NATURPARK2 - NATURPARK OUR

La page est créée Alexandra Hubert
 
CONTINUER À LIRE
NATURPARK2 - NATURPARK OUR
Naturpark                                                                                    2
Winter / Hiver ’17

                                                                                                 N°02

Naturpark "um carré" - De Magazin vun den Naturparken Öewersauer an Our
Les Parcs naturels "au carré" - le journal des Parcs naturels de la Haute-Sûre et de l’Our

 Nachhaltige Mobilität
 Mobilité durable

 Ënnerwee an
 den Naturparken
 En route dans
 les Parcs naturels
                         p. 16
NATURPARK2 - NATURPARK OUR
Waasserfest
       Fête de l’eau
Sonndeg / Dimanche
19/03/2017
Esch-Sauer
Waasserfest am Naturpark Öewersauer
Den 19. Mäerz vun 10:30 bis 17:00 Auer
bei der Duchfabrik
Aktivitéite fir Grouss a Kleng rondrëm
d’Thema Waasser
Fête de l’eau au Parc Naturel de la Haute-Sûre
Le 19 mars de 10h30 à 17h00
à la Maison du Parc / Draperie
Activités pour toute la famille autour
de la thématique de l’eau

Maison du Parc Naturel / Ancienne Draperie
15, route de Lultzhausen L-9650 Esch-sur-Sûre, Luxembourg / Renseignements : +352 89 93 31-1
www.naturpark-sure.lu
NATURPARK2 - NATURPARK OUR
Inhalt
Sommaire

4                      16 Nachhaltige Mobilität / Mobilité durable
                                                                              Herausgeber / Éditeurs
                                                                              Naturpark Our
                                                                              12, Parc, L-9836 Hosingen
Aktuelles
                                                         Ënnerwee an          Tel.: +352 90 81 88-1
Actualités                                               den Naturparken
                                                                              info@naturpark-our.lu
                                                                              www.naturpark-our.lu
                                                         En route dans        Naturpark Öewersauer
                                                                              15, route de Lultzhausen
                                                         les Parcs naturels
5                                                                             L-9650 Esch-sur-Sûre
                                                                              Tel.: +352 89 93 31-1
Natur & Umwelt                                                                info@naturpark-sure.lu
                                                                              www.naturpark-sure.lu
Nature &                                                                      Layout cropmark.lu
environnement
                                                                              Übersetzung / Traduction

                                                         24
                                                                              www.tumiotto.lu
                      14                                                      Druck / Imprimerie Reka
                      Naturparke zum                     Klimaschutz          100% Recyclingpapier /
                                                                              papier 100% recyclé
                      Anfassen                           in der Region
                                                                              Auflage / Tirage 16 500
                      À lire à voir à écouter            La région s’engage
                                                                              Vervielfältigung bitte mit
                                                         pour le climat       Angabe der Quelle / pour
                                                                              toute copie, citez la source
                                                                              s’il vous plaît.
                      20                                                      Fotos / Photos
7                     Naturpark-Tipp                                          Les Amis du Château de
                                                                              Vianden, Florin Balaban, Monika
Agenda                Les incontournables                                     Both-Mutsch, CEBA, Raymond
                                                                              Clement, Pierre Haas, Liz Hacken,
                      des Parcs                                               Thierry Helminger, Komobile,
                                                                              Yves Krippel, Caroline Martin,

10
                                                                              Joëlle Mathias, MDDI, Myenergy
                                                                              GIE, Naturpark Mëllerdall,
                                                                              Naturpark Öewersauer, Naturpark
Naturparke für Kids                                                           Our, redphoto.hu, Anne Scheer,
Le coin des enfants                                      28                   Syndicat d’initiative Lieler,
                                                                              Syndicat d’initiative Wiltz,
                                                         Naturparke kurz      Syndicat d’initiative Wintger,
                                                         und bündig           Woningen von rijksoverheid –
                                                                              CC0
                                                         Brèves des Parcs
                                                                              Feedback erwünscht!
                                                                              Schicken Sie uns Ihre
                                                                              Anmerkungen zu
                                                                              Naturpark2 oder Ideen
                                                                              zur Naturparkarbeit:
                                                                              zeitung@naturpark.lu
                                                                              Votre avis nous intéresse!
                                                                              Merci de nous faire part
                                                                              de vos commentaires sur
                                                                              le journal des Parcs ou
                                                                              d’autres suggestions:
                                            RE

                                                                              zeitung@naturpark.lu

                                                                                             Naturpark2 – N°02    3
NATURPARK2 - NATURPARK OUR
Aktuelles / Actualités

    Lebensmittelverschwendung:

    Für ein Ende der
                                                                                                               Carole Dieschbourg
                                                                                                                 Umweltministerin
                                                                                                            ministre de l'Environnement

    Wegwerfgesellschaft
    Mettons fin au gaspillage alimentaire

    Laut einer Studie der Umweltverwaltung werden in Luxemburg allein       D’après une étude de l’Administration de l’environnement, en
    über die graue Tonne der Privathaushalte im Schnitt jährlich 10.640     moyenne 10.640 tonnes de déchets alimentaires évitables sont jetées
    Tonnen an vermeidbaren Lebensmittelabfällen entsorgt. Das ent-          chaque année, rien que dans les poubelles grises des ménages au
    spricht etwa drei gefüllten Müllwagen pro Tag und monetär einem         Luxembourg. Cela correspond à environ trois camions de ramassage
    Gesamtwert in Höhe von 60 Millionen Euro im Jahr. Würde man den         des ordures par jour, ou à une valeur totale de 60 millions d’euros
    Außer-Haus-Verzehr mit in diese Rechnung aufnehmen, ergäben sich        par an. En y ajoutant la consommation dans le secteur de la restau-
    noch viel größere Summen.                                               ration, ce chiffre augmenterait de manière significative.

    Der Wert der Lebensmittel                                               La valeur des aliments
    Zusätzlich zu den umwelt- und klimapolitischen Folgen ist Lebens-       Outre les conséquences environnementales et climatiques, le gas-
    mittelverschwendung auch moralisch nicht vertretbar. Die Wegwerf-       pillage alimentaire est moralement inacceptable. Il est lié en grande
    kultur hängt größtenteils mit unseren Gewohnheiten zusammen:            partie à notre mode de vie: nous vivons dans un monde qui évolue
    Wir leben in einer schnelllebigen Zeit und einer Konsumgesellschaft,    rapidement et dans une société de consommation qui, très souvent,
    die den eigentlichen Wert der Lebensmittel oft nicht mehr zu schät-     ne reconnaît plus la véritable valeur des aliments. Emballages surdi-
    zen weiß. Übergroße Packungen, spontanes Einkaufen, oft falsche         mensionnés, achats spontanés, stockage souvent inapproprié, mais
    Lagerung oder auch unregelmäßige Tagesabläufe oder Unachtsam-           aussi journées imprévisibles ou négligences font que nous jetons
    keit führen dazu, dass viele noch genießbare Esswaren weggeworfen       beaucoup de denrées qui sont encore comestibles.
    werden.
                                                                            Souvent, nous oublions de nous fier à nos sens. En outre, la "date de
    Vielfach haben wir auch verlernt, uns auf unsere Sinne zu verlassen.    durabilité minimale" et la "date limite de consommation" sont fré-
    Oft werden auch Mindesthaltbarkeitsdatum und Verbrauchsdatum            quemment confondues. Il convient ici de sensibiliser et d’éclairer les
    verwechselt. Hier gilt es zu sensibilisieren und aufzuklären: Ledig-    gens: c’est uniquement lorsque la "date limite de consommation" est
    lich bei abgelaufenem Verfallsdatum, in Französisch "à consommer        passée (mention: "à consommer jusqu’au") que le produit ne doit plus
    jusqu’au", darf das Produkt nicht mehr verkauft oder verzehrt werden.   être ni vendu, ni consommé. Cette date se trouve principalement sur
    Dieses Datum ist vor allem auf leicht verderblichen Lebensmitteln,      les denrées alimentaires périssables comme la viande ou le poisson.
    wie beispielsweise Fleisch- oder Fischprodukten zu finden.
                                                                            Une chance pour les produits durables
    Eine Chance für nachhaltige                                             et régionaux
    und regionale Produkte
                                                                            Le gouvernement envisage un ensemble de mesures contre le gaspil-
    Die Regierung plant ein Bündel an Maßnahmen gegen Lebensmittel-         lage alimentaire. Le plan national de déchets en cours d’élaboration
    verschwendung: Der kommende nationale Abfallplan wird ein nati-         prévoit un objectif de réduction national en matière de gaspillage
    onales Reduktionsziel im Bereich der Lebensmittelverschwendung          alimentaire. En plus de sensibiliser la population, ce plan mise éga-
    vorsehen und setzt dabei neben der Sensibilisierung der Bevölkerung     lement sur des projets pilotes dans les cantines et les restaurants. En
    auch auf Pilotprojekte in Kantinen und Restaurants. Zudem soll in       outre, les connaissances sur le développement, la préparation et le
    den Naturparken über eine "Ecole du Goût" das Wissen über die Ent-      maniement des aliments seront améliorées à travers une "École du
    stehung, Zubereitung und Behandlung von Lebensmitteln verbessert        Goût" qui fonctionnera dans les Parcs naturels. Une personne qui sait
    werden. Wer weiß, wie viel Arbeit und natürliche Ressourcen in einem    combien de travail et de ressources naturelles il faut investir dans un
    Produkt stecken, kocht und konsumiert anders - und schafft damit        produit, cuisinera et consommera différemment - et orientera son
    auch eine Chance für nachhaltige und regionale Produkte.                choix davantage vers des produits durables et régionaux.

4   Naturpark2 – N°02
NATURPARK2 - NATURPARK OUR
Natur & Umwelt / Nature & environnement

Hecken und Bäume
in unserer Landschaft
Les haies et les arbres dans nos paysages

In der Natur sind Hecken und Bäume unsere ständigen Begleiter.        Les haies et les arbres nous
Sie sind so in unserem Landschaftsbild verwurzelt, dass wir sie       accompagnent partout dans
meist nicht mehr wahrnehmen. Aber auch wenn sie uns nicht mehr        la nature. Le plus souvent,
auffallen, erfüllen sie wichtige Funktionen in unserer Umwelt.        nous oublions de les regarder,
                                                                      tellement ils se fondent dans
Lebensraum: Insbesondere für Vögel sind sie wichtig zum Nisten        le paysage. Cependant, même si
und dienen als Sitzwarte und Rückzugsort. Doch auch für andere        nous ne les remarquons plus, ils
Tiere sind sie ein Ort der Ruhe, an dem sie sich verstecken können.   remplissent des fonctions importantes
Nahrung: Viele Hecken und Bäume bilden im Frühling Blüten.            pour l’environnement.
Diese dienen den Bienen und anderen Insekten als Nahrung. Die         Habitat: Les oiseaux en particulier en ont besoin pour la nidification,
darauffolgenden Früchte bescheren Vögeln, Säugetieren und uns         mais également comme perchoir et comme refuge. Pour d’autres
Menschen ab dem Spätsommer einen reich gedeckten Tisch.               animaux aussi, ce sont des endroits calmes où ils peuvent se cacher.
Schutz vor der Witterung: Hecken und Bäume bieten Wildtieren          Nourriture: De nombreuses haies et de nombreux arbres produisent
und dem Vieh Schutz vor Wind und Regen.                               des fleurs au printemps. Celles-ci constituent de la nourriture
Schutz vor Erosion: Die Geschwindigkeit des Windes und des bei        pour les abeilles et pour d’autres insectes. Les fruits qui naissent
Regen abfließenden Oberflächenwassers wird durch Hecken und           ensuite procurent une belle réserve de nourriture aux oiseaux, aux
Bäume gebremst. Sie schützen so nachweislich vor dem Verlust          mammifères et aux humains dès la fin de l’été.
von wertvollem Ackerboden.                                            Protection contre les intempéries: Les haies et les arbres offrent une
Landschaft: Hecken und Bäume heben die Monotonie von                  protection contre la pluie et le vent à la faune et au bétail.
ausgeräumten Landschaften auf und bieten dem menschlichen             Protection contre l’érosion: Les haies et les arbres freinent la vitesse
Auge einen Blickfang.                                                 du vent et des eaux de surface qui s’écoulent lorsqu’il pleut. Il est
Trotzdem sind Hecken und Solitärbäume bedroht und ihre                prouvé qu’ils préviennent ainsi la perte de sol précieux.
Bestandszahlen sinken beständig. Die beiden Naturparke organisieren   Paysage: Les haies et les arbres rompent la monotonie des payasages
deshalb im Auftrag der Gemeinden jährlich Pflanzaktionen, um          découverts et accrochent notre regard.
diesem Trend entgegen zu wirken. Dieses Jahr haben sich insgesamt
259 Personen daran beteiligt und zusammen wurden 3,6 km Hecken        Néanmoins, les haies et les arbres solitaires sont ménacés et leur
und 295 Bäume gepflanzt und 733 Bäume geschnitten. Wir sagen          effectif diminue continuellement. C’est la raison pour laquelle les
Danke!                                                                deux Parcs naturels organisent chaque année des campagnes de
                                                                      reboisement pour les communes afin d’inverser cette tendance.
                                                                      Cette année, 259 personnes y ont participé. Ensemble, elles ont
                                                                      planté 3,6 km de haies et 295 arbres et taillé 733 arbres. Merci!

                                                                                                                                Naturpark2 – N°02   5
NATURPARK2 - NATURPARK OUR
Natur& Umwelt / Nature et environnement

       NEOBIOTA 2016
       9. Internationale Konferenz über biologische Invasionen

       9e conférence internationale sur les invasions biologiques                                                    www.neobiota2016.org

       DE • In der Woche vom 11.-18.9.2016 war ganz schön was los                                                FR • La paisible ville de Vianden était
       im beschaulichen Ourstädtchen Vianden: 264 Wissenschaft-                                                     bien animée pendant la semaine
       ler und Studierende aus 39 Ländern hatten sich dort einge-                                                    du 11.-18.9.2016: 264 scientifiques
       funden, um sich über den neuesten Stand der Forschung                                                         et étudiants venant de 39 pays s’y
       über biologische Invasionen auszutauschen. Invasoren sind                                                     étaient donné rendez-vous pour
                                          exotische Tier- oder                                                       discuter des derniers dévelop-
    NEOBIOTA 2016 -                       Pflanzenarten, welche                                                      pements scientifiques au sujet
                                          sich z. B. durch Handel,                                                  des invasions biologiques. Les
    ein internationales                   Reisen oder wegen dem                                                    espèces envahissantes sont des
    hochrangiges Forum,                   globalen Klimawandel                                                   espèces animales ou des plantes qui
    um die Zusammenhänge an einem neuen Standort                                                               s’établissent sur de nouveaux sites, p.
                                          ansiedeln; sie verdrängen die                                      ex. à la suite du commerce, du tourisme
    zwischen Umweltverän- heimischen Arten und haben                                                      ou du changement climatique global. Elles
    derungen und Invasoren dramatische Auswirkungen auf                                              supplantent les espèces indigènes et entraînent
                                          die biologische Vielfalt und die      des conséquences désastreuses pour la
    zu diskutieren.                       Ökosysteme. Organisiert wurde die     diversité biologique et les écosystèmes.         NEOBIOTA 2016
                                          Tagung von der Fondation faune-       La conférence était organisée par la
       flore mit zahlreichen Partnern. Das Organisationsteam umfasste 21        Fondation faune-flore en coopération             a offert un forum
       Helfer, darunter Mitarbeiter der Naturparke Our und Öewersauer, des      avec de nombreux partenaires. L’équipe           international de
       SICONA, des naturhistorischen Museums, der Natur- und Forstver-          organisatrice regroupait 21 personnes,
       waltung sowie Studenten der Universitäten Trier und Luxemburg.           dont des collaborateurs des Parcs naturels
                                                                                                                                 haut niveau, e. a.
                                                                                de l’Our et de la Haute-Sûre, du SICONA,         pour discuter
       Nach zwei Vorkonferenzen mit je 80 und 100 Teilnehmern fand die
       dreitägige NEOBIOTA-Konferenz statt (14.-16.9.), bei der 61 wissen-
                                                                                du Musée national d’histoire naturelle, de       de la manière
                                                                                l’Administration de la nature et des forêts,
       schaftliche Vorträge und 165 Poster präsentiert wurden. Das offizielle   ainsi que des étudiants des universités de       dont les espèces
       Konferenzdinner fand in der Burg Vianden statt. Anschließend haben       Trèves et du Luxembourg.                         envahissantes
       am 17.9. rund 100 Personen an einer der vier Exkursionen teilgenommen.
                                                                                80 et respectivement 100 personnes ont          réagissent aux
                                                                                participé aux deux conférences prépa-           changements
                                                                                ratoires. La conférence NEOBIOTA s’est
                                                                                déroulée sur trois jours (14.-16.9.). 61
                                                                                                                                environnementaux.
                                                                                exposés scientifiques et 165 posters y ont
                                                                                été présentés. Le dîner officiel de la conférence s’est tenu au château
                                                                                de Vianden. Le 17.9., environ 100 personnes ont participé à une des
                                                                                quatre excursions.

6      Naturpark2 – N°02
NATURPARK2 - NATURPARK OUR
Agenda

Agenda

                                                                        26.1.-1.2.                        Textilkurs "Schicht für
                                                                                                          Schicht zur Transparenz"
                                                                        Film "Demain"                     – Spiel mit transparenten
                                                                        Die Welt ist voller               Stoffen unter der Leitung
                                                                        Lösungen                          von Isabelle Wiessler
20.11.-5.2.                                                                                               "Vers la transparence,
                                                                        Parcourir le monde
Mixed Media: Reizvolle Textilexperimente                                                                  couche après couche"-
                                                                        des solutions                     jeu avec des étoffes
in der Duchfabrik
                                                                        DE • Kino- und Aktionsabend       transparentes sous la
Mixed Media: expériences textiles à la Draperie                         rundum den Dokumentarfilm         direction d’Isabelle Wiessler
                                                                        "Demain" mit anschließender
DE • Mit unkonventionellen textilen Materialien zu experimentieren      Publikumsdiskussion ''Wou             4.+5.2.
ist den beiden Künstlerinnen Isabelle Wiessler (D) und Mieke Recour     sinn eis lokal Helden?''
(B) gemein. Sie präsentieren bei der kommenden Ausstellung in der                                             10:00-17:00
Duchfabrik raffiniert gearbeitete Oberflächen, eindrucksvolle Filzar-   FR • Soirée Ciné-Action avec le       (bitte Picnic mitbringen / S.V.P.,
beiten sowie subtil gestaltete Schmuckelemente.                         film "Demain" et débat "Où sont       amenez votre pique-nique)
                                                                        nos héros locaux?"
FR • Expérimenter avec des matériaux textiles non conventionnels,                                         DE • Isabelle Wiessler spielt an
c’est ce que proposent les deux artistes Isabelle Wiessler (D) et           26.1.                         diesen zwei Tagen mit zwei transpa-
Mieke Recour (B) lors de la prochaine exposition à la Draperie. Elles                                     renten Stoffen, Chiffontücher aus
                                                                            Prabbeli Wiltz
présentent des surfaces conçues de manière raffinée, des feutrages                                        Nylon und Polyesterorganza. Es
impressionnants et articles de bijoux subtilement réalisés.                  F                            entstehen wunderschöne trans-
                                                                                                          parente Arbeiten, die beliebig vor
    10:00-12:00 + 14:00-17:00                                                                             oder nach dem Löten bestickt
                                                                            1.2.
                                                                                                          werden können.
    Naturparkzentrum Öewersauer / Maison du Parc naturel de
                                                                            Ancien Cinéma Vianden
    la Haute-Sûre                                                                                         FR • Durant deux jours, Isabelle
                                                                             GB und / et D Untertitel /   Wiessler jouera avec deux tissus
    Ausstellung: gratis / exposition: gratuite, Kurs / cours: 150 €         sous-titres                   transparents, des nappes en nylon
    inklusive Material / matériel inclus
                                                                                                          et organza. L’on créera des œuvres
    Anmeldung für den Kurs unbedingt erforderlich /                                                       merveilleusement transparentes
    Inscription indispensable pour le cours                                 19:00-22:00                   qui pourront être brodées au choix
                                                                                                          avant ou après la soudure.
   Naturpark Öewersauer                                                     Gratis / gratuit
		 reception@naturpark-sure.lu                                                                                Naturparkzentrum
		 Tel.: +352 89 93 31-1                                                   www.demain-lefilm.com              Öewersauer / Maison du Parc
		 www.naturpark-sure.lu                                                		 www.naturpark-sure.lu              naturel de la Haute-Sûre
                                                                        		 www.naturpark-our.lu
                                                                                                              150 €
                                                                                                              inklusive Material / matériel
                                                                                                              inclus

                                                                                                              Anmeldung bis zum 20.1. /
                                                                                                              Inscription jusqu'au 20.1.

                                                                                                             Naturpark Öewersauer
                                                                                                          		 reception@naturpark-sure.lu
                                                                                                          		 Tel.: +352 89 93 31-1
                                                                                                          		 www.naturpark-sure.lu

                                                                                                                             Naturpark2 – N°02     7
NATURPARK2 - NATURPARK OUR
Agenda

    Agenda
    5.2.2017
    Internationaler Tag
    der Feuchtgebiete
    Journée mondiale
    des zones humides
    DE • Der luxemburgische und        4.3.2017                            11.3.2017                           19.3.2017
    der belgische Naturpark laden
    zu einem grenzübergreifenden       Obstbaumschnittkurs:                Obstbaumschnittkurs:                Wasserfest
    Erlebnistag für Groß und Klein
    ein. Nach einer Wanderung
                                       Der Pflanzschnitt                   Der Erziehungsschnitt               Fête de l’eau
    durch die im RAMSAR- Abkom-
                                       Cours de taille                     Cours de taille                     DE • Am Sonntag, den 19. März,
    men als Feuchtgebiet geschützte
    Obersauerregion wird ein Mit-      d’arbres fruitiers:                 d’arbres fruitiers :                dreht sich im Naturpark Öewer-
                                                                                                               sauer alles ums Thema Wasser.
    tagsessen gereicht. Nachmittags    La taille de plantation             La taille de formation              Im Rahmen des Weltwasserta-
    laden die Teams der Naturparks
    zu interessanten Mitmachaktio-     DE • Die richtige Pflege von        DE • Die richtige Pflege von        ges wird den ganzen Tag über
    nen ein.                           Obstbäumen hat nicht nur            Obstbäumen hat nicht nur            ein abwechslungsreiches und
                                       einen positiven Effekt auf deren    einen positiven Effekt auf deren    kostenloses Programm für die
    FR • Les Parcs naturels            Vitalität und somit auch auf        Vitalität und somit auch auf die    ganze Familie geboten (Flöße
    luxembourgeois et belge invitent   die Ernte, sondern leistet auch     Ernte, sondern leistet auch einen   bauen mit anschließendem Floß-
    à une journée de découverte        einen wesentlichen Beitrag zum      wesentlichen Beitrag zum Erhalt     Rennen auf der Sauer, Besichti-
    transfrontalière pour petits et    Erhalt und zur Förderung der        und zur Förderung der Biodi-        gungen von SEBES und SIDEN,
    grands. Une promenade à travers    Biodiversität. In dem heuti-        versität. In dem heutigen Kurs      Wasserlebewesen entdecken,
    la région de la Haute-Sûre,        gen Kurs wollen wir uns dem         wollen wir uns dem Erziehungs-      Ausstellungen , Workshops, usw.).
    protégée comme zone humide                                             schnitt, also dem Schnitt wäh-
                                       Pflanzschnitt, also dem wichti-                                         FR • Le 19 mars, au Parc Naturel
    par la convention RAMSAR,                                              rend der ersten Jahre im Leben
                                       gen ersten Schnitt eines jungen                                         de la Haute-Sûre, tout tournera
    sera suivie d’un déjeuner.                                             eines Obstbaumes, widmen.
                                       Obstbaumes, widmen.                                                     autour de la thématique de
    Durant l’après-midi, les équipes
    des deux parcs inviteront à                                            FR • Un bon entretien des           l’eau. Dans le cadre de la
                                       FR • Un bon entretien des
    des actions participatives                                             arbres fruitiers a un effet         journée internationale de l’eau,
                                       arbres fruitiers a un effet
    intéressantes.                                                         positif non seulement sur           le Parc Naturel proposera un
                                       positif non seulement sur
                                                                           leur vitalité et donc sur la        programme diversifié et gratuit
                                       leur vitalité et donc sur la
        9:15-16:00                                                         récolte, mais il contribue aussi    pour toute la famille (bricolage
                                       récolte, mais il contribue aussi
                                                                           considérablement à conserver        de radeaux et course sur la
        Naturparkzentrum               considérablement à conserver et
                                                                           et à développer la biodiversité.    Sûre, visites du SEBES et du
        Martelange (B) / Maison        à développer la biodiversité. Ce
                                                                           Ce cours est consacré à la taille   SIDEN, découverte du monde
        du Parc naturel de la Haute-   cours est consacré à la taille de
                                                                           de formation qui se fait pendant    aquatique, expositions, ateliers,
        Sûre Martelange (B)            plantation, une première taille
                                                                           les premières années de vie d’un    etc.).
                                       importante d’un jeune arbre
        Teilnahme und Transfer         fruitier.                           arbre fruitier.
                                                                                                                   10:30-17:00
        mit dem Bus: gratis, wet-
                                           14:00-17:00                         14:00-17:00
        tertaugliche Kleidung und                                                                                  Naturparkzentrum
        Schuhwerk erforderlich /                                               Watrange (vor Ort                   Öewersauer / Maison du
                                           Hierheck (Eschdorf) /
        Participation et transfert                                             ausgeschildert /                    Parc naturel de la Haute-Sûre
                                           Bousserstrooss (vor Ort
        en bus: gratuits; vêtements                                            indications sur place).
                                           ausgeschildert / indications                                            Kostenlos / gratuit
        et chaussures appropriés
                                           sur place).
        indispensables                                                         Gratis / Gratuit
                                                                                                                   Ohne Anmeldung /
                                           Gratis / Gratuit                                                        Pas d’inscription
        Anmeldung unbedingt                                                    Anmeldung erforderlich /
        erforderlich / Inscription         Anmeldung erforderlich /            Inscription obligatoire
                                                                                                                  Naturpark Öewersauer
        indispensable                      Inscription obligatiore
                                                                              Biologesch Statioun              		 reception@naturpark-sure.lu
       Naturpark Öewersauer                                                   Naturpark Öewersauer             		 Tel.: +352 89 93 31-1
                                          Biologesch Statioun
    		 reception@naturpark-sure.lu                                         		 ecology@naturpark-sure.lu        		 www.naturpark-sure.lu
                                          Naturpark Öewersauer
    		 Tel.: +352 89 93 31-1           		 ecology@naturpark-sure.lu        		 Tel.: +352 89 93 31-206 / -217
    		 www.naturpark-sure.lu           		 Tel.: +352 89 93 31-206 / -217   		 www.naturpark-sure.lu
                                       		 www.naturpark-sure.lu

8   Naturpark2 – N°02
NATURPARK2 - NATURPARK OUR
Natur& Umwelt / Nature et environnement
                                                                                                                       Agenda

Naturpark-Ticker
                                                            7.1.
                                                            Winterwanderung
                                                              Wiltz
                                                            www.touristinfowiltz.lu

bis 31.12.                    18.12.                                                            22.3.
                                                            13.-22.1.
Rembrandt Ausstellung         3-Länner-Trail                                                    Weltwassertag 2017
                                                            Konschtausstellung
  Schloss Vianden               Lieler                                                          www.flusspartnerschaften.lu
www.castle-vianden.lu         www.csn.lu                      Brandenbourg
                                                            www.dufayscl@pt.lu

                                                                                                25.3.
                              26.12.
                                                            11.-12.2.                           Earth Hour 2017
                              Nuetswanderung                                                    www.earthhour.org
                                                            ST[ART] &
                                Surré
                              www.info@info-boulaide.lu
                                                            LIVE[STAGE]
                                                              Wincrange
                                                            www.kulturkompass.lu
                                                                                                17.4.
14.12.-18.3.                  26.-27.12.                                                        Ouschtermaart
                                                                                                  Clervaux
Geführter Rundgang
                              Wantertrëppeldeeg                                                 www.destination-clervaux.lu
"Clervaux während der
                                Weiswampach/Troisvierges
Ardennenoffensive"
                              www.tourisme@weiswampach.lu
  Clervaux
www.destination-clervaux.lu
                                                                                                Dezember –
                              29.12.                                                            März:
                              Geführte IVV
                                                            17.2.-15.6.                         "Geführte
                                                                                                Stadtbesichtigung
                              Wanderung                     De klenge Maarnicher                von Clervaux"
                                Vianden                     Festival
                                                                                                www.destination-clervaux.lu
                              www. flmp.lu                  www.dkmf.lu
                              www.ourdall-nessknacker.lu

17.12.                                                      5.3.                                Das ganze Jahr
                              2.1.-6.3.                                                         Weiteres Programm:
Wanterfest                                                  Träipentreppeltour
                              Geführte                                                          • Cube 521 Marnach
  Roullingen                                                am Éislek
                              Besichtigungen der                                                  www.cube521.lu
www.jeunesserulljen.lu                                        Drauffelt
                              Benediktiner Abtei                                                • Ancien Cinéma Vianden
                                                            www.destination-clervaux.lu           www.anciencinema.lu
                                Clervaux
                              www.destination-clervaux.lu                                       • Open-air-Fotoausstellungen
                                                                                                  Clervaux
                                                                                                  www.clervaux.image.lu

                                                                                                • Club Haus op der Heed
                                                                                                  Hupperdange
                                                                                                  www.50-plus.de
                                                                                                                 Naturpark2 – N°02   9
NATURPARK2 - NATURPARK OUR
Naturparke für Kids / Le coin des enfants

     Kanner
     Agenda
     Naturpark Our                                                     2.2.                               14.2.
                                                                       Start ins neue                     Recycling:
                                                                       Bienenjahr                         Konservendose
                                                                       Début de l'année                   wird Bürolampe
                                                                       apicole                            Recyclage: Une
                                                                       Für die Bienen beginnt das Jahr    boîte de conserve se
                                                                       mit dem Frühling. Damit ihnen      transforme en lampe
                                                                       der Start ins neue Jahr gut ge-
                                                                       lingt, bereiten wir ihre Wohnun-
                                                                                                          de bureau
                                                                       gen in der Imkerwerkstatt vor.     Viele Dinge, die im Müll
                                                                                                          landen, sind noch sehr wertvoll.
                                                                            Naturparkhaus Parc
                                                                                                          Recycling macht Spaß, wir
                                                                            Hosingen centre écologique
                                                                                                          basteln sogar eine Bürolampe
                                                                            8-12 Jahre                    aus einer Konservendose!

                                                                                                                Vianden / Larei
                                                                                                                6-12 Jahre

     15.12.
     Jung und Alt begegnen sich
     Rencontre entre jeunes et moins jeunes
     Im Winter, wenn die Tage kürzer werden, kann man sich gemütlich
     zusammensetzen und "uuchten". Was war das "Uuchten" früher?
                                                                       9.2.
     Bring deine Handarbeit oder dein Liederbuch mit. Wir basteln      Großer Frühjahrsputz
     auch ein Windlicht.
                                                                       bei Blaumeise und Co.              16.2.
           Rodershausen centre socioculturel
                                                                       Mésanges et Cie font               Wir gestalten mit Lehm
           6-12 (-99) Jahre
                                                                       le grand nettoyage                 Création en argile
                                                                       de printemps
                                                                                                          Lehm kommt aus der Natur und
                                                                       Wir reinigen Nistkästen damit      lässt sich wunderbar formen.
                                                                       die Vogelwelt im Frühling darin    Wir basteln etwas Schönes aus
                                                                       brüten kann. Außerdem machen       diesem herrlichen Material.
         Freie Mitarbeiter/innen gesucht!                              wir Spiele rund um das Thema
                                                                       Vögel.                                   Stolzembourg ehemalige
         Der Naturpark Our sucht noch freie Mitarbeiter/                                                        Schule/Vereinssall
         innen zur Verstärkung des Kinderanimationsteams.                   Naturparkhaus Parc
                                                                            Hosingen centre écologique          6-11 Jahre
         Mann/Frau sollte sich gut in der Natur auskennen,
         viele Ideen haben, gerne basteln und gut mit                       6-12 Jahre
         Kindern umgehen können.
         Melden Sie sich bei:
                                                                       Für alle Aktivitäten:
         Naturpark Our
         Béatrice Casagranda                                           Bei schlechtem Wetter wird jeweils ein Indoor-Alternativ­programm
         Tel.: +352 90 81 88–635                                       angeboten.
         beatrice.casagranda@naturpark-our.lu                                                                    12, Parc L-9836 Hosingen
                                                                             5 € pro Aktivität
                                                                                                                 Tel.: +352 90 81 88-635
                                                                             14:30-17:00                         Fax: +352 90 81 89
                                                                            Naturpark Our                       beatrice.casagranda@
                                                                            Béatrice Casagranda                 naturpark-our.lu
10   Naturpark2 – N°02                                                                                          www.naturpark-our.lu
Naturparke für Kids / Le coin des enfants

28.2.
Schäfer, Schafe
und Lämmchen
Bergers, moutons
et agneaux
Die Schäferin Myriam zeigt uns
die Schäferei Weber in Lieler.
Wir füttern die Schafe und kön-
                                    16.3.
nen vielleicht den Lämmchen
die Milchflasche geben. Zum         Upcycling
Schluss basteln wir.
                                    Surcyclage
     100, Haaptstrooss
                                    Wir basteln eine neue Tasche.
     L-9972 Lieler
                                    Voll im Trend, individuell und
     6-12 Jahre                     ganz ohne nähen! Bringt zwei
                                    ausrangierte bunte bzw. gemus-     4.4.
                                    terte T-Shirts mit.
                                                                       Ostern & Osterhase
7.3.                                     Bibliothek Troisvierges
                                         gegenüber der Kirche          Pâques & Lapin de Pâques
                                         18, rue de Binsfeld
Experimente                                                            Die Zeit vor Ostern ist für den Hasen sehr arbeitsreich! Wie unter-
                                         8-12 Jahre                    scheiden sich Hase und Kaninchen und wo leben die beiden am
Expériences                                                            liebsten? Wir spielen und basteln eine Osterdekoration für zu Hause.
Forschen, entdecken und stau-                                               Consthum, ehemalige Schule bei der Kirche
nen! Mit "coolen" Experimenten
erfahren wir viel über Feuer,
                                    21.3.                                   6-12 Jahre
Wasser und Energie.
                                    Bienen &
     Merscheid,                     Schmetterlinge
     ehemalige Schule
                                    im Garten
     9-12 Jahre
                                    Abeilles et papillons
                                    dans le jardin
                                    Im Frühling erwacht die Natur.
                                    Wie können wir unseren Garten
                                    bepflanzen, damit Bienen &
                                    Schmetterlinge sich darin wohl
                                    fühlen? Wir dekorieren einen
                                    Blumentopf und basteln.            6.4.                                27.4.
                                         Naturparkhaus Parc            Geocaching                          Ein Postreiter
                                         Hosingen centre écologique    Wer findet das                      lebt gefährlich!
                                         6-12 Jahre                    Riesen-Osterei?
9.3.                                                                                                       L'aventure
                                                                       Geocaching                          des postillons
Behausungen für
Insekten und andere                 28.3.                              Qui trouve l'oeuf
                                                                       de Pâques géant?
                                                                                                           Wir tauchen ein in die Zeit vor
                                                                                                           500 Jahren, wo Nachrichten
                                                                                                           und Briefe durch den Postreiter
Tiere                               Schatzsuche;                       Mit dem GPS-Gerät machen wir        überbracht wurden.
Abris pour insectes                 Tiere beobachten                   uns auf die Suche nach dem          Wir finden einen
                                                                       Osterschatz. Es warten kniffelige
et animaux divers                   Chasse au trésor;                  Aufgaben auf uns.
                                                                                                           geheimnisvollen Brief und
                                                                                                           erfahren Spannendes über
Wir kontrollieren das Insek-        Observation d'animaux                   Naturparkhaus Parc             Geheimschriften, stellen
tenhotel und den Lebensturm                                                 Hosingen centre écologique     Geheimtinte her und schicken
                                    Wir erfahren viel über Tierver-
und füllen fehlendes Material                                                                              eine Botschaft in einem
                                    stecke, Tierspuren und wie wir          8-12 Jahre
auf. Auch der Igel soll hier eine                                                                          versiegelten Briefumschlag
                                    Tiere beobachten können, ohne
Unterkunft bekommen und wir                                                                                auf die Reise.
                                    sie zu stören. Es erwartet uns
basteln ein kleines Insektenhotel                                                                               Rodershausen,
                                    ein kleiner "tierischer" Schatz.
für zu Hause.                                                                                                   centre socio-culturel
                                         Naturparkhaus Parc
     Naturparkhaus Parc                                                                                         8-12 Jahre
                                         Hosingen centre écologique
     Hosingen centre écologique
                                         6-12 Jahre
     6-12 Jahre

                                                                                                                             Naturpark2 – N°02   11
Naturparke für Kids / Le coin des enfants

     Textilworkshops
     Atelier textiles

     DE • Wenn Großeltern, Eltern, Tante und Onkel
     gemeinsam mit Kindern wirken und werken, kann
     Ungeahntes entstehen. An folgenden Tagen bietet
     der Naturpark Öewersauer Generationenkurse in
     der Tuchfabrik von Esch-Sauer an.

     FR • Lorsque les grands-parents, les parents,
     tante et oncle agissent et bricolent ensemble avec
     les enfants, des choses insoupçonnées peuvent
     survenir. Le Parc naturel de la Haute-Sûre propose
     des cours multi-générations à la draperie d’Esch-
     sur-Sûre aux dates suivantes.

                                         22.12.                                                  6.4.
                                         Weihnachtsdeko: Filzen,                                 Zu Besuch beim Osterhasen
                                         Stricken, Häkeln, ...                                   En visite chez le lapin de Pâques
                                         Décoration de Noël: feutrer,                            DE • Durch Verweben von Schnüren filzen wir
                                         tricoter, crocheter, etc.                               ein Nest für unseren Osterhasen oder für unsere
                                                                                                 Ostereier.
                                         DE • In der ruhigen Jahreszeit wollen wir uns
                                         verschiedenen Techniken rund um die Wolle               FR • En entrelaçant des cordons, nous feutrons
                                         zuwenden: Stricken, Häkeln, Verschlingen und            un nid pour notre lapin ou nos oeufs de Pâques.
                                         Verbinden sowie Tunesisches Häkeln stehen neben
                                         dem Filzen auf unserem Programm.                             13:00-17:00
                                                                                                      Naturparkzentrum Obersauer / Maison du
                                         FR • Cet après-midi, la laine est notre thème                Parc naturel de la Haute-Sûre
                                         principal. À l’aide de multiples techniques comme
                                         tricoter, faire du crochet, faire du crochet tunisien        10 € Kinder / enfants
                                         et feutrer, nous réalisons des objets magnifiques.           20 € Erwachsene / adultes
                                                                                                      Anmeldung für den Kurs unbedingt
                                              13:00-17:00
                                                                                                      erforderlich bis zum 27.3. / Inscription
                                              Naturparkzentrum Obersauer / Maison                     indispensable pour le cours jusqu‘au 27.3.
                                              du Parc naturel de la Haute-Sûre
                                                                                                      Naturpark Öewersauer
                                              10 € Kinder / enfants                                   reception@naturpark-sure.lu
                                              20 € Erwachsene / adultes                               Tel.: +352 89 93 31-1
                                              Anmeldung für den Kurs unbedingt                        www.naturpark-sure.lu
                                              erforderlich bis 20.12. / Inscription
                                              indispensable pour le cours jusqu’au 20.12.
                                              Naturpark Öewersauer
                                              reception@naturpark-sure.lu
                                              Tel.: +352 89 93 31-1
                                              www.naturpark-sure.lu

12   Naturpark2 – N°02
Naturparke für Kids / Le coin des enfants

Bilderrahmen
selbst gemacht
Cadre à réaliser soi-même

                                     Du benötigst
                                     •   4 Äste, etwa gleich dick
                                     •   Schnur oder Draht
                                     •   Wolle, Stoffreste
                                     •   Schere und evtl. Maßband
                                     •   1-2 Wäscheklammer(n)

                                     Il te faut
                                     •   4 branches, toutes +/- de la même épaisseur
                                     •   ficelle ou fil métallique
                                     •   laine, restes de tissu
                                     •   ciseaux, éventuellement mètre à ruban
                                     •   1-2 pince(s) à linge

So wird’s gemacht
1. Lege die Äste im Viereck auf die Tischplatte,
   damit du siehst, wo sie befestigt werden müssen.
   Die Größe der Äste hängt von deinem Foto oder
   Bild ab. Für eine Postkarte brauchst du Äste, die
   etwa 15-20 cm lang sind.

2. Wenn alles soweit passt, nimmst du die Schnur
   und beginnst, damit die ersten beiden Äste
   möglichst rechtwinklig zu verbinden.

3. Zwischendurch kannst du immer wieder mit
   deinem Foto oder Bild kontrollieren, ob der         Voici comment faire
   Rahmen auch groß genug ist.                                                                                     Tipp / Astuces
                                                       1. Dispose les branches en carré sur une table.
4. Die anderen Äste verbindest du genau so,               Choisis les branches en fonction de la taille de         DE • Du kannst die
   bis du einen stabilen Rahmen erhältst.                 ta photo ou de ton image.                                Äste mit Stoffresten
                                                                                                                   und Wolle bzw.
5. Um nun etwas im Rahmen befestigen zu können,        2. Prends la ficelle et commence à lier les deux
                                                                                                                   Naturmaterialien
   spannst du einfach ein paar Schnüre über Kreuz         premières branches en angle droit.
                                                                                                                   dekorieren.
   (diagonal) im Inneren des Rahmens bzw. von
                                                       3. Vérifie si le cadre est assez grand.
   einer Seite zur anderen (quer). Achte darauf,                                                                   Du kannst auch einen
   dass die Schnüre nicht durchhängen.                 4. Continue à relier les autres branches.                   größeren Bilderrahmen
                                                                                                                   basteln und einfach
6. Zum Schluss, noch ein Faden zum Aufhängen.          5. Pour fixer quelque chose dans le cadre, tends            mehr Schnüre spannen!
                                                          quelques ficelles en diagonale à l’intérieur du
7. Jetzt noch eine Postkarte, ein Foto oder                                                                        FR • Tu peux décorer les
                                                          cadre, respectivement d’un côté à l’autre (en
   ein anderes Kunstwerk mit Hilfe der                                                                             branches avec des restes
                                                          travers).
   Wäscheklammern festklammern und schon                                                                           de tissu, des matériaux
   ist dein Bilderrahmen fertig!                       6. Ajoute un fil pour pouvoir accrocher le cadre.           naturels ou de la laine.
Viel Spass im Wald und beim Basteln!                   7. Fixe une carte postale, une photo ou une autre
                                                          création à l’aide des pinces à linge, et ton cadre
                                                          est prêt!

                                                       Bon amusement!

                                                                                                                                    Naturpark2 – N°02   13
Naturparke zum Anfassen / A lire à voir à écouter

     Last-minute-
     Geschenke aus
                                                                                                                                   12, Parc
                                                                                                                                   L-9836 Hosingen
                                                                                                                                   Tel.: +352 90 81 88

     den Naturparken
                                                                                                                                   info@naturpark-our.lu
                                                                                                                                   www.naturpark-our.lu

     Cadeaux de dernière minute
                                                                                                                                   15, route de Lultzhausen
                                                                                                                                   L-9650 Esch-sur-Sûre
                                                                                                                                   Tel.: +352 89 93 31-1
     Ein Paar Strümpfe? Eine                                                                                                       info@naturpark-sure.lu
                                                                                                                                   www.naturpark-sure.lu
     Krawatte? Oder doch lieber
     ein Pyjama? Ihre Lieben sollen                         Quartett
     dieses Jahr ein originelleres                          Jeu de cartes                                                                                      D3
     Weihnachtsgeschenk                                                                                   WA SS ER KÜ
                                                                                                                        NS TL ER                       ....Cinclus
                                                                                                                                                                   cinclus
                                                                                                                                          lat: ........ Waassermärel
                                                                                                                             MSEL
     erhalten? Wie wäre es zum                                                                                                                                                                                                     c4
                                                                                                                                                                         kLet
                                                                                                                                                ............. cle plongeur tere r
                                                                                                          WA S S E R A                           ........... Cin
                                                                                                                                                                      SIeBeNSchLÄFer                              lat: ........... Glis glis

     Beispiel mit einem Geschenk                                                                                                                                                                                       ... Siweschléifer
                                                                                                                                                                                                                       ........... Loir gris

     aus den Naturparken?
                                                            DE • Dieses Kartenspiel mit 36 Tierarten
     Une paire de chaussettes?                              kann sowohl als klassisches Quartett als
     Une cravate? Ou plutôt                                 auch als Supertrumpf und Schwarzer Peter                               laufen ••• |
                                                                                                                                                  schwimmen ••
                                                                                                                                                                    | fliegen •••
                                                                                                                                                                   r 8 Jahre

     un pyjama? Cette année,
                                                                                                                                                        Höchstalteeige
                                                            gespielt werden. Das Spiel richtet sich vor         Eigenschaften
                                                                                                                Gewicht
                                                                                                                                    65 g                     chwin- 50
                                                                                                                                            (Flügel- Geskeit Gewicht
                                                                                                                                                                          nschkm   /hn laufen
                                                                                                                                                                                afte
                                                                                                                                                                                       200 g
                                                                                                                                                                                              ••• | schwimmen
                                                                                                                                                                                                                    | fliegen
                                                                                                                             per- 30 cm eite)
                                                            allem an Kinder ab dem Grundschulalter
                                                                                                                                                         dig                                             höchstalter 9
                                                                                                                 Größtes Kör

     souhaitez-vous offrir un
                                                                                                                                     spannw                                            (im herbst)                         Jahre
                                                                                                                 ma ß                    •                        Größ   tes          18 cm
                                                            und vermittelt spielerisch interessantes              Gefährdun  g                                    körp  ermaß re                        Geschwin- 8
                                                                                                                                                                d Krebstie                                                km/h
                                                                                                                                                     Fische un Gefährdum                                digkeit

     cadeau de Noël plus original à                                                                                                   ve n, kle ine                        ge ng          •
                                                                                                                          Insektenlar                         mit steini
                                                            Wissen über die heimische Fauna. Erhältlich                    saubere,
                                                                                                                                     klare Fließ
                                                                                                                                                  gewässer
                                                                                                                                                                          knospen,enBlätt
                                                                                                                                                                                   ch , er, Früchte, Beeren,
     vos proches? Et pourquoi pas
                                                                                                                                                                            r tau
                                                            bei den Naturparken.                                            Untergrund
                                                                                                                                    msel ist de
                                                                                                                                                 r einzige Sin gvogel, de Pilze
                                                                                                                                                                           kann
                                                                                                                                                                                 und seltener Insekten
                                                                                                                                                                                 .
                                                                                                                                                            sser laufenLaubmischwälder mit
                                                                                                                                                                                                         und weichtiere
                                                                                                                      Die Wassera und sogar unter Wa                                               Strau
                                                                                                                                                                         gärten, zunehmend unter chschicht, Obst-
     un cadeau des Parcs naturels?
                                                                                                                                  n
                                                                                                                       schwimme                                                                       schlüpfe in häusern
                                                            FR • Ce jeu de 36 cartes avec différentes                                                            der Siebenschläfer kann
                                                                                                                                                                klebrigen Pfotenballen mit seinen feuchten und
                                                                                                                                                                                             sogar hauswände erklim
                                                            espèces animales peut se jouer comme au
                                                                                                                                                                                                                        men.

                                                            jeu des sept familles classique, au "Super-                                   5€
                                                            trumpf" ou au mistigri. Ce jeu s'adresse                                      OU_Naturquartett
                                                                                                                                                                RZ 180316.indd
                                                                                                                                                                                      12

                                                            principalement aux enfants en âge d‘aller à                                                                                                                      01.04.16 10:07

                                                            l‘école fondamentale et permet d‘apprendre
                                                            plein de choses intéressantes sur la faune
                                                            locale de manière ludique. En vente auprès
                                                            des Parcs naturels.

     Nature’s Luxembourg – Band 3
     Nature’s Luxembourg – volume 3

     DE • Der 3. Band mit atemberaubenden Natur- und Landschaftsauf-
     nahmen von Raymond Clement aus den Luxemburger Naturparken.
     In ausgewählten Buchhandlungen erhältlich.

     FR • Le 3e tome de Raymond Clement, avec des photographies
     à couper le souffle de la nature et des paysages des Parcs naturels
     du Luxembourg. Disponible dans les librairies.

                                                                           32 €
                                                                      D, F, GB

14   Naturpark2 – N°02
Naturparke zum Anfassen / A lire à voir à écouter

                                     Der Naturpark-Erlebnisführer.
                                     Band 2: Naturpark Mëllerdall
                                     Guide découverte des Parcs naturels.
                                     Tome 2: Parc naturel Mëllerdall

                                     DE • Der neue Erlebnisführer für den Naturpark Mëllerdall begleitet Sie beim Entdecken des Natur-
                                     und Kulturerbes der jüngsten Naturparkregion Luxemburgs. Mit ausgewählten Themenwegen, Wander-,
                                     Mountainbike- und Rennradtouren, Tipps für die ganze Familie sowie einer großen Übersichtskarte.
                                     Im Buchhandel sowie unter www.naturpark-mellerdall.lu erhältlich.

                                     FR • Le nouveau guide découverte pour le Parc naturel Mëllerdall vous sert à explorer le riche patrimoine
                                     naturel et culturel de la plus jeune des régions des parcs naturels du Luxembourg. Avec une sélection
                                     de sentiers thématiques, de sentiers de randonnée, de circuits VTT et de vélo de route, des idées
                                     pour toute la famille ainsi qu‘une grande carte générale. En vente dans les librairies ainsi que sur
            14 €      D, F           www.naturpark-mellerdall.lu.

DVD "D’Preise së rëm zréck -                                             Geschenkideen aus der Tuchfabrik
Alamo zu Cliärref"                                                       Idées cadeau de la draperie

DE • Jetzt auf DVD erhältlich: der Dokumentarfilm "D’Preise së rëm       DE • Die neuen Textilprodukte aus der Tuchfabrik in Esch-Sauer
zrëck - Alamo zu Cliärref" zur Ardennenoffensive im Raum Clervaux.       werden aus Naturwolle in hochwertiger, strapazierfähiger
Initiiert durch die Vereinigung CEBA (Cercle d’Etudes sur la Bataille    Schurwollqualität hergestellt.
des Ardennes), produziert von Pyrrhus Movie Productions (Regie:
Michel Tereba), in Zusammenarbeit mit der Gemeinde Clervaux              Oder wie wäre es mit einem bunt gefüllten Präsentkorb aus dem
und dem Naturpark Our. Im Buchhandel erhältlich.                         Naturpark Öewersauer? Diese Körbe können nach Belieben mit
                                                                         den Naturpark-Produkten gefüllt werden, wie z. B. dem "Téi vum Séi",
FR • Désormais disponible en DVD: Le documentaire "D’Preise së rëm       "Bléi vum Séi", Schnaps, Honig oder auch den Textilprodukten, usw.
zrëck - Alamo zu Cliärref" sur l'Offensive des Ardennes dans la région
de Clervaux. Initié par le CEBA (Cercle d’Etudes sur la Bataille des     FR • Les nouveaux produits textiles issus de la draperie d'Esch-sur-
Ardennes), produit par Pyrrhus Movie Productions (réalisation: Michel    Sûre ont été fabriqués à partir de laine vierge naturelle, résistante
Tereba), en collaboration avec la Commune de Clervaux et le Parc         et de qualité supérieure.
naturel de l’Our. En vente dans les librairies.                          Ou, que diriez-vous d’une corbeille bien garnie du Parc naturel de la
                                                                         Haute-Sûre? Selon vos envies, ces corbeilles peuvent être remplies
                                                                         de produits des parcs tels que "Téi vum Séi", "Bléi vum Séi", d’eau-
                                                                         de-vie, de miel ou de produits textiles, etc.

                                  52 Min. + 40 Min. Bonusmaterial/
                                  de bonus
                                  19,90 €       L, F, GB
                                                                             Textilprodukte/ Produits
                                                                             textiles ab / à.-p. de 8 €

                                                                             Präsentkorb /
                                                                             Corbeille 15-80 €

                                                                                                                                 Naturpark2 – N°02   15
Nachhaltige Mobilität / Mobilité durable

     Ënnerwee an
     den Naturparken
     En route dans les Parcs naturels

     Auf der Suche nach flexiblen                           À la recherche de solutions
     Mobilitätslösungen fürs Ösling                         de mobilité souples pour l’Oesling
     Der Winter steht vor der Tür. Es wird Zeit, auf eine   L'hiver approche et il est temps de faire le point
     erfolgreiche Touristensaison 2016 zurückzubli-         sur une saison touristique 2016 réussie. Mais aussi
     cken. Aber auch auf schwierige Zeiten in puncto        sur une période difficile en matière de transports.
     Verkehr. Der Ärger über zugeparkte Dörfer am           L'irritation suscitée par des villages bloqués par
     Rande des Stausees, nervenaufreibende Fahrten          des voitures garées aux abords du lac de barrage,
     hinter dahinschleichenden Touristenautos auf der       des trajets énervants sur la N7 à suivre des voitures
     N7, oder das Unverständnis darüber, dass wir an        de touristes qui n'avancent que lentement, ou
     heißen Sommertagen wegen Smoggefahr nur 70             l'incompréhension face à une limitation de vitesse
     fahren durften.                                        à 70 km/h les jours de forte chaleur à cause d'une
                                                            alerte au smog.
     Reisende nutzen zumeist den Pkw, besonders wenn
     es darum geht, ländliche Regionen wie das Ösling       Les voyageurs se déplacent le plus souvent en
     zu erkunden, da nachhaltige Mobilitätsformen dort      voiture, surtout pour explorer des zones rurales
     oft nur eingeschränkt zur Verfügung stehen.            comme l'Oesling, étant donné que les solutions de
                                                            mobilité durable y sont limitées.

16   Naturpark2 – N°02
Nachhaltige Mobilität / Mobilité durable

Mit dem Bus unterwegs                               Pour se déplacer en bus dans
im Ösling… eine Geduldsprobe                        l’Oesling ... la patience est mise
Versetzen wir uns in die Lage von Friedrich und     à rude épreuve
Sophie, ein (fiktives) junges Paar aus Frankfurt,   Mettons-nous à la place de Friedrich et Sophie,
das den Naturpark Öewersauer gerne erkunden         un jeune couple (fictif) de Francfort qui souhaite
möchte. Nach ihrer langen Anreise bis Ettelbrück    explorer le Parc naturel de la Haute-Sûre. Après
steht ihnen noch eine einstündige Busfahrt nach     un long voyage jusqu’à Ettelbruck, un trajet d’une
Kaundorf bevor, wo sie eine Ferienwohnung           heure en bus les attend avant d’atteindre Kaun-
beziehen. An ihrem ersten Tag möchten sie sich      dorf, où ils accèdent à leur logement de vacances.
zunächst in der Touristeninformationstelle in       Le premier jour, ils aimeraient d’abord s’informer
Esch-Sauer erkundigen und die Burg besichtigen.     auprès de l’office du tourisme d’Esch-sur-Sûre et
Zwar weiß Friedrich, dass beide Dörfer nur fünf     puis visiter le château. Friedrich sait bien qu’il ne
Autominuten voneinander entfernt liegen; tatsäch-   faut que cinq minutes en voiture pour se déplacer
lich braucht er nun mit dem Bus eine Stunde. An     d’un village à l’autre; en réalité, il mettra une heure
diesem wunderschönen Tag im August spazieren        pour le faire en bus. L’après-midi de cette magni-
die beiden nachmittags nach Insenborn. Am Strand    fique journée d’août, les jeunes se promènent
in Insenborn treffen sie später auf eine Gruppe     jusqu'à Insenborn. A la plage d'Insenborn, ils
Franzosen, die sie bereits im Zug kennengelernt     tombent sur un groupe de Français dont ils avaient
haben und mit denen sie den Nachmittag verbrin-     fait la connaissance dans le train. Ils passent
gen. Abends würden sie gerne noch etwas mit ihren   l’après-midi ensemble. Le soir venu, Friedrich et
neuen Freunden in Insenborn essen, allerdings       Sophie aimeraient bien dîner à Insenborn avec
müssen sie bereits um 19:30 den letzten Bus         leurs nouveaux amis, mais il faut qu’ils prennent le
nehmen, um gegen 20:45 Uhr in Kaundorf zu sein,     dernier bus déjà à 19h30 pour arriver à Kaundorf
sonst steht ein langer Fußmarsch an.                vers 20h45, autrement une longue marche les
Diese kleine Geschichte zeigt, dass besonders in    attend.
der Region des Öslings das Angebot des öffentli-    Cette petite histoire illustre que dans l’Oesling
chen Nahverkehrs respektive des Linienverkehrs      tout particulièrement, l’offre des transports en
nicht vollends den Bedürfnissen der Einwohner       commun, respectivement des services réguliers
und der Touristen gerecht wird. Der Linienverkehr   publics ne répond pas entièrement aux besoins des
ist auf die großen Agglomerationspunkte und vor     habitants et des touristes. Les services réguliers
allem auf den Berufsverkehr ausgerichtet und        tiennent compte des grandes agglomérations et
funktioniert im Vergleich zu anderen Regionen im    surtout de la circulation aux heures de pointe. Par
Ausland sehr gut; allerdings werden Wegstrecken,    rapport à d’autres régions à l’étranger, cela fonc-
zum Beispiel Ost-West-Verbindungen innerhalb        tionne même très bien. Cependant, certains trajets,
der Region oft nicht ausreichend bedient.           comme par exemple les lignes est-ouest, ne sont
                                                    pas assez desservis au sein de la région.

                                                                                           Naturpark2 – N°02   17
Nachhaltige Mobilität / Mobilité durable
                                                                                           Last Mile project

     Mit anderen Worten: Touristen ebenso wie An-         En d’autres mots: Avec les transports en commun,
     wohner sind oft gezwungen, stundenlange Fahrten      aussi bien les touristes que les habitants sont
     mit den öffentlichen Verkehrsmitteln auf sich zu     souvent amenés à endurer des trajets de plusieurs
     nehmen, um sich innerhalb des Öslings teilweise      heures afin de pouvoir se déplacer même sur une
     auf kleinstem Raum zu bewegen. Dazu sind die         toute petite zone de l’Oesling. Et cela, très peu de
     wenigsten bereit.                                    gens sont disposés à le faire.

     Das Projekt "Last Mile"                                         Le projet "Last Mile"
     Dieses Problems will sich nun der Na-                            Le Parc naturel de la Haute-Sûre veut
     turpark Öewersauer in Zusammenarbeit                             dorénavant s’occuper de ce problème
     mit dem Naturpark Our annehmen. Im                               en collaboration avec le Parc naturel
     Rahmen des Interreg Europe Program-                              de l’Our. Dans le cadre du programme
     mes nimmt der Naturpark Öewersauer am Projekt        Interreg Europe, le Parc naturel de la Haute-Sûre
     "Last Mile" teil und arbeitet somit die nächsten     participe au projet "Last Mile". Ces prochaines
     Jahre daran, flexible, nachhaltige und finanzier-    années, il travaillera à trouver des solutions de
     bare Transportlösungen für die Endverbraucher,       transport flexibles, durables et financièrement réa-
     Einwohner und Touristen im Ösling zu finden.         lisables pour le consommateur final, les habitants
                                                          et les touristes dans l’Oesling.
     Ziel dieses Projektes ist es, durch den Austausch
     von sechs Regionen in ganz Europa und der Be-        L’objectif du projet est de trouver des systèmes de
     darfseinschätzung in den Regionen, flexible Trans-   transport flexibles à travers un échange entre six
     portsysteme (FTS) zu finden. Durch diesen Ansatz     régions en Europe et en évaluant les besoins dans
     sollen nachhaltige Transportsysteme gefördert        ces régions. Cette approche vise à promouvoir
     werden und zu einer Abnahme des motorisierten        des systèmes de transport durables et à réduire
     Individualverkehrs führen.                           le trafic individuel motorisé.
                                                                                                   CO2

                       Laut der Welt-
                                     CO2                                              D’après
                                                                                   l’Organisation
                                                                                                                 CO2
                                                                                 mondiale du tourisme, 5 %
                      organisation für
                          Tourismus werden
                                                    CO2                 des émissions globales de CO2 sont
                                                                      actuellement déjà dues au tourisme. Le
             bereits heute rund 5% der globalen
                                                                      voyage vers la destination de vacances et
         CO2-Emissionen vom Tourismus verursacht.
                                                                       les trajets sur place représentent 75 % des
          Die Fahrt zum Urlaubsziel und die Wege vor                      émissions de CO2 liées au tourisme. Les

                                                            CO2
            Ort machen 75% der tourismusbedingten                             25 % restants relèvent du logement
              CO2-Emissionen aus, die restlichen 25%                             et des activités sur place.
                   entfallen auf die Unterkunft und
         CO   2        die Aktivitäten vor Ort.

18   Naturpark2 – N°02
Nachhaltige Mobilität / Mobilité durable

Zusätzlich wirkt sich dies positiv auf die Unab-         En outre, il y aura des répercussions positives sur
hängigkeit verkehrseingeschränkter Personen (wie         l’indépendance de personnes dont la mobilité est
Behinderte, ältere Menschen, Jugendliche, ...) aus.      réduite (personnes handicapées, personnes âgées,
                                                         jeunes, ...).
Besonders wichtig ist es, bei der Einführung
neuer FTS die bestehenden Mobilitätsformen wie           Il est particulièrement important de prendre en
Bummelbus oder Nightrider usw. zu berücksich-            compte les formes actuelles de mobilité, telles que
tigen, beziehungsweise mit in zukünftige Projekte        le Bummelbus ou le Nightrider etc., respectivement
einzubeziehen.                                           de les intégrer aux projets futurs lors de la mise en
                                                         place de nouveaux systèmes de transport flexibles.
Interessensvertreter im Bereich Mobilität, Touris-
mus und lokale Entwicklung aus den Naturparken           Des intervenants des domaines de la mobilité, du
Öewersauer und Our haben sich zu einer Arbeits-          tourisme et du développement local des Parcs na-
gruppe zusammengetan und werden sich, unter              turels de la Haute-Sûre et de l’Our se sont associés
Begleitung eines Mobilitätsexperten, in den kom-         dans un groupe de travail. Au cours des prochains
menden Monaten der Thematik annehmen. Die so             mois, ce groupe va s’attaquer à la problématique
entwickelten Vorschläge und Aktionspläne werden          avec le suivi d’un expert en mobilité. Les proposi-
dem Transportministerium unterbreitet werden,            tions et les plans d’action ainsi développés seront
um in das sich zurzeit in Planung befindliche neue       soumis au Ministère des Transports afin d’être
nationale Mobilitätskonzept (siehe Kasten) integ-        intégrés au nouveau concept national de mobilité
riert zu werden.                                         en cours de développement (voir encart).

   Ein neues Mobilitätskonzept für Luxemburg
   Un nouveau concept de mobilité pour le Luxembourg

   Das Transportministerium arbeitet zurzeit an der Umsetzung einer nachhaltigen Mobilitätsstra-
   tegie für Luxemburg. Angedacht ist u. a. die Schaffung von sogenannten Knotenpunkten ("Pôles
   d’échange"), welche den Umstieg Zug-Bus, Bus-Bus, Bus-Tram vereinfachen und den Passagier-
   fluss erleichtern sollen. Dies wird Änderungen in den Gewohnheiten aller Nutzer von öffentlichen
   Verkehrsmitteln mit sich bringen.

   In diesem Kontext ist zurzeit auch die Neuorganisation der regionalen Autobuslinien (RGTR) und der
   darauffolgenden Abschließung neuer Dienstleisterverträge im Jahr 2018 in Planung. Das Ministerium
   hat in den vergangenen Wochen mehrere regionale Konferenzen abgehalten, um die Rückmeldun-
   gen von Gemeindeverantwortlichen und Privatpersonen zu den Mobilitäts-Bedürfnissen zu erhalten.
   Auch die im Rahmen des "Last Mile" entwickelten Konzepte und Pläne werden in diese Reorganisa-
   tion mit einfließen.

   Le Ministère des Transports est en train de mettre en oeuvre une stratégie de mobilité durable
   pour le Luxembourg. Il est e. a. prévu de réaliser des "pôles d’échange" afin de faciliter les corres-
   pondances train-bus, bus-bus, bus-tram et de simplifier le flux de passagers. Ceci entraînera des
   changements d’habitudes de la part de tous les usagers des transports publics.

   Dans ce contexte, une réorganisation des réseaux des autobus régionaux (RGTR) est également en
   préparation, ainsi que la conclusion de nouveaux contrats avec les prestataires de services en 2018.
   Ces dernières semaines, le Ministère a donné plusieurs conférences régionales afin d’obtenir le re-
   tour des responsables communaux et des particuliers à propos des besoins en mobilité. Les concepts
   et les plans développés dans le cadre du "Last Mile" seront aussi intégrés à cette réorganisation.

Die luxemburgische Delegation inspirierte
sich in Katalonien bei einer "Last Mile"-
Studienreise (Oktober 2016).
La délégation luxembourgeoise s'inspirait
en Catalonie, lors d'un voyage d'études dans
le cadre du projet "Last Mile" (octobre 2016).

                                                                                                Naturpark2 – N°02   19
Vous pouvez aussi lire