Utilisationdu manuel UIC Xborder " concept pour une section frontière idéale " pour définir d'éventuelles mesures d'optimisation sur la section ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Xborder Utilisation du manuel UIC Xborder « concept pour une section frontière idéale » pour définir d'éventuelles mesures d'optimisation sur la section frontière Forbach – Sarrebruck Anwendung des UIC Xborder Handbuchs für eine ideale Grenzbetriebsstrecke zur Ableitung möglicher Optimierungsmaßnahmen am Grenzübergang Forbach – Saarbrücken SNCF Fret / DB Cargo 25.09.2020
Description des interfaces actuelles Darstellung der aktuellen Schnittstellen Xborder France / Frankreich Allemagne / Deutschland Section transfrontalière Grenzbetriebsstrecke Certificat de sécurité, autorisation de circulation des véhicules EPSF EBA Sicherheitsbescheinigung, Fahrzeugzulassung Allocation de capacité SNCF Réseau DB Netz Kapazitätszuweisung Contrôle du trafic, règles d‘exploitation SNCF Réseau DB Netz Verkehrssteuerung, Betriebsvorschriften Langue utilisée pour la communication opérationelle EF-GI Français / Französisch Allemand / Deutsch Sprache für die betriebliche Kommunikation zwischen EVU und EIU Certificat complémentaire des conducteurs, Système de gestion de la sécurité EF français / französisches EVU EF allemand / deutsches EVU Lokführerzusatzbescheinigung, Sicherheitsmanagementsystem Exploitation réelle des trains EF français / französisches EVU EF allemand / deutsches EVU Tatsächlicher Betrieb der Züge Section de séparation des systèmes électriques 25 kV AC 50 Hz 15 kV AC 16,7 Hz Elektrische Systemtrennstelle Systèmes de protection des trains, transition sans arrêt possible PZB Zugsicherungssysteme, dynamische Transition möglich KVB ETCS Longueur maximum des trains 750 m 650 m 740 m Maximale Zuglänge 2
Prolongation de la section transfrontalière et développement vers la région transfrontalière Erweiterung der Grenzbetriebsstrecke und Entwicklung zum Grenzbetriebsraum Xborder France / Frankreich Allemagne / Deutschland Aujourd‘hui / Heute Objectif / Ziel Section transfrontalière Grenzbetriebsstrecke Établissement d’une zone frontière élargie Certificat en phase de sécurité, avecdeles autorisation besoinsdes circulation duvéhicules trafic fret Section transfrontalière pour optimiser les concepts de production existants et favoriser l’interopérabilité 1 EPSF EBA Sicherheitsbescheinigung, Fahrzeugzulassung délimité par Forbach (optimisation des sillons, des roulements des engins moteurs et Sarrebruck Hbf etAllocation des agents de capacité de conduite). SNCF Réseau DB Netz Kapazitätszuweisung Grenzbetriebsstrecke auf Einrichtung eines GrenzraumsContrôle entsprechend der Anforderungen du trafic, règles d‘exploitation des Güterverkehrs, den SNCFAbschnitt Réseau Forbach – um die bestehenden DB Netz Produktionskonzepte zu optimieren Verkehrssteuerung, Betriebsvorschriften Saarbrücken Hbf begrenzt und dieLangue Interoperabilität zu fördern opérationelle EF-GI utilisée pour la communication (Optimierung Allemand / Deutsch Sprache für die betriebliche Triebfahrzeugführerschichten) der Trassen, der Lokumläufe und der Kommunikation zwischen EVU und EIU Français / Französisch Certificat complémentaire des conducteurs, Système de gestion de la sécurité EF français / französisches EVU EF allemand / deutsches EVU Lokführerzusatzbescheinigung, Sicherheitsmanagementsystem Exploitation réelle des trains EF français / französisches EVU EF allemand / deutsches EVU Tatsächlicher Betrieb der Züge Section de séparation des systèmes électriques 25 kV AC 50 Hz 15 kV AC 16,7 Hz Elektrische Systemtrennstelle Systèmes de protection des trains, transition sans arrêt possible PZB Zugsicherungssysteme, dynamische Transition möglich KVB ETCS Longueur maximum des trains 750 m 650 m 740 m Maximale Zuglänge 3
Prolongation de la section transfrontalière et développement vers la région transfrontalière Erweiterung der Grenzbetriebsstrecke und Entwicklung zum Grenzbetriebsraum Xborder France / Frankreich Allemagne / Deutschland Région transfrontalière Section transfrontalière Grenzraum Grenzbetriebsstrecke Certificat de sécurité, autorisation de circulation des véhicules ERA ERA Sicherheitsbescheinigung, Fahrzeugzulassung Contrôle du trafic, règles d‘exploitation Règles d’exploitation simplifiées Vereinfachte Betriebsvorschriften Verkehrssteuerung, Betriebsvorschriften Langue utilisée pour la communication opérationelle EF-GI Outil de traduction Übersetzungstool Sprache für die betriebliche Kommunikation zwischen EVU und EIU Certificat complémentaire des conducteurs, Systèm de gestion de la sécurité Lokführerzusatzbescheinigung, Sicherheitsmanagementsystem Exploitation réelle des trains Tatsächlicher Betrieb der Züge EF français / französisches EVU EF allemand / deutsches EVU 4
Prolongation de la section transfrontalière et développement vers la région transfrontalière Erweiterung der Grenzbetriebsstrecke und Entwicklung zum Grenzbetriebsraum Xborder France / Frankreich Allemagne / Deutschland Compression des textes règlementaires afin d’utiliser uniquement les textes La réduction des textes règlementaires permet de réaliser plus facilement les traductions qui concernent la région frontalière Komprimierung des Regelwerks durch Einbeziehung Im Umfang reduziertes Regelwerk mit der Möglichkeit dieses zu übersetzen der Regeln, die nur den Grenzraum betreffen Région transfrontalière Section transfrontalière Grenzraum Grenzbetriebsstrecke Formation simplifiée (section transfrontalière) Durée de la formation réduite et modulable Vereinfachte Ausbildung Formation modulable adaptée au besoin (ne concerne pas la connaissance de lignes). (Grenzbetriebsstrecke) des lignes qui seront exploitées (concept à créer) Certificat20 de sécurité, autorisation de circulation des véhicules Dauer der Ausbildung verkürzt und ERA 58 Sicherheitsbescheinigung, Fahrzeugzulassung ModulareERAAusbildung angepasst an den Bedarf anpassbar (Betrifft nicht die Erwerbung der Formation complète einzelner Strecken des Grenzraums (neues Konzept) Vollumfängliche Ausbildung Streckenkenntnis). Jours / Tage Contrôle du trafic, règles d‘exploitation Règles d’exploitation simplifiées Vereinfachte Betriebsvorschriften Verkehrssteuerung, Betriebsvorschriften 350 Avantages supplémentaires grâce à Formation complète (B1) 200 Vollumfängliche Ausbildung (B1) l'introduction d'un outil de traduction Réduction des exigences linguistiques (pas pris en compte) Langue utilisée pour la communication opérationelle EF-GI Outil de traduction Übersetzungstool Reduzierung der Sprachanforderungen Sprache für die betriebliche Zusätzliche Vorteile durch dieEVU Kommunikation zwischen und EIU Einführung Formation simplifiée (A1/A2) eines Übersetzungstools Vereinfachte Ausbildung (A1/A2) (Hier nicht berücksichtigt) Heures / Stunden Certificat complémentaire des conducteurs, Systèm de gestion de la sécurité Lokführerzusatzbescheinigung, Sicherheitsmanagementsystem - Optimisation de l'utilisation du personnel et des engins moteurs - Optimisation des processus à Forbach, réduction des arrêts à la frontière et mise en œuvre plus robuste Différents points d’échanges entre les EF françaises et allemandes pour une plus grande flexibilité. - Possibilité de faire des trains plus longs (voir Exploitation point 2) réelle des trains Tatsächlicher Betrieb der Züge - Optimierung des Personal- und Triebfahrzeugeinsatzes Flexiblere Auswahl des EF français Übergabepunkts / französisches EVU zwischen EFProzesse allemandin/ deutsches EVU Kürzung oder Vermeidung der Grenzaufenthalte in Forbach und deutschem und französischem EVU - Optimierung der Forbach, somit robustere Durchführung Heures / Stunden - Möglichkeit längere Züge durchzuführen (vgl. Punkt 2) 5
Prolongation de la section transfrontalière et développement vers la région transfrontalière Erweiterung der Grenzbetriebsstrecke und Entwicklung zum Grenzbetriebsraum Xborder France / Frankreich Allemagne / Deutschland Interlocuteurs Financement UE possible Région Ansprechspartner Mögliche EU Förderung Tâchetransfrontalière Section transfrontalière Grenzraum Délai Aufgabe Grenzbetriebsstrecke Zeitrahmen Entreprise Nom Oui Tâche Nom Firma Name Ja Aufgabe Name Certificat de sécurité, autorisation de circulation des véhicules Obtenir l’aval de l’EBA et EPSF sur la Sicherheitsbescheinigung, Fahrzeugzulassung ERA ERA possibilité de modifier la réglementation et de la publier dans une langue étrangère. Abstimmung mit EBA und EPSF über die X Contrôle du trafic, règles d‘exploitation grundsätzliche Möglichkeit, die Regelwerke Règles zu simplifiées d’exploitation Vereinfachte Betriebsvorschriften Verkehrssteuerung, Betriebsvorschriften verändern und in einer Fremdsprache zu veröffentlichen Langue utilisée pour la communication opérationelle EF-GI Outil de traduction Übersetzungstool Créer / adapter les documents règlementaires Sprache für die betriebliche Kommunikation zwischen EVU und EIU par les GI Certificat complémentaire X des conducteurs, Systèm de gestion de la sécurité Erstellung / Anpassung der Regelwerke durch Lokführerzusatzbescheinigung, Sicherheitsmanagementsystem die EIU Traduction des textes règlementaires Exploitation réelle des trains « réduits » Tatsächlicher Betrieb der Züge X EF français Übersetzung der / französisches im Umfang reduziertenEVU EF allemand / deutsches EVU Regelwerke Mise en oeuvre, cas concret X Konkrete Einführung 6
Permettre la réalisation de trains longs Durchführung von langen Zügen ermöglichen Xborder France / Frankreich Allemagne / Deutschland Systèmes de protection des trains, transition sans arrêt possible PZB Zugsicherungssysteme, dynamische Transition möglich KVB ETCS Longueur maximum des trains 750 m 650 m 740 m Maximale Zuglänge Aujourd‘hui / Heute Objectif / Ziel Limitation de la longueur La réduction au minimum ou la suppression des arrêts en gare de frontière permet le passage maximale des trains à de trains fret sur les voies voyageurs et donc la réalisation de trains jusqu'à 740 m de longueur dès aujourd'hui. 2 650 m à cause des voies des faisceaux fret de Dans une seconde étape, d'autres mesures pourraient permettre la mise en œuvre de trains d'une Forbach. longueur de plus de 740 m. Zuglänge durch die Gleise Die Reduzierung auf das Minimum oder die Aufhebung des Grenzaufenthaltes ermöglichen die der Güterverkehrsgleis- Durchfahrt von Güterzügen auf den Personenverkehrsgleisen und somit bereits heute die Realisierung gruppen in Forbach auf von Zügen bis 740 m Länge. 650 m begrenzt Weitere Maßnahmen könnten die Realisierung von Zügen mit mehr als 740 m Länge ermöglichen. 7
Permettre la production de trains longs Durchführung von langen Zügen ermöglichen Xborder France / Frankreich Allemagne / Deutschland Systèmes de protection des trains, transition sans arrêt possible Zugsicherungssysteme, dynamische Transition möglich KVB ETCS ETCS PZB Longueur maximum des trains ≥ 740 m ≥ 740 m Maximale Zuglänge 8
Permettre la réalisation de trains longs Durchführung von langen Zügen ermöglichen Xborder France / Frankreich Allemagne / Deutschland Région transfrontalière Section transfrontalière Grenzraum Grenzbetriebsstrecke Interlocuteurs Financement UE possible Ansprechspartner Mögliche Certificat de sécurité, autorisation de EUdes circulation Förderung véhicules Tâche Délai ERA Aufgabe ERA Sicherheitsbescheinigung, Fahrzeugzulassung Entreprise Nom Zeitrahmen Oui Tâche Nom Firma Name Ja Aufgabe Name Etudier et mettre en œuvre la circulation des Contrôle du trafic, règles d‘exploitation Règles de trains d’une longueur maximale d’exploitation 740 m simplifiées Vereinfachte Betriebsvorschriften Verkehrssteuerung, Betriebsvorschriften Lösung, die die Durchfahrt von Zügen mit 740 m ermöglicht, erarbeiten undOutil einführen Langue utilisée pour la communication opérationelle EF-GI de traduction Übersetzungstool Sprache für die betriebliche Kommunikation zwischen EVU und EIU Identifier les mesures qui permettront la mise en place de trains de plus de 740 m entre Certificat complémentaire des conducteurs, Systèm de gestion de la sécurité Mannheim et Woippy Lokführerzusatzbescheinigung, Sicherheitsmanagementsystem X Maßnahmen identifizieren, die die Exploitation réelle des trains Realisierung von Zügen > 740 m zwischen Tatsächlicher Betrieb der Züge Mannheim und Woippy ermöglichen Analyse coûts EF français / französisches (inverstissement) EVU / avantages. EF allemand / deutsches EVU X Kosten/Vorteile analysieren 9
Installations électriques commutables sur les faisceaux fret de Forbach Umschaltbare Stromversorgung auf den Güterverkehrsgleisgruppen von Forbach Xborder France / Frankreich Allemagne / Deutschland Section de séparation des systèmes électriques 25 kV AC 50 Hz 15 kV AC 16,7 Hz Elektrische Systemtrennstelle Aujourd‘hui / Heute Objectif / Ziel Intégrer le groupe de voies fret de la gare de Forbach 3 La section de séparation dans la zone de séparation des tensions électriques des tensions électriques se situe en pleine voie Réalisation de sections d’alimentation électrique commutables Stromsystemschnittstelle liegt auf freier Strecke Verlagerung der Stromsystemschnittstelle an der Staatsgrenze auf den Güterverkehrsgleisgruppen des Bahnhofs Forbach Realisierung von einzelnen Gleisen mit Umschaltbarer Stromversorgung 10
Installations électriques commutables sur les faisceaux fret de Forbach Umschaltbare Stromversorgung auf den Güterverkehrsgleisgruppen von Forbach Xborder France / Frankreich Allemagne / Deutschland Section de séparation des systèmes électriques 15 kV AC 16,7 Hz Elektrische Systemtrennstelle 25 kV AC 50 Hz 11
Installations électriques commutables sur les faisceaux fret de Forbach Umschaltbare Stromversorgung auf den Güterverkehrsgleisgruppen von Forbach Xborder France / Frankreich Allemagne / Deutschland Offre aux EF de nouvelles possibilités d’optimisation Possibilité d‘échanger des trains à Forbach avec Meilleure disponibilité et utilisation des locomotives, locomotives monocourant à 15 kV AC par exemple en cas de situation perturbée ou détournement Région transfrontalière Section transfrontalière Grenzraum Möglichkeit Züge in Forbach mit Grenzbetriebsstrecke Weitere Optimierungsmöglichkeiten seitens EVUs 15-kV-AC-Einsystemlokomotiven zu übergeben Bessere Verfügbarkeit und Verwendung von Lokomotiven z.B. im Falle von verkehrlichen Unregelmäßigkeiten oder Certificat de sécurité, störungsbedingten autorisation de circulationUmleitungen des véhicules ERA ERA Sicherheitsbescheinigung, Fahrzeugzulassung Contrôle du trafic, règles d‘exploitation Règles d’exploitation simplifiées Vereinfachte Betriebsvorschriften Verkehrssteuerung, Betriebsvorschriften Langue utilisée pour la communication opérationelle EF-GI Outil de traduction Übersetzungstool Sprache für die betriebliche Kommunikation zwischen EVU und EIU Certificat complémentaire des conducteurs, Systèm de gestion de la sécurité Lokführerzusatzbescheinigung, Sicherheitsmanagementsystem Exploitation réelle des trains Tatsächlicher Betrieb der Züge EF français / französisches EVU EF allemand / deutsches EVU 12
Installations électriques commutables sur les faisceaux fret de Forbach Umschaltbare Stromversorgung auf den Güterverkehrsgleisgruppen von Forbach Xborder France / Frankreich Allemagne / Deutschland Interlocuteurs Financement UE possible Région transfrontalière Section transfrontalière Ansprechspartner Grenzraum Mögliche EU Förderung Tâche Grenzbetriebsstrecke Délai Aufgabe Entreprise Nom Zeitrahmen Oui Tâche Nom Firma Name Ja Aufgabe Name Certificat de sécurité, autorisation de circulation des véhicules Réaliser une étude ERA technique et économique ERA Sicherheitsbescheinigung, Fahrzeugzulassung de faisabilité (installations électriques et de sécurité…) X Technische und ökonomische Studien für die Contrôle du trafic, règles d‘exploitation Règles d’exploitation simplifiées Umsetzung (Stromversorgungsanlagen, Vereinfachte Betriebsvorschriften Verkehrssteuerung, Betriebsvorschriften Zugsicherungsanlagen, etc.) erarbeiten Langue utilisée pour la communication opérationelle EF-GI Outil de traduction Définir des conditions d‘homologation Übersetzungstool Sprache für die betriebliche Kommunikation zwischen EVU und EIU simplifiées pour locomotives monocourants allemandes jusqu‘à Forbach Certificat complémentaire des conducteurs, Systèm de gestion de la sécurité X Lokführerzusatzbescheinigung, Sicherheitsmanagementsystem Vereinfachte Zulassungsbedingungen von deutschen Einsystemlokomotiven für den Streckenabschnitt bis Forbach definieren Exploitation réelle des trains Tatsächlicher Betrieb der Züge Réaliser une analyse coûts /bénéfices en EF français intégrant le trafic / französisches EVU voyageurs EF allemand / deutsches EVU Kosten/Nutzen Analyse auch unter X Berücksichtigung des Personenverkehrs durchführen 13
Hypothèse d‘interfaces futures Mögliche zukünftige Schnittstellen Xborder France / Frankreich Allemagne / Deutschland Région transfrontalière Grenzraum Certificat de sécurité, autorisation de circulation des véhicules ERA ERA Sicherheitsbescheinigung, Fahrzeugzulassung Contrôle du trafic, règles d‘exploitation Règles d’exploitation simplifiées Vereinfachte Betriebsvorschriften Verkehrssteuerung, Betriebsvorschriften Langue utilisée pour la communication opérationelle EF-GI Outil de traduction Übersetzungstool Sprache für die betriebliche Kommunikation zwischen EVU und EIU Certificat complémentaire des conducteurs, système de gestion de la sécurité Lokführerzusatzbescheinigung, Sicherheitsmanagementsystem Exploitation réelle des trains Tatsächlicher Betrieb der Züge EF français / französisches EVU EF allemand / deutsches EVU Section de séparation des systèmes électriques 25 kV AC 50 Hz 15 kV AC 16,7 Hz Elektrische Systemtrennstelle Systèmes de protection des trains, transition sans arrêt possible Zugsicherungssysteme, dynamische Transition möglich KVB ETCS ETCS PZB Longueur maximum des trains 740 / 830 m 740 / 830 m Maximale Zuglänge 14
Autres sujets qui impactent sur la circulation transfrontalière des trains fret sur ce corridor Weitere Themen, die einen Einfluß auf den grenzüberschreitenden Güterverkehr auf diesen Korridor haben Xborder France / Frankreich Allemagne / Deutschland TSI-OPE prévoit la reconnaissance des plaques de queue à partir de janvier 2022 (sur les corridors fret). L'Etat français peut expérimenter jusqu’au 31 décembre 2020 l'utilisation de plaques de queue et identifier les éventuels obstacles à la mise en place Région transfrontalière conformément auxtransfrontalière Section conditions de la directive TSI-OPE en France. Grenzraum Etat d’avancement? Grenzbetriebsstrecke Aktueller Stand? TSI-OPE schreibt Anerkennung von einheitlichen Zugschlusstafeln ab Januar 2022 (auf den RFC-Strecken) vor. Certificat de sécurité, autorisation de circulation des véhicules ERA Der französische Staat kann noch bis 31.12.2020 die Verwendung vonERA Sicherheitsbescheinigung, Fahrzeugzulassung Zugschlusstafeln testen und mögliche Hürden gegen die Anerkennung von Zugschlusstafeln gemäß TSI-OPE in Frankreich aufzeigen. Contrôle du trafic, règles d‘exploitation Règles d’exploitation simplifiées Vereinfachte Betriebsvorschriften Verkehrssteuerung, Betriebsvorschriften Langue utilisée pour la communication opérationelle EF-GI Outil de traduction Übersetzungstool Règles applicables aux transports exceptionnels Etat Sprache für die d’avancement? betriebliche Kommunikation zwischen EVU und EIU Regeln für außergewöhnliche Sendungen Aktueller Stand? Certificat complémentaire des conducteurs, Systèm de gestion de la sécurité Lokführerzusatzbescheinigung, Sicherheitsmanagementsystem Exploitation réelle des trains Tatsächlicher Betrieb der Züge EF français / französisches EVU EF allemand Autres / deutsches EVU sujets? Andere Themen? 15
Xborder France / Frankreich Allemagne / Deutschland Région transfrontalière Section transfrontalière Grenzraum Grenzbetriebsstrecke Certificat de sécurité, autorisation de circulation des véhicules ERA ERA Sicherheitsbescheinigung, Fahrzeugzulassung Contrôle du trafic, règles d‘exploitation Règles d’exploitation simplifiées Vereinfachte Betriebsvorschriften Verkehrssteuerung, Betriebsvorschriften Langue utilisée pour la communication opérationelle EF-GI Outil de traduction Übersetzungstool Sprache für die betriebliche Kommunikation zwischen EVU und EIU Certificat complémentaire des conducteurs, Systèm de gestion de la sécurité Lokführerzusatzbescheinigung, Sicherheitsmanagementsystem Exploitation réelle des trains Alain Voltz, SNCF Fret: alain.voltz@sncf.fr Tatsächlicher Betrieb der Züge Pour tout renseignement: EF français / französisches EVU Zusatzinformation: Andrea M. Penso, DB Cargo: EF allemand andrea-marco.penso@deutschebahn.com / deutsches EVU Für jegliche Steffen Weigelt, DB Cargo: steffen.weigelt@deutschebahn.com 16
Vous pouvez aussi lire