USER'S MANUAL TELESCOPIC LADDER - BENUTZERHANDBUCH HANDLEIDING MANUEL D'UTILISATION
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
TELESCOPIC LADDER TL-331 TL-391 USER’S MANUAL BENUTZERHANDBUCH HANDLEIDING MANUEL D'UTILISATION mrSafe/TL-331-TL-391/07-2020/V01
INTRODUCTION / EINLEITUNG / INLEIDING / INTRODUCTION Congratulations on your purchase of a mr Safe telescopic ladder. Please read these instructions very carefully and save them for future reference. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf einer mr Safe Teleskopleiter. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sehr sorgfältig und heben Sie sie für zukünftige Referenz auf. Gefeliciteerd met uw aankoop van een mr Safe telescopische ladder. Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Félicitations pour votre achat d'une échelle télescopique mr Safe. Veuillez lire ces instructions très attentivement et conservez-les pour référence ultérieure. TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN / TECHNISCHE SPECIFICATIES / DONNÉES TECHNIQUES MODEL NUMBER: TL-331 MODEL NUMBER: TL-391 Model name/Modellname/ Mr Safe Mr Safe Modelnaam/ Nom du modèle Telescopic Ladder Telescopic Ladder Model number Modell-Nr/ Model- TL-331 TL-391 nummer/Numéro de modèle Max. permissible load/Max. zulässige 150 kg 150 kg Belastung/Max. toegestane belasting/Charge admissible max. Inclination/Neigung/ 65°-75° 65°-75° Inclinatie/Inclinaison Max. length/Max. Länge/ Max. 3,31 m 3,91 m Lengte/Longueur max. Weight/Gewicht/Gewicht/ Poids 12,2 kg 15,5 kg Max. number of user/Max. 1 1 Benutzeranzahl/Max. aantal gebruikers/Nombre max. d'utilisateurs Max. standing height/Max. Approx. 2,04 m Approx. 2,62 m Stehhöhe/Max. Standhoogte/Hauteur Do not stand on the top 4 rungs of Do not stand on the top 4 rungs of max. a leaning ladder. a leaning ladder. Ca. 2,04 m Ca. 2,62 m Die obersten 4 Sprossen einer Die obersten 4 Sprossen einer Anlegeleiter nicht als Anlegeleiter nicht als Standfläche Standfläche benutzen. benutzen. Ong. 2,04 m Ong. 2,62 m Ga niet op de bovenste 4 sporten Ga niet op de bovenste 4 sporten staan van een leunende ladder. staan van een leunende ladder. Environ 2,04 m Environ 2,62 m Ne vous tenez pas sur les 4 Ne vous tenez pas sur les 4 échelons supérieurs d’une échelle échelons supérieurs d’une échelle inclinée. inclinée. Complies with:/Erfüllt:/ Voldoet Warenwet conform Besluit Warenwet conform Besluit aan:/est conforme à: Draagbaar Klimmaterieel (NL) Draagbaar Klimmaterieel (NL) EN 131-1,2,3,6 (EU) incl. EN131- EN 131-1,2,3,6 (EU) incl. EN131- 6 :2019 6 :2019 Décret français 96-333 (FR) Décret français 96-333 (FR) 1
SAFETY INSTRUCTIONS / SICHERHEITSHINWEISE / VEILIGHEIDSINSTRUCTIES / CONSIGNES DE SÉCURITÉ Read the instructions before use Anleitungen vor Gebrauch lesen Lees de instructies voor gebruik Lisez les instructions avant utilisation Maximum load Maximale Belastung Maximale belasting Charge maximale Correct erection angle (65°-75°) Richtiger Aufstellwinkel (65°-75°) Correcte montagehoek (65° -75°) Angle d'érection correct (65° -75°) Warning! Fall from the ladder Achtung! Fall von der Leiter Waarschuwing! Val van de ladder Attention! Tomber de l'échelle Do not use the ladder on an unlevel or unstable base Die Leiter nicht auf einem unebenen oder instabilen Untergrund benutzen Gebruik de ladder niet op een ongelijke of onstabiele ondergrond N'utilisez pas l'échelle sur une base inégale ou instable Do not overreach Seitliches Hinauslehnen vermeiden Niet te ver reiken Ne pas exagérer Ensure ground is free from contaminants Verunreinigungen auf dem Boden ausschließen Zorg ervoor dat de grond vrij is van verontreinigingen Assurez-vous que le sol est exempt de contaminants Ladders used for access to a higher level shall be extended at least 1m above the landing point and secured, if necessary Leitern für den Zugang zu einer größeren Höhe müssen mindestens 1m über den Anlegepunkt hinaus ausgeschoben und bei Bedarf gesichert werden Ladders die worden gebruikt voor toegang tot een hoger niveau worden minstens 1 meter boven de aanlegplaats uitgezet en indien nodig beveiligd Les échelles utilisées pour accéder à un niveau supérieur doivent être prolongées d'au moins 1 m au-dessus du point d'atterrissage et sécurisées, si nécessaire Do not use the ladder as a bridge Leiter nicht als Überbrückung verwenden Gebruik de ladder niet als een brug N'utilisez pas l'échelle comme un pont 2
Be aware of electrical hazards when transporting ladder Beim Transport der Leiter auf Gefährdung durch Stromleitungen achten Houd rekening met elektrische gevaren bij het transport van de ladder Soyez conscient des dangers électriques lors du transport d'une échelle Face ladder when ascending or descending ladder Mit dem Gesicht zur Leiter/Stufenleiter aufsteigen oder absteigen Kijk naar de ladder bij het beklimmen of afdalen van de ladder Faites face à l'échelle lorsque vous montez ou descendez de l'échelle Maximum number of users on ladder Maximale Anzahl der Benutzer auf der Leiter Maximum aantal gebruikers op ladder Nombre maximum d'utilisateurs sur l’échelle Do not lean the ladder against unsuitable surfaces Die Leiter nicht gegen ungeeignete Oberflächen lehnen Plaats de ladder niet tegen ongeschikte oppervlakken Ne placez pas l'échelle contre des surfaces inappropriées BEFORE FIRST USE / VOR ERSTER NUTZUNG / VOOR HET EERSTE GEBRUIK / AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Ensure that you are fit enough to use a ladder. Certain medical conditions or medication, alcohol or drug abuse could make ladder use unsafe. Sind Sie gesundheitlich in der Lage, die Leiter zu benutzen? Bestimmte gesundheitliche Gegebenheiten, Medikamenteneinnahme, Alkohol- oder Drogenmissbrauch können bei der Benutzung der Leiter zu einer Gefährdung der Sicherheit führen. Zorg ervoor dat u fit genoeg bent om een ladder te gebruiken. Bepaalde medische aandoeningen of medicatie, alcohol- of drugsmisbruik kunnen laddergebruik onveilig maken. Assurez-vous que vous êtes suffisamment en forme pour utiliser une échelle. Certaines conditions médicales ou médicaments, l'abus d'alcool ou de drogues peuvent rendre l'utilisation de l'échelle dangereuse. When transporting ladders on roof bars or in a truck, ensure they are suitably placed to prevent damage. Beim Transport von Leitern auf Dachträgern oder in einem Lastkraftwagen sicherstellen, dass sie zur Verhinderung von Schäden auf weiches Material gelegt werden. Wanneer u ladders op dakbalken of in een vrachtwagen vervoert, dient u ervoor te zorgen dat ze op de juiste manier zijn geplaatst om schade te voorkomen. Lorsque vous transportez des échelles sur des barres de toit ou dans un camion, assurez-vous qu'elles sont correctement placées pour éviter les dommages. Inspect the ladder after delivery and before each use to confirm condition and operation of all parts. 3
Prüfen der Leiter nach der Lieferung und vor jeder Benutzung, um den Zustand und die Funktion aller Teile festzustellen. Inspecteer de ladder na levering en voor ieder gebruik om de conditie en werking van alle onderdelen te controleren. Inspectez l'échelle après la livraison et avant toute utilisation pour confirmer l'état et le fonctionnement de toutes les pièces. Position the ladder in such a way that only climbing is possible on the correct side. Die Leiter positionieren, so dass nur Klettern auf der richtigen Seite möglich ist. Plaats de ladder zodanig dat alleen beklimming mogelijk is aan de juiste zijde. Placez l’échelle de telle manière que seule l’escalade soit possible du bon côté Check all parts and the functioning of the ladder at the start of each working day when the ladder is to be used. Überprüfen Sie alle Teile und die Funktion der Leiter zu Beginn jedes Arbeitstages, an dem die Leiter benutzt werden muss. Controleer alle onderdelen en de werking van de ladder aan het begin van elke werkdag wanneer de ladder moet worden gebruikt. Vérifiez toutes les pièces et le fonctionnement de l'échelle au début de chaque journée de travail lorsque l’échelle doit être utilisée. For professional users regular periodic inspection is required. Für gewerbliche Benutzer ist eine regelmäßige Überprüfung erforderlich. Voor professionele gebruikers is regelmatige periodieke inspectie vereist. Pour les utilisateurs professionnels, une inspection périodique régulière est requise. Use the ladder exclusively for the purpose for which it was manufactured. Do not make improper use of the ladder. Ensure the ladder is suitable for the task. Verwenden Sie die Leiter ausschließlich für den Zweck, für den sie hergestellt wurde. Benutze die Leiter nicht falsch. Sicherstellen, dass die Leiter für den jeweiligen Einsatz geeignet ist. Gebruik de ladder uitsluitend voor het doel waarvoor deze is vervaardigd. Maak geen oneigenlijk gebruik van de ladder. Zorg dat de ladder geschikt is voor de taak. Utilisez l’échelle exclusivement aux fins pour lesquelles elle a été fabriquée. Ne faites pas une mauvaise utilisation de l’échelle. Assurez-vous que l'échelle est adaptée à la tâche. Do not use a damaged ladder. Keine beschädigte Leiter benutzen. Gebruik geen beschadigde ladder. Ne pas utiliser une échelle endommagée. Do not use the ladder if contaminated, e.g. with wet paint, mud, oil or snow. Die verunreinigten Leiter nicht benutzen, z. B. mit nassen Farbe, Schmutz, Öl oder Schnee. Gebruik de ladder niet als deze vervuild is, bijvoorbeeld met natte verf, modder, olie of sneeuw. N'utilisez pas l'échelle si elle est contaminée, par ex. avec de la peinture humide, de la boue, de l'huile ou de la neige. 4
For professional use a risk assessment shall be carried out respecting the legislation in the country of use. Im Rahmen einer fachgerechten Benutzung muss eine Risikobewertung unter Berücksichtigung der Rechtsvorschriften im Land der Benutzung durchgeführt werden. Voor professioneel gebruik wordt een risicobeoordeling uitgevoerd met inachtneming van de wetgeving in het land van gebruik. Pour un usage professionnel, une évaluation des risques doit être effectuée dans le respect de la législation du pays d'utilisation. Do not modify the ladder design. Die Konstruktion der Leiter nicht verändern. Wijzig het ladderontwerp niet. Ne modifiez pas la conception de l’échelle. INSTALLATION OF THE STABILIZER BAR / ZUSAMMENBAU DES QUERSTABILISATORS / INSTALLATIE VAN DE STABILISATORBALK / INSTALLATION DE LA BARRE STABILISATRICE Ladder Bolts - Bolzen Leiter Bouten - Boulons Échelle ALWAYS USE THE STABILIZER BAR! Insert the stabilizer bar into the slots of the stiles. Pass the bolts through the legs and the stabilizer bar. Fix nuts and tighten securely. DER QUERSTABILISATOR MUSS IMMER INSTALLIERT WERDEN! Bauen Sie den Querstabilisator in den Einschnitt des Holms ein. Führen Sie den Bolzen durch die Holme und den Querstabilisator. Befestigen Sie die Muttern und ziehen Sie sie fest an. GEBRUIK ALTIJD DE STABILISATORBALK! Steek de stabilisatorbalk in de sleuven van de stijlen. Steek de bouten door de poten en de stabilisatorbalk. Bevestig de moeren en draai ze stevig vast. UTILISEZ TOUJOURS LA BARRE STABILISATRICE! Insérez la barre stabilisatrice dans les fentes des montants. Passez les boulons à travers les jambes et la barre stabilisatrice. Fixez les écrous et serrez bien. POSITIONING AND ERECTING THE LADDER / IN STELLUNG BRINGEN UND AUFSTELLEN DER LEITER / PLAATSEN EN UITTREKKEN VAN DE LADDER / POSITIONNEMENT ET ÉRECTION DE L’ÉCHELLE Set up the ladder carefully. Proceed with consultation. Do not place the ladder upside down, backwards or against round or narrow columns etc. Stellen Sie die Leiter sorgfältig auf. Fahren Sie mit der Beratung fort. Stellen Sie die Leiter nicht auf den Kopf, nach hinten oder gegen runde oder schmale Säulen usw. Stel de ladder zorgvuldig op. Ga met overleg te werk. Plaats de ladder niet ondersteboven, achterstevoren of tegen ronde of smalle zuilen e.d. Installez l’échelle avec soin. Procédez à la consultation. Ne placez pas l'échelle à l'envers, en arrière ou contre des colonnes rondes ou étroites, etc. 5
The ladder shall be erected at the correct position, such as the correct angle for a leaning ladder (65-75º angle of inclination, approximately 1:4) with the rungs or treads level. Die Leiter muss in der richtigen Aufstellposition aufgestellt werden, z. B. richtiger Aufstellwinkel für Anlegeleitern (Neigungswinkel 65-75°, ca. 1:4), Sprossen oder Auftritte waagrecht. De ladder dient in de juiste positie te worden geplaatst, zoals de juiste hoek voor een leunende ladder (65-75° hellingshoek, ongeveer 1:4) met de sporten of treden loodrecht. L'échelle doit être érigée à la position correcte, telle que l'angle correct pour une échelle inclinée (angle d'inclinaison de 65-75º, environ 1: 4) avec le niveau des échelons ou des marches. Set up the ladder against a solid bearing point, never against a window. Stellen Sie die Leiter gegen einen festen Lagerpunkt, niemals gegen ein Fenster. Stel de ladder op tegen een stevig dragend punt, nooit tegen een raam. Installez l'échelle contre un point d'appui solide, jamais contre une fenêtre. Locking devices, if fitted, shall be fully secured before use. Sperreinrichtungen, sofern angebracht, müssen vor der Benutzung vollständig gesichert werden. Vergrendelingen, indien aanwezig, moeten vóór gebruik volledig worden beveiligd. Les dispositifs de verrouillage, le cas échéant, doivent être complètement sécurisés avant utilisation. The ladder shall be on an even, level and unmovable base. Die Leiter muss auf einem ebenen, waagrechten und unbeweglichen Untergrund stehen. De ladder dient op een vlakke, loodrechte en onbeweegbare basis te staan. L'échelle doit être sur une base uniforme, de niveau et immuable. Do not place the ladder on a slope or on a soft, uneven or slippery surface. Place the ladder never on tables, boxes, crates or other unstable standing surface. Stellen Sie die Leiter nicht auf eine weiche, unebene oder rutschige Oberfläche. Die Leiter nie auf den Tischen, Kisten, Kästen oder anderen instabilen Standfläche. Plaats de ladder niet op een helling of op een zachte, oneffen of gladde ondergrond. Plaats de ladder nooit op tafels, kisten, kratten of een ander onstabiel stavlak. Ne placez pas l'échelle sur une surface molle, inégale ou glissante. Placez l'échelle jamais sur des tables, des boîtes, des caisses ou toute autre surface instable. A leaning ladder should lean against a flat non-fragile surface and should be secured before use, e.g. tied or use of a suitable stability device. Eine Anlegeleiter muss gegen eine ebene, feste Fläche gelehnt und vor der Benutzung gesichert werden, z. B. durch eine Befestigung oder Verwendung einer geeigneten Einrichtung zur Sicherstellung der Standfestigkeit. Een leunende ladder moet leunen tegen een vlak, niet-breekbaar oppervlak en moet worden vastgemaakt voor gebruik, bijvoorbeeld vastgebonden worden of door gebruik van een geschikte stabilisatorbalk. Une échelle inclinée doit s'appuyer sur une surface plane non fragile et doit être sécurisée avant utilisation, par ex. attaché ou utilisation d'un dispositif de stabilité approprié. 6
The ladder shall never be repositioned from above. Die Leiter darf niemals von oben her in eine neue Stellung gebracht werden. De ladder mag nooit van bovenaf worden verplaatst. L'échelle ne doit jamais être repositionnée d'en haut. When positioning the ladder take into account risk of collision with the ladder e.g. from pedestrians, vehicles or doors; Secure doors (not fire exits) and windows where possible in the work area. Wenn die Leiter in Stellung gebracht wird, ist auf das Risiko einer Kollision zu achten, z.B. mit Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen; Türen (jedoch nicht Notausgänge) und Fenster im Arbeitsbereich verriegeln, falls möglich. Houd bij het positioneren van de ladder rekening met het risico van aanvaring met de ladder, b.v. van voetgangers, voertuigen of deuren; Beveilig deuren (geen nooduitgangen) en ramen waar mogelijk in het werkgebied. Lors du positionnement de l'échelle, prenez en compte le risque de collision avec l'échelle, par ex. des piétons, des véhicules ou des portes; Sécurisez les portes (pas les sorties de secours) et les fenêtres si possible dans la zone de travail. Identify any electrical risks in the work area, such as overhead lines or other exposed electrical equipment. Metal ladders are conductive for electricity. Place metal ladders at least 2 meters away from uninsulated live electrical parts. Never place an aluminum telescopic ladder near parts of high-voltage installations. Alle durch elektrische Betriebsmittel im Arbeitsbereich auftretenden Gefährdungen feststellen, z. B. durch Hochspannungs-Freileitungen oder andere freiliegende elektrische Betriebsmittel. Metallleitern sind leitfähig für Elektrizität. Stellen Sie Metallleitern mindestens 2 Meter von nicht isolierten, stromführenden Teilen entfernt auf. Stellen Sie eine Aluminium- Teleskopleiter niemals in der Nähe von Hochspannungsanlagen auf. Identificeer eventuele elektrische risico's in het werkgebied, zoals bovengrondse leidingen of andere blootgestelde elektrische apparatuur. Metalen ladders zijn geleidend voor elektriciteit. Plaats metalen ladders op minimaal 2 meter van niet-geïsoleerde, onder spanning staande elektrische delen. Plaats een aluminium telescopische ladder nooit nabij delen van hoogspanningsinstallaties. Identifiez tous les risques électriques dans la zone de travail, tels que les lignes aériennes ou tout autre équipement électrique exposé. Les échelles en métal sont conductrices pour l'électricité. Placez les échelles métalliques à au moins 2 mètres des pièces électriques sous tension non isolées. Ne placez jamais une échelle télescopique en aluminium près de parties d'installations haute tension. The ladder shall be stood on its feet, not the rungs or treads. Die Leiter muss auf ihre Füße gestellt werden, nicht auf die Sprossen bzw. Auftritte. De ladder moet op zijn voeten staan, niet op de treden. L'échelle doit être posée sur ses pieds et non sur les barreaux ou les marches. Ladders shall not be positioned on slippery surfaces (such as ice, shiny surfaces or significantly contaminated solid surfaces) unless additional effective measures are taken to prevent the ladder slipping or ensuring contaminated surfaces are sufficiently clean. Leitern dürfen nicht auf rutschige Flächen gestellt werden (z. B. Eis, blanke Flächen oder deutlich verunreinigte feste Flächen), sofern nicht durch 7
zusätzliche Maßnahmen verhindert wird, dass die Leiter rutscht oder dass die verunreinigten Stellen ausreichend sauber sind. Ladders mogen niet worden geplaatst op gladde oppervlakken (zoals ijs, glanzende oppervlakken of sterk vervuilde vaste oppervlakken) tenzij aanvullende effectieve maatregelen worden genomen om te voorkomen dat de ladder slipt of door ervoor te zorgen dat verontreinigde oppervlakken voldoende schoon zijn. Les échelles ne peuvent pas être placées sur des surfaces glissantes (telles que la glace, les surfaces brillantes ou les surfaces solides fortement contaminées), à moins que des mesures efficaces supplémentaires ne soient prises pour empêcher l’échelle de glisser ou d’assurer que les surfaces contaminées soient suffisamment propres. Ladder shall never be moved from the top. Die Leiter darf niemals von oben her bewegt werden. Ladder zal nooit van bovenaf worden verplaatst. L'échelle ne peut jamais être déplacée du haut. USING THE LADDER / BENUTZUNG DER LEITER / GEBRUIK VAN DE LADDER / UTILISER L‘ÉCHELLE Do not overreach; users should keep their belt buckle (navel) inside the stiles and both feet on the same step/rung throughout the task. Never stand on the ladder with one foot and with the other foot on, for example, a window frame. Nicht zu weit hinauslehnen; Benutzer sollten ihre Gürtelschnalle (den Nabel) zwischen den Holmen halten und mit beiden Füßen auf derselben Stufe/Sprossen stehen. Stehe niemals mit einem Fuß auf der Leiter und mit dem anderen Fuß zum Beispiel auf einem Fensterrahmen. Niet te ver reiken; gebruikers moeten hun gesp (navel) binnen de stijlen houden en beide voeten op dezelfde stap / sport gedurende de taak. Ga nooit met één voet op de ladder en met de andere voet op bijvoorbeeld een raamkozijn staan. Ne pas exagérer : Les utilisateurs doivent garder la boucle de leur ceinture (nombril) à l'intérieur des montants et les deux pieds sur la même marche/ le même échelon pendant toute la durée de la tâche. Ne vous tenez jamais sur l'échelle avec un pied et l'autre pied sur, par exemple, un cadre de fenêtre. Do not exceed the maximum permissible load for the type of ladder. Die für die jeweilige Bauart der Leiter höchste zulässige Belastbarkeit nicht überschreiten. Overschrijd de maximaal toelaatbare belasting voor het type ladder niet. Ne pas dépasser la charge maximale admissible pour le type d'échelle. Do not step off a leaning ladder at a higher level without additional security, such as tying off or use of a suitable stability device. Nicht ohne zusätzliche Sicherung in größerer Höhe von einer Anlegeleiter wegsteigen, z. B. Befestigung oder Verwendung einer geeigneten Vorrichtung zur Sicherung der Standsicherheit. Stap niet van een leunende ladder op een hoger niveau zonder extra beveiliging, zoals afbinding of gebruik van een geschikt stabiliteitsapparaat. 8
Ne descendez pas d'une échelle inclinée à un niveau plus élevé sans sécurité supplémentaire, comme attacher ou utiliser un dispositif de stabilité approprié. Climb the ladder without platform never higher than the fourth position from above. Do not stand on the top 4 rungs of a leaning ladder. Klettern Sie die Leiter ohne Plattform nie höher als die vierte Position von oben. Die obersten 4 Sprossen einer Anlegeleiter nicht als Standfläche benutzen. Beklim de ladder zonder platform nooit hoger dan de vierde standplaats van bovenaf. Ga niet op de bovenste 4 sporten staan van een leunende ladder. Montez à l'échelle sans plate-forme jamais plus haut que la quatrième position d'en haut. Ne vous tenez pas sur les 4 échelons supérieurs d’une échelle inclinée. Ladders should only be used for light work of short duration. Leitern sollten nur für leichte Arbeiten von kurzer Dauer benutzt werden. Ladders mogen alleen worden gebruikt voor lichte werkzaamheden van korte duur. Les échelles ne doivent être utilisées que pour des travaux légers de courte durée. Use non-conductive ladders for unavoidable live electrical work (not this ladder). Für unvermeidbare Arbeiten unter elektrischer Spannung nichtleitende Leitern benutzen (nicht diese Leiter). Gebruik niet-geleidende ladders voor onvermijdelijk onder spanning staande elektrische werkzaamheden (niet deze ladder). Utilisez des échelles non conductrices pour les travaux électriques inévitables (pas cette échelle). Do not use the ladder outside in adverse weather conditions, such as strong wind - wind force 6. Die Leiter nicht im Freien bei ungünstigen Wetterbedingungen, z. B. starkem Wind - Windstärke 6 - benutzen. Gebruik de ladder niet buiten bij ongunstige weersomstandigheden, zoals harde wind - windkracht 6. N'utilisez pas l'échelle à l'extérieur dans des conditions météorologiques défavorables, telles que le vent fort - force du vent 6. Do not use the ladder as a bridge. Die Leiter nicht als Überbrückung benutzen. Gebruik de ladder niet als een brug. N'utilisez pas l'échelle comme un pont. Never leave an upright ladder unattended. Take precautions against children playing on the ladder. Lassen Sie eine aufgestellte Leiter niemals unbeaufsichtigt. Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit keine Kinder auf der Leiter spielen. Laat een opgestelde ladder nooit onbeheerd achter. Neem voorzorgsmaatregelen tegen kinderen die op de ladder spelen. Ne laissez jamais une échelle tirée sans surveillance. Prenez des précautions contre les enfants jouant sur l'échelle. Secure doors (not fire exits) and windows where possible in the work area. Türen (jedoch nicht Notausgänge) und Fenster im Arbeitsbereich möglichst verriegeln. Beveilig deuren (geen nooduitgangen) en ramen waar mogelijk in het werkgebied. 9
Sécurisez les portes (pas les sorties de secours) et les fenêtres si possible dans la zone de travail. Do not ascend or descend unless you are facing the ladder. Nur aufsteigen oder absteigen, wenn der Blick auf die Leiter gerichtet ist. Ga niet naar boven of naar beneden, tenzij u met het gezicht naar de ladder toe kijkt. Ne pas monter ou descendre à moins de faire face à l’échelle. Keep a secure grip on the ladder when ascending and descending; maintain a handhold whilst working from a ladder or take additional safety precautions if you cannot. Beim Aufsteigen und Absteigen an der Leiter gut festhalten. Halten Sie sich während dem Arbeiten auf einer Leiter immer gut fest oder ergreifen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, falls dies nicht möglich ist. Houd een veilige grip op de ladder tijdens het stijgen en dalen; handhaaf een houvast tijdens het werken op een ladder of neem extra veiligheidsmaatregelen als u dat niet kunt. Gardez une bonne prise sur l'échelle lorsque vous montez et descendez; maintenez une poignée tout en travaillant depuis une échelle ou prenez des précautions supplémentaires si vous ne le pouvez pas. Do not wear unsuitable footwear when climbing a ladder: no slippers, shoes with high heels or clogs. Do not wear footwear with slippery or dirty soles. Tragen Sie beim Aufsteigen auf eine Leiter niemals ungeeignete Schuhe: keine Hausschuhe, Schuhe mit hohen Absätzen oder Clogs. Tragen Sie keine Schuhe mit rutschigen oder schmutzigen Sohlen Draag geen ongeschikt schoeisel bij het beklimmen van een ladder: geen slippers, schoenen met hoge hak of klompschoenen. Draag geen schoenen met gladde of vuile zolen. Ne portez pas de chaussures inadaptées lorsque vous montez une échelle : pas de pantoufles, de chaussures à talons hauts ou de sabots. Ne pas porter de chaussures à semelles glissantes ou sales. Do not spend long periods on a ladder without regular breaks (tiredness is a risk). Nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechungen auf der Leiter bleiben (Müdigkeit ist eine Gefahr). Spendeer geen lange periodes op een ladder zonder regelmatige onderbrekingen (vermoeidheid is een risico). Ne passez pas de longues périodes sur une échelle sans faire de pauses régulières (la fatigue est un risque). Leaning ladders used for access to a higher level should be extended at least 1 m above the landing point. Anlageleitern für den Zugang zu einer größeren Höhe sollten mindestens 1 m über den Anlagepunkt hinaus ausgeschoben werden. Leunende ladders die worden gebruikt voor toegang tot een hoger niveau moeten ten minste 1 m boven het punt van aanlanding worden verlengd. Les échelles inclinées utilisées pour accéder à un niveau supérieur doivent être étendues à au moins 1 m au-dessus du point d’atterrissage. Do not carry equipment which is heavy or difficult to handle while using a ladder. Bei Benutzung einer Leiter keine Ausrüstung tragen, die schwer oder unhandlich ist. Draag geen apparatuur die zwaar of moeilijk hanteerbaar is tijdens het gebruik van een ladder. 10
Ne transportez pas de matériel lourd ou difficile à manipuler lorsque vous utilisez une échelle. Avoid work that imposes a sideways load on ladders, such as side-on drilling through solid materials (e.g. brick or concrete). Arbeiten, die eine seitliche Belastung bei Leitern bewirken, z. B. seitliches Bohren durch feste Werkstoffe (z. B. Mauerwerk oder Beton), vermeiden. Vermijd werk dat een zijwaartse belasting op ladders oplegt, zoals zijwaarts boren door vaste materialen (bijvoorbeeld baksteen of beton). Évitez les travaux qui imposent une charge latérale aux échelles, tels que le forage latéral à travers des matériaux solides (par exemple, en brique ou en béton). Do not move a ladder while standing on it. Während des Stehens auf der Leiter diese nicht bewegen. Verplaats geen ladder terwijl u erop staat. Ne déplacez pas une échelle lorsque vous vous tenez dessus. Do not operate unlocking mechanisms while someone is standing on the ladder. Betätigen Sie keine Entriegelungsmechanismen, während jemand auf der Leiter steht. Bedien geen ontgrendelingsmechanismen terwijl er iemand op de ladder staat. Ne faites pas fonctionner les mécanismes de déverrouillage lorsque quelqu'un se tient debout sur l'échelle. For outdoor use caution to the wind. Bei Verwendung im Freien Vorsichtsmaßnahmen gegenüber Wind ergreifen. Voor buitengebruik let op de wind. Pour une utilisation en extérieur, attention au vent. Only use the ladder in the direction as indicated. Leiter nur in der angegebenen Aufstellrichtung benutzen. Gebruik de ladder alleen in de aangegeven richting. Utilisez uniquement l'échelle dans la direction indiquée. 11
EXTENDING THE LADDER / LEITER AUSZIEHEN / DE LADER VERLENGEN / ÉTENDRE L'ÉCHELLE Before using the ladder, it shall be checked that all locking mechanisms are working properly. If the mechanism is not working properly, do not use the ladder. All locking mechanisms for all extended rungs/steps shall be locked before use. Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass die Sperreinrichtungen der Leiter funktionieren und alle ausgezogenen Abschnitte ordnungsgemäß verriegelt sind, bevor Sie auf die Leiter steigen. Verwenden Sie die Leiter nur, wenn sie ordnungsgemäß funktioniert. Sperrmechanismen für alle ausgezogenen Sprossen/Stufen müssen vor der Benutzung ausgelöst werden. Voordat de ladder wordt gebruikt, moet worden gecontroleerd of alle vergrendelingsmechanismen naar behoren werken. Als het mechanisme niet goed werkt, gebruik de ladder dan niet. Alle vergrendelings- mechanismen voor alle verlengde sporten / treden moeten vóór gebruik worden vergrendeld. Avant d'utiliser l'échelle, il faut vérifier que tous les mécanismes de verrouillage fonctionnent correctement. Si le mécanisme ne fonctionne pas correctement, n'utilisez pas l'échelle. Tous les mécanismes de verrouillage de tous les échelons / marches doivent être verrouillés avant utilisation. LOCKED UNLOCKED Place the ladder with the correct side against the wall. Stellen Sie die Leiter mit der richtigen Seite an die Wand. Plaats de ladder met de juiste kant tegen de muur. Placez l'échelle avec le bon côté contre le mur. 12
Extending several rungs only / Leiter um einige Sprossen ausziehen / Uitschuiven van verschillende sporten / Extension de plusieurs barreaux uniquement If you do not want to use the entire length of the ladder, make sure that the not extended steps / rungs are at the top of the ladder. Place the ladder on a solid surface and put one foot on the stabilizer bar. To extend the ladder partially, start with the rung below the part that you do not want to extend, and extend this rung till it is locked. Repeat this for all other rungs until you have extended the ladder to the desired length. Make sure that all the rungs are locked! Wenn Sie nicht die gesamte Länge der Leiter verwenden möchten, stellen Sie sicher, dass sich die nicht verlängerten Stufen / Sprossen an der Spitze der Leiter befinden. Stellen Sie die Leiter auf eine feste Oberfläche und stellen Sie einen Fuß auf den Stabilisator. Um die Leiter nur teilweise auszuziehen, fangen Sie mit der Sprosse unterhalb des Teils, den Sie nicht ausziehen möchten, an. Ziehen Sie bis die Sprosse einrastet. Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle Sprossen, bis Sie die gewünschte Länge erreicht haben. Stellen Sie sicher, dass alle Sprossen eingerastet sind! Als u niet de hele lengte van de ladder wilt gebruiken, moet u ervoor zorgen dat de niet uitgeschoven treden/sporten zich bovenaan de ladder bevinden. Plaats de ladder op een stevige ondergrond en plaats een voet op de stabilisatorbalk. Om de ladder gedeeltelijk uit te schuiven, begint u met de sport onder het deel dat u niet wilt verlengen, en schuift u deze sport uit tot hij is vergrendeld. Herhaal dit voor alle andere sporten totdat u de ladder hebt uitgeschoven tot de gewenste lengte. Zorg ervoor dat alle sporten zijn vergrendeld! Si vous ne voulez pas utiliser toute la longueur de l'échelle, assurez-vous que les marches / échelons non étendus se trouvent en haut de l'échelle. Placez l’échelle sur une surface solide et placez un pied sur la barre stabilisatrice. Pour prolonger partiellement l’échelle, commencez par le barreau situé en dessous de la partie que vous ne voulez pas étendre, et prolongez ce barreau jusqu’à ce qu’il soit verrouillé. Répétez cette opération pour tous les autres échelons jusqu'à ce que vous ayez étendu l'échelle à la longueur souhaitée. Assurez-vous que tous les barreaux sont verrouillés! Extending the ladder to whole length / Leiter bis zur Gesamtlänge ausziehen / De ladder naar de volledige lengte uitschuiven / Extension de l'échelle à toute la longueur Place the ladder on a solid surface and put one foot on the stabilizer bar. To extend the ladder from bottom to top to full length, start with the top rung and extend it till it is locked. Repeat this for all other rungs until you have extended the ladder to the whole length. Make sure that all the rungs are locked! Stellen Sie die Leiter auf eine feste Oberfläche und stellen Sie einen Fuß auf den Stabilisator. Um die Leiter von unten nach oben auf voller Länge zu verlängern, beginnen Sie mit der oberen Sprosse und ziehen Sie sie aus, bis sie eingerastet ist. Wiederholen Sie dies für alle anderen Sprossen, bis Sie die Leiter auf die gesamte Länge erweitert haben. Stellen Sie sicher, dass alle Sprossen eingerastet sind! 13
Plaats de ladder op een stevige ondergrond en plaats een voet op de stabilisatorbalk. Om de ladder van onder naar boven tot de volledige lengte uit te schuiven, begint u met de bovenste sport en schuift u deze uit tot hij is vergrendeld. Herhaal dit voor alle andere sporten totdat u de ladder over de hele lengte hebt uitgeschoven. Zorg ervoor dat alle sporten zijn vergrendeld! Placez l’échelle sur une surface solide et placez un pied sur la barre stabilisatrice. Pour étendre l'échelle de bas en haut sur toute sa longueur, commencez par le barreau supérieur et prolongez-le jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Répétez cette opération pour tous les autres échelons jusqu'à ce que vous ayez étendu l'échelle sur toute la longueur. Assurez-vous que tous les barreaux sont verrouillés! In the leaning ladder position, it is not allowed to climb higher than the last meter of the ladder. Steigen Sie nicht höher als bis zum letzten Meter der Anlegeleiter. In de schuine ladderpositie is het niet toegestaan om hoger te klimmen dan de laatste meter van de ladder. En position inclinée, il est interdit de monter plus haut que le dernier mètre de l’échelle. Closing the ladder / Leiter zusammenschieben / De ladder sluiten / Fermer l'échelle When you slide the locking button, all the above rungs will be automatically unlocked and folded together. Wenn Sie die Entriegelungstasten betätigen, werden alle oberen Sprossen des darüber liegenden Leiterteils automatisch entriegelt und zusammengeschoben. Wanneer u de vergrendelknop schuift, worden alle bovenstaande sporten automatisch ontgrendeld en samengevouwen. Lorsque vous faites glisser le bouton de verrouillage, tous les échelons ci-dessus seront automatiquement déverrouillés et repliés ensemble. Position of hands when bringing the ladder from extended to storage position. When closing the ladder, the hands must hold the outer profile of the stiles and at no time, during the closing process, put your hands on the rungs. Lage der Hände beim Verändern der Leiterstellung von der ausgeschobenen Stellung in die Lagerungsstellung. Beim Einfahren der Leiter müssen sich die Hände an den Außenpfosten befinden und dürfen zu keinem Zeitpunkt, während des Einfahr- Prozesses, auf den Sprossen abgelegt werden. Positie van de handen bij het brengen van de ladder van uitgestrekte naar opslagpositie. Bij het sluiten van de ladder moeten de handen het buitenprofiel van de stijlen vasthouden en mogen ze tijdens het sluiten nooit de sporten vasthouden. Position des mains lors du passage de l'échelle à la position de stockage. Lors de la fermeture de l'échelle, les mains doivent tenir le profil extérieur des montants et, à aucun moment, pendant le processus de fermeture, ne mettez les mains sur les barreaux. 14
MAINTENANCE & STORAGE / WARTUNG & LAGERUNG / ONDERHOUD EN OPSLAG / ENTRETIEN ET STOCKAGE • Maintain the ladders according to the instructions. Pflegen Sie die Leitern gemäß den Anweisungen. Onderhoud de ladders volgens de instructies. Entretenir les échelles selon les instructions. • Keep the ladder in a clean, dry place. Bewahren Sie die Leiter an einem sauberen und trockenen Ort auf. Houd de ladder op een schone, droge plaats. Gardez l’échelle dans un endroit propre et sec. • Do not store the ladder in areas where its condition could deteriorate more rapidly (e.g. dampness, excessive heat, or exposed to the elements). Lagern Sie die Leiter nicht in Bereichen, in denen sich ihr Zustand schneller verschlechtern könnte (z. B. Feuchtigkeit, hohe Temperaturen, den Elementen ausgesetzt). Bewaar de ladder niet op plaatsen waar zijn toestand sneller zou kunnen verslechteren (bijvoorbeeld vocht, overmatige hitte of blootstelling aan de elementen). Ne rangez pas l'échelle dans des zones où son état pourrait se détériorer plus rapidement (par exemple, humidité, chaleur excessive ou exposition aux éléments). • Store the ladder in a position which helps it to remain straight and sagging is prevented (e.g. hung by the stiles on proper ladder brackets or laid on a flat clutter free surface). Lagern Sie die Leiter in einer Stellung, welche dazu beiträgt, dass sie gerade bleibt und Durchhängen verhindert wird (z. B. an einer Leiterhalterung an den Holmen aufgehängt oder auf einer sauberen Fläche abgelegt). Bewaar de ladder in een positie die hem helpt recht te blijven en doorhangen wordt voorkomen (bijvoorbeeld opgehangen aan de stijlen op de juiste ladderbeugels of op een vlak oppervlak zonder rommel). Rangez l’échelle dans une position qui l’aide à rester droite et l'affaissement est empêché (p. Ex. Suspendue par les montants sur des supports d’échelle appropriés ou posée sur une surface plate sans encombrement). • Store the ladder where it cannot be damaged by vehicles, heavy objects, or contaminants. Lagern Sie Leiter dort, wo sie nicht durch Fahrzeuge, schwere Gegenstände oder Verschmutzung beschädigt werden kann. Bewaar de ladder op een plaats waar deze niet kan worden beschadigd door voertuigen, zware voorwerpen of verontreinigingen. 15
Rangez l’échelle là où elle ne peut pas être endommagée par des véhicules, des objets lourds ou des contaminants. • Store the ladder where it cannot cause a trip hazard or an obstruction. Lagern Sie die Leiter dort, wo sie keine Stolpergefahr und kein Hindernis darstellt. Bewaar de ladder op een plaats waar hij geen struikelgevaar of een obstructie kan veroorzaken. Rangez l’échelle là où elle ne peut pas causer de risque de trébucher ou d’obstruction. • If the ladder is permanently positioned (e.g. on scaffolding), is it secured against unauthorized climbing (e.g. by children)? Ist bei dauerhafter Aufstellung der Leiter (z. B. auf einem Gerüst) sichergestellt, dass sie nicht von unbefugten Personen benutzt wird (z. B. von Kindern)? Als de ladder permanent is gepositioneerd (bijvoorbeeld op een steiger), is deze beveiligd tegen onbevoegd klimmen (bijvoorbeeld door kinderen)? Si l’échelle est positionnée de manière permanente (par exemple sur un échafaudage), est- elle protégée contre l’ascension non autorisée (par exemple par des enfants)? • Hold the ladder firmly when carrying it. Halten Sie die Leiter beim Tragen stets gut fest. Houd de ladder stevig vast tijdens het dragen. Tenez fermement l’échelle lorsque vous la transportez. • Never store materials on your ladder. Lagern Sie niemals Materialien auf der Leiter. Bewaar nooit materialen op uw ladder. Ne stockez jamais de matériaux sur votre échelle. • Keep your ladder clean and free from any foreign matter. Halten Sie die Leiter stets sauber und frei von jedwedem Material, das nicht zur Leiter gehört. Houd uw ladder schoon en vrij van vreemde stoffen. Gardez votre échelle propre et exempte de tout corps étranger. • Clean the ladder after each use. Reinigen Sie die Leiter nach jedem Gebrauch. Reinig de ladder na elk gebruik. Nettoyez l’échelle après chaque utilisation. • Inspect the ladder regularly for defects such as deformation and wear. Überprüfen Sie die Leiter regelmäßig auf Defekte wie Verformung und Verschleiß. Inspecteer de ladder geregeld op gebreken, zoals vervorming en slijtage. Inspectez régulièrement l’échelle pour détecter des défauts tels que déformation et usure. • Regularly check the parts and hinges of the ladder. Oil the hinges regularly but do so carefully to ensure no oil drips on the rungs or side rails. Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Bauteile und Mechanismen der Leiter. Schmieren Sie in regelmäßigen Abständen die Mechanismen der Leiter. Tragen Sie das Schmiermittel sorgfältig auf, um zu vermeiden, dass Schmiermittel auf die Sprossen und Holme der Leiter gelangt. Controleer regelmatig de onderdelen en scharnieren van de ladder. Smeer de scharnieren regelmatig in, maar doe dit zorgvuldig om te voorkomen dat er olie op de sporten of de zijrails druppelt. Vérifiez régulièrement les pièces et les charnières de l’échelle. Huilez les charnières régulièrement mais faites-le avec précaution pour vous assurer qu’aucune huile ne coule sur les barreaux ou les longerons. 16
For regular inspection, the following items shall be taken into account: Bei regelmäßigen Überprüfungen muss Folgendes berücksichtigt werden: Voor regelmatige inspectie worden de volgende items in aanmerking genomen: Pour l'inspection régulière, les éléments suivants doivent être pris en compte: • Check that the stiles/legs (uprights) are not bent, bowed, twisted, dented, cracked, corroded or rotten; Überprüfen, dass Stufen / Sprossen (aufrechtstehende Teile) nicht verbogen, gekrümmt, verdreht, verbeult, gerissen, korrodiert oder verrottet sind; Controleer of de stijlen / poten (staanders) niet gebogen, gebogen, gedraaid, gedeukt, gebarsten, gecorrodeerd of verrot zijn; Vérifiez que les montants / jambes (montants) ne sont pas pliés, courbés, tordus, bosselés, fissurés, corrodés ou pourris; • Check that the stiles/legs around the fixing points for other components are in good condition; Überprüfen, dass Holme/Beine um die Fixierpunkte für andere Teile in gutem Zustand sind; Controleer of de stijlen / poten rond de bevestigingspunten voor andere componenten in goede staat zijn; Vérifiez que les montants / pieds autour des points de fixation des autres composants sont en bon état; • Check that fixings (usually rivets, screws or bolts) are not missing, loose, or corroded; Überprüfen, dass Befestigungen (Nieten, Schrauben, Bolzen) nicht fehlen und nicht lose oder korrodiert sind; Controleer of bevestigingen (meestal klinknagels, schroeven of bouten) niet ontbreken, loszitten of gecorrodeerd zijn; Vérifiez que les fixations (généralement les rivets, les vis ou les boulons) ne sont pas manquantes, desserrées ou corrodées; • Check that rungs/steps are not missing, loose, excessively worn, corroded or damaged; Überprüfen, dass Stufen / Sprossen nicht fehlen und nicht lose, stark abgenutzt, korrodiert oder beschädigt sind; Controleer of sporten / treden niet ontbreken, loszitten, overdreven versleten, gecorrodeerd of beschadigd zijn; Vérifiez que les échelons / marches ne sont pas manquants, desserrés, excessivement usés, corrodés ou endommagés; • Check that the hinges between front and rear sections are not damaged, loose or corroded; Überprüfen, dass Gelenke zwischen Vorder- und Rückseite nicht beschädigt, lose oder korrodiert sind; Controleer of de scharnieren tussen de voor- en achterpanelen niet beschadigd, los of gecorrodeerd zijn; Vérifiez que les charnières entre les parties avant et arrière ne sont pas endommagées, desserrées ou corrodées; • Check that the locking stays horizontal, back rails and corner braces are not missing, bent, loose, corroded or damaged; Überprüfen, dass die Verriegelung in horizontaler Stellung bleibt, hintere Schienen und Eckversteifungen nicht fehlen und nicht verbogen, lose, korrodiert oder beschädigt sind; Controleer of de vergrendeling horizontaal blijft, de achterste rails en hoeksteunen niet ontbreken, gebogen, losgeraakt, gecorrodeerd of beschadigd zijn; 17
Vérifiez que le verrouillage reste horizontal, que les rails arrière et les renforts des coins ne sont pas manquants, pliés, desserrés, corrodés ou endommagés; • Check that rubber feet / end caps are not missing, loose, excessively worn, corroded or damaged; Überprüfen, dass Gummifüße nicht fehlen und nicht lose, stark abgenutzt, korrodiert oder beschädigt sind; Controleer of de rubberen voetjes / einddoppen niet ontbreken, loszitten, overmatig versleten, gecorrodeerd of beschadigd zijn; Vérifiez que les pieds / embouts en caoutchouc ne sont pas manquants, desserrés, excessivement usés, corrodés ou endommagés; • Check that the entire ladder is free from contaminants (e.g. dirt, mud, paint, oil or grease); Überprüfen, dass die Leiter frei von Verunreinigung ist (z. B. Schmutz, Farbe, Öl oder Fett); Controleer of de hele ladder vrij is van verontreinigingen (bijvoorbeeld vuil, modder, verf, olie of vet); Vérifiez que l’échelle entière est exempte de contaminants (par exemple, la saleté, la boue, la peinture, l’huile ou la graisse); • Check that locking catches (if fitted) are not damaged or corroded and function correctly; Überprüfen, dass die Verriegelungsschnapper (wenn vorhanden) nicht beschädigt oder korrodiert sind und ordnungsgemäß funktionieren; Controleer of de vergrendelingen (indien aanwezig) niet beschadigd of gecorrodeerd zijn en correct werken; Vérifiez que les loquets de verrouillage (le cas échéant) ne sont pas endommagés ou corrodés et fonctionnent correctement; • If any of the above checks cannot be fully satisfied, you should NOT use the ladder. Destroy broken, worn or irreparably damaged ladders. Ergibt eine der obenstehenden Überprüfungen kein zufriedenstellendes Ergebnis, sollte die Leiter NICHT benutzt werden. Zerstöre zerbrochene, abgenutzte oder irreparabel beschädigte Leitern. Als een van de bovenstaande controles niet volledig kan worden vervuld, moet u de ladder NIET gebruiken. Vernietig kapotte, versleten of onherstelbaar beschadigde ladders. Si l'une des vérifications ci-dessus ne peut pas être entièrement satisfaite, vous ne pouvez PAS utiliser l’échelle. Détruisez les échelles cassées, usées ou irrémédiablement endommagées. • Do not make temporary repairs to the ladder. Have any damage to the ladder repaired by an expert as soon as possible. Nehmen Sie keine vorübergehenden Reparaturen an der Leiter vor. Lassen Sie die Leiter so schnell wie möglich von einem Fachmann reparieren. Breng geen tijdelijke reparaties aan aan de ladder. Laat iedere beschadiging aan de ladder zo spoedig mogelijk repareren door een deskundige. Ne faites pas de réparations temporaires sur l'échelle. Faites réparer l’échelle par un expert dès que possible. 18
SUPPORT / KUNDENDIENST / KLANTENDIENST / SERVICE CLIENT For more information, spare parts, technical questions and return requests concerning this product, you should contact: Anfragen nach zusätzlichen Informationen sowie technische Fragen und Rückgabewünsche im Zusammenhang mit diesem Produkt richten Sie bitte an: Voor meer informatie, reserveonderdelen, technische vragen en retouraanvragen betreffende dit product, dient u contact op te nemen met: Pour plus d'informations, pièces de rechange, questions techniques et demandes de retour concernant ce produit, vous devez contacter: support@mrsafe.eu GUARANTEE / GARANTIE Copyright © Mr Safe. Mr Safe® is a registered trademark of TE-Group NV. The Mr Safe® brand stands for superior product quality and outstanding customer service. That is why Mr Safe® warrants this product against all defects in material and workmanship for a period of two (2) years from the date of original purchase of the product. The conditions of this guarantee and the extent of responsibility of Mr Safe® under this guarantee can be downloaded from our website: Copyright © Mr Safe. Mr Safe® ist ein eingetragenes Warenzeichen der TE-Group NV. Das Markenzeichen Mr Safe® steht für hervorragende Produktqualität und einen überdurchschnittlichen Kundendienst. Deshalb gewährt Mr Safe® eine Produktgarantie auf alle Material- und Produktionsfehler für einen Zeitraum von zwei (2) Jahren ab Datum des Kaufbelegs. Die Garantiebedingungen und der Haftungsumfang von Mr Safe® im Rahmen dieser Garantie können von unserer Internetseite heruntergeladen werden: Copyright © Mr Safe. Mr Safe® is een gedeponeerd handelsmerk van TE-Group NV. Het merk Mr Safe® staat voor producten van superieure kwaliteit en een uitstekende klantenservice. Daarom garandeert Mr Safe® dat dit product vrij is van materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van twee (2) jaar na de oorspronkelijke aankoopdatum van het product. De voorwaarden van deze garantie en de omvang van de verantwoordelijkheid van Mr Safe® onder deze garantie kunt u downloaden vanaf de website: Copyright © Mr Safe. Mr Safe® est une marque déposée de TE-Group NV. La marque de Mr Safe® est synonyme de produits de qualité supérieure et d’un service après-vente excellent. C’est la raison pour laquelle Mr Safe® garantit ce produit contre tout défaut de matériel ou de fabrication pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale. Les conditions de cette garantie et l’étendue de la responsabilité de Mr Safe® en vertu de cette garantie sont disponibles en téléchargement sur notre site Internet www.mrsafe.eu Designed, developed & distributed by TE-Group NV, Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen, Belgium. Produced in China. 19
Vous pouvez aussi lire