Brussel Partenaires internationaux · Internationale partners · International Partners Le Palais des Beaux-Arts est membre de · Het Paleis voor Schone Kunsten is lid van · The Centre for Fine Arts is member of: Regie der Gebouwen Régie des Bâtimentst Gouvernement fédéral · Federale regering Partenaires institutionnels · Institutionele partners · Institutional Partners Services du Premier Ministre · Diensten van de Eerste minister Services de la Vice-Première ministre et ministre des Affaires étrangères, des Affaires européennes et du Commerce extérieur, et des Institutions culturelles fédérales · Diensten van de Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Europese Zaken en Buitenlandse Partenaire structurel · Structurele partner · Structural Partner Handel, en van de Federale Culturele Instellingen Services de la Ministre des Pensions et de l’Intégration sociale, chargée des Personnes handicapées, de la Lutte contre la pauvreté et de Beliris · Diensten van de Minister van Pensioenen en Maatschappelijke Integratie, belast met Personen met een handicap, Armoedebestrijding en Beliris Partenaires privilégiés · Bevoorrechte partners · Privileged Partners Services du Secrétaire d’État à la Digitalisation, chargé de la Simplification administrative, de la Protection de la vie privée et de la Régie des bâtiments, adjoint au Premier ministre · Diensten van de Staatssecretaris voor Digitalisering, belast met Administratieve Vereenvoudiging, Privacy en met de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de eerste minister Partenaire des concerts · Concertpartner · Concert Partner Services du Secrétaire d’État à l’Asile et la Migration, chargé de la ENGIE logotype_solid_BLACK RÉFÉRENCES COULEUR Loterie nationale, adjoint à la ministre de l’Intérieur, des Réformes 14/04/2015 24, rue Salomon de Rothschild - 92288 Suresnes - FRANCE Tél. : +33 (0)1 57 32 87 00 / Fax : +33 (0)1 57 32 87 87 Zone de protection 1 Web : www.carrenoir.com K100% Zone de protection 2 institutionnelles et du Renouveau démocratique · Diensten van de Zone de protection 3 Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, belast met de Nationale Loterij, toegevoegd aan de Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en Democratische Vernieuwing Fondations · Stichtingen · Foundations Communauté Française - Fédération Wallonie-Bruxelles Cabinet du Ministre-Président Cabinet de la Vice-Présidente et Ministre de l’Enfance, de la Santé, de la Culture, des Médias et des Droits des Femmes Cabinet de la Ministre de l’Enseignement supérieur, de l’Enseignement Partenaires média · Mediapartners · Media Partners de la Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l’Aide à la jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la Promotion de Bruxelles Vlaamse Gemeenschap Kabinet van de Minister-president van de Vlaamse Regering en Vlaams minister van Buitenlandse Zaken, Cultuur, ICT en Facilitair Management Kabinet van de Viceminister-president van de Vlaamse Regering en Vlaams minister van Economie, Innovatie, Werk, Sociale economie en Partenaires promotionnels · Promotiepartners · Promotional Partners Landbouw Kabinet van de Vlaams minister van Justitie en Handhaving, Omgeving, Energie en Toerisme; Kabinet van de Vlaams minister van Brussel, Jeugd en Media Région de Bruxelles-Capitale · Brussels Hoofdstedelijk Gewest Cabinet du Ministre-Président chargé du Développement territorial et de la Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l’Image de Fournisseur officiel · Officiële leverancier · Official Supplier Bruxelles et du Biculturel d’Intérêt régional · Kabinet van de Minister- President belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de Promotie van het Imago van Brussel en Biculturele Zaken van gewestelijk Belang Cabinet du Ministre chargé des Finances, du Budget, de la Fonction Corporate Patrons publique, de la Promotion du Multilinguisme et de l’Image de Bruxelles Bird & Bird · Lhoist · Linklaters · · Kabinet van de Minister belast met Financiën, Begroting, Openbaar Société Fédérale de Participations et d’Investissements S.A. · Federale Ambt, de Promotie van Meertaligheid en van het Imago van Brussel Participatie en Investeringsmaatschappij NV Cabinet de la Secrétaire d’Etat chargée du Logement et de l’Egalité des Chances · Kabinet van de Staatssecretaris belast met Huisvesting en Contact: +32 2 507 84 45 - patrons@bozar.be Gelijke Kansen
We’ve got a thing V.U.: Annemie Goegebuer, BNP Paribas Fortis NV, Warandeberg 3, B-1000 Brussel, BTW BE 0403.199.702, RPR Brussel. for growing talent. #PositiveBanking For more than 40 years now, we are supporting a range of initiatives and talents in the cultural sector. We don’t do it for the applause, that’s something we’d rather give to them. BNP-12144-05-769458895-BNPPF_Adv_Bozar_148x210.indd 1 7/10/21 18:15
Pianos Maene, proud partner of Bozar Steinway & Sons, Boston, Essex Yamaha, Kawai, Roland, Nord Doutreligne Premium, Doutreligne Occasions, premium Occasions Steinway & Sons, Bösendorfer, Bechstein, Blüthner, ... Chris Maene Piano Factory (Pianoforte, Chris Maene Straight Strung Concert Grands Gebrevetteerd Hofleverancier van België Fournisseur Breveté de la Cour de Belgique Alkmaar (NL) - Antwerpen - Brussel/Bruxelles - Gent - Lanaken - Ruiselede www.maene.be - www.maene.nl BOZAR Advert 2021 Algemeen 2.indd 1 21/04/2021 16:36
B O Z A R R E S TO R AT I O N CONDUCTED IN PURE STYLE by Bozar.indd 1 16/04/2021 8:28:00 DNS_06684_Adv_BOZAR_2018-2019_B170x240mm.indd 1 4/03/19 09:49
We have creative energy… … and we share it with all of you. ENGIE supports societal projects for access to culture for all, and more particularly the international music project “Cantania” of BOZAR. #ENGIEfoundation 21011_CSR_Music_A5_UK.indd 1 13/10/2021 13:00
Une symphonie de fruits. Een symfonie van fruit. Les pastilles Grether’s – au goût délicieusement fruité et à la consistance incomparable. Grether’s pastilles – met een heerlijk fruitige smaak en unieke consistentie. BIEN PLUS QU’UN DÉLICE. Disponible en pharmacie – Beschikbaar bij de apotheek MEER DAN LEKKER. -30 an
Discover our classical music content on Proximus Pickx Proximus, proud partner of
Merci à tous les joueurs de la Loterie Nationale. Grâce à eux, Bozar peut à nouveau vous proposer de fabuleux concerts. Et vous, vous jouez aussi, non ? Bedankt aan alle spelers van de Nationale Loterij. Dankzij hen kan Bozar jullie fantastische concerten aanbieden. Jij speelt toch ook?
Vous pouvez aussi lire