RESTAURANTS / BARS ZERMATT - MATTERHORN.
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Piktogramme / Pictogrammes / Pictograms ERKLÄRUNG PIKTOGRAMME. MATTERHORN MUSEUM – SIGNIFICATION DES PICTOGRAMMES. ZERMATLANTIS. EXPLANATIONS OF THE PICTOGRAMS. Einblick in die Entwicklung von Zermatt. Es zeigen sich Öffnungszeiten / Heures d’ouverture / Opening times Triumph und Tragödie um die Erstbesteigung des Warme Küche / Cuisine chaude / Hot food Matterhorns. Ganzjährig / Toute l'année / All-season Un aperçu du développement de Zermatt. Il présente le Winter & Sommer / Hiver & été / Winter & summer triomphe et la tragédie de la première ascension du Cervin. Winter / Hiver / Winter Sommer / Été / Summer Insights into the development of Zermatt. It shows the triumph and tragedy surrounding the first ascent of the Gemäss Fahrplan / Selon l'horaire / According to timetable Matterhorn. Wolli-Partner: Für Familien geeignet / Adapté aux familles / Suitable for families Take away / À emporter / Take-away Weitere Informationen und Öffnungszeiten: Rollstuhlgängig / Accessible en fauteuil roulant / Plus d‘informations et les heures d‘ouverture: Wheelchair-accessible Further information and opening hours: Kreditkarten akzeptiert / Carte de crédit acceptée / www.zermatt.ch/museum Credit cards accepted ?4)6 WLAN / Wi-Fi / WLAN Haustiere nicht erlaubt / Les animaux domestiques ne sont pas acceptés / Pets not allowed Live Musik / Musique live / Live music Tanzfläche / Piste de danse / Dance floor Hotel-Bar / Bar d’hôtel / Hotel bar Raucherraum / Fumoir / Smoking room Ladestation E-Bikes / Station de recharge E-Bikes / Charging station E-Bikes Anzahl Plätze / Nombre de places / Number of seats Anzahl Plätze Terrasse / Nombre de places en ter- rasse / Number of seats on the terrace Restaurants mit Gault Millau Auszeichnung / Restaurants avec points Gault Millau / Restaurants with Gault Millau points Guide Michelin Stern / Étoile / Star Angenehme Restaurants / Restaurants agréables / Pleasant restaurants Komfortkategorie / Catégorie de confort / Comfort category SWISS MODERN Restaurants Naturally elegant. Swiss Made. Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain Restaurants Bars, Nightlife ESTABLISHED 1884 zermatt.ch
Ortsplan / Plan du village / Village Map Zermatt, Täsch, Randa 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 840 m Findeln, Sunnegga paradise Bahn rat nerg Gor A Sunn egga WINKELMATTEN -Roth 700 m orn-P 2130 Fu ri aradis sse B en st ra e ld Sta OBERHÄUSERN 29 560 m SJH 890 72 147 155 45 C Fin de 93 161 STEINMATTE lba ch 97 44 n ah 46 t-B 25 420 m gra 66 24 er 98 rn Go 11 16 138 65 Ried 145 17 61 D RIED 20 937 21 9 26 SCHLUHMATTEN 1250 glacier-Para dise 133 134 Vispa Matterhorn Schwarzsee- 135 2071 152 WIESTI 53 280 m 139 tten, 69 96 2221 AM BACH 1189 Bla ge, ri Haus Gorne rgorge 148 337 141 gor , Fu ner See 22 PARK Gor Zum Vispa 8 28 E 151 71 2275 137 Zmutt, Stafelalp, Kalbermatten UNTERE 140 38 MATTEN 2 89 27 Vispa 388 136 158 OBERE MATTEN 7 1 143 140 m 503 6 389 578 OBERDORF Gorner 481 76 117 41 13 400 HOF grat B F 10 149 14 150 70 418 O 130 ahn TAXI 157 23 12 2095 S 5 GGB 36 SPISS 160 TAXI 91 153 39 0m 100 tthar d Bahn rhorn Go N Heliport 54 c h Matte 3 a W b Tr i G Täsch Tri © 2013 Aufdenblatten Geomatik AG Zermatt Täschbach 840 m 700 m 560 m 420 m 280 m 140 m 0m 140 m 280 m 420 m 560 m 700 m 840 m 980 m 1120 m 1260 m 1400 m Wildbächji Täschalp Täschalp Camping Täschalpstra ALPENBLICK «CHEZ MARCO» sse HOLE IN ONE RANDA LA TANA an to nsst rasse Matterhorn Gotthard Bahn A lte K Vispa VIEUX CHALET WALLISERKANNE Visp APARTHOTEL MONTE ROSA MATTERHORN RESORT t mat a Schalisee Zer CITY O Matterhorn Terminal Täsch TÄSCH TÄSCHERHOF N S 0m 100 m 200 m 300 m 400 m 500 m Ba h n M atte r h orn G otthar d W
Willkommen / Bienvenue / Welcome Liebe Gäste Seit mehr als 40 Jahren bin ich als Küchen- chef tätig und gehe in meine letzte Winter- saison. Ich wünsche mir, dass die jungen Chefs den Qualitätsgeist von Zermatt weiter- leben und prägen werden. Eine Vielzahl von Restaurants, Cafés, Bars und Events wie das Taste of Zermatt, zaubern unglaubliche Köstlichkeiten auf die Teller und verarbeiten hochwertige Produkte aus der Region. Es bleiben unzählige Erlebnisse und Erinnerungen und ich freue mich die kulinarischen Events für einmal als Gast erleben zu dürfen. Fondue am Seil, 5. April 2019 Gondelfrühstück, 28. Juli 2019 Harry Switalla, Küchenchef Mont Cervin Palace Kitchen Party, 16. August 2019 Fondue am Seil, 30. August 2019 Horugüet, 5. Oktober 2019 tasteofzermatt.ch Chers visiteurs Je travaille comme chef cuisinier depuis plus de 40 ans et commence à présent ma dernière saison d’hiver. J’espère que les jeunes chefs continueront à vivre et à façonner l’esprit de qualité de Zermatt. De nombreux restaurants, cafés, bars et évènements tels que le Taste of Zermatt créent des mets incroyables dans les assiettes et transfor- ment des produits de la région de haute qualité. Il me restera d’in- nombrables expériences et souvenirs, et je suis heureux de pouvoir participer à ces évènements gastronomiques, pour une fois, en tant qu’invité. Harry Switalla, Chef cuisinier du Mont Cervin Palace Dear Guests I have been a chef in Zermatt for more than 40 years and this will be my last winter season. I hope that Zermatt's young chefs will continue and shape its culinary reputation and quality. Many of the restaurants, cafés, bars and events like Taste of Zermatt conjure up incredible culinary creations using high-quality, locally sourced in- gredients. I have so many stories and memories from over the years and am looking forward to experiencing Taste of Zermatt’s culinary events as a guest. Harry Switalla, Head Chef Mont Cervin Palace
Restaurants 3 Fondue und /oder Raclette Schweizer Spezialitäten Plan quadrillé, Numéro Spécialités valaisannes Cuisine gastronomique Fondue and /or Raclette Planquadrat, Nummer Spécialités de poisson Walliser Spezialitäten Fondue et /ou Raclette Cuisine végétarienne Grid square, Number Specialities of Valais Guide Michelin Star Vegetarische Küche Fisch Spezialitäten Italienische Küche Vegetarian cuisine Spécialités suisses Swiss specialities Asiatische Küche Cuisine aisatique Cuisine italienne Gourmet cuisine Fish specialities Gourmet Küche Gault Millau or Italian cuisine Asian cuisine Grill, Fleisch Seite / Page Gril, viande Grill, meat Restaurants Zermatt 1818 Eat&Drink 8 F9 400 l l l l m m l m m l After Seven – Backstage Hotel & Vernissage 8 F7 578 l l m m m m m m m m Alex Grill – Hotel Alex 8 G7 3 m l l l l m l m l l 9 G7 3 Alex Sunset Bar – Hotel Alex m m m l m l l m m m Alpenblick – Hotel Alpenblick 9 E12 27 m m l l m m l m l l Alpenhof – Alpenhof Superior & SPA 9 E5 8 m l m l m m l m l l Alpenrose – Hotel Alpenrose 10 E12 38 m m m l l m m m m l Alpenroyal – Hotel Alpenroyal 10 C6 97 m m m l m l l m m l Alpine Gourmet Prato Borni – Grand Hotel Zermatterhof 10 E9 2 l l m l m m l m m l 11 F5 5 Ambassador Bistro & Bar – Hotel Ambassador m m m l m m l m m l Arvenstube – Dorfplatz 11 F8 12 m m l l m m l m l l Avena 11 D9 66 m m l m m m m m l m Berghof – Hotel Berghof 12 D14 152 m l m m m m l m l m Bergstube 12 D15 1250 m m m l l m m m m l Bistro Bar Gornergrat – Hotel Gornergrat-Dorf 12 F7 23 m m m l m m m m m l Bistro Fuchs 13 E6 148 m m m m m m l m m l Bodega Bacchus – Hotel Alex 13 G7 3 m l l l m l l m l m Brasserie Beau Site – Parkhotel Beau Site 13 D7 11 m l l m l m l m m m Brasserie Lusi – Grand Hotel Zermatterhof 14 E9 2 m m l m m m l m l m Brasserie Uno 14 E9 53 m m l m m l l m l m Brown Cow Pub – Unique Hotel Post 14 F9 76 m m m m m m l m m m Buvette Forest Fun Park 15 D16 2200 m m m m m m l m m m Capri – Mont Cervin Palace 15 F8 7 l l m m m l l m m m CERVO Puro – CERVO Mountain Boutique Resort 15 C5 890 l l l m m m l m l m Cheminée – Hotel Cheminée 16 D6 135 m m l l m m m m m m Chez Gaby 16 E9 337 m m l l m m m m l l Chez Heini 16 D4 20 l l l m m m l m m m Chez Max Julen – Hotel Beau-Rivage 17 D9 53 m m l l m m l m l l Chi-Ba-Bou & Co – Hotel Ambassador 17 F5 5 m m l l l m m m l m China Garden 17 F7 153 l l l m m m l l l m Christiania – Christiania Mountain & SPA 18 D5 9 m m l l m m m m m m Ciné Dinner (im Vernissage) – Backstage Hotel & Vernissage 18 F7 578 m l l m m m l m m m Crêperie Stefanie 18 F8 481 m m m m m m m m m m Cuckoo Sushi Club 19 F9 41 m m m m m m l l l m Cup's Italian Coffee house 19 D9 53 m m m m m m l m m m Derby – Hotel Derby 19 F7 36 m m l l m l l m l m Du Pont 20 E10 136 m m m l l m m m m l Edward’s Bar-Café – Boutique Hotel Monte Rosa 20 F9 6 m l m m m m m m m m Elsie’s Bar – Bistro 20 F9 389 m l l l m m m m l l Europe – Europe Hotel & SPA 21 C9 72 m l m l m m l m l l Ferdinand – CERVO Mountain Boutique Resort 21 C5 890 m m l l l m l m m l Filet et Fils – Matthiol Boutique Hotel 21 B16 2130 m l m m m m m m m m
Restaurants 5 Fondue und /oder Raclette Schweizer Spezialitäten Plan quadrillé, Numéro Spécialités valaisannes Cuisine gastronomique Fondue and /or Raclette Planquadrat, Nummer Spécialités de poisson Walliser Spezialitäten Fondue et /ou Raclette Cuisine végétarienne Grid square, Number Specialities of Valais Guide Michelin Star Vegetarische Küche Fisch Spezialitäten Italienische Küche Vegetarian cuisine Spécialités suisses Swiss specialities Asiatische Küche Cuisine aisatique Cuisine italienne Gourmet cuisine Fish specialities Gourmet Küche Gault Millau or Italian cuisine Asian cuisine Grill, Fleisch Seite / Page Gril, viande Grill, meat Restaurants Zermatt Fuchs – Bäckerei, Bistro, Tea-Room 22 F8 12 m m m m m m l m m l Fuji of Zermatt – Hotel Albana Real 22 D10 61 m l m m m m m l l m 22 F9 41 Gee's Bar & Restaurant m l l m m m l m l m Grampi’s – Pizzeria 23 F9 41 m m m m m l m m m m Grill Le Cervin – Mont Cervin Palace 23 F8 1 l m l m m m l m m m 23 F6 117 Grizzly's Bar & Bistro m m l m m m l m m m 24 F5 160 Gusto Matto m m l m m l l m l m Helvetia – Hotel Helvetia 24 F9 41 m m l l l m l l l l Hemizeus – Hotel Hemizeus & Irema SPA 24 C15 29 m m l m m l m l l m Homemade Café & Shop 25 F8 150 m m m m m m l m m m Josef’s Wine Lounge – Mirabeau Hotel & Residence 25 F5 10 m m m m m m m m m l Julen – Romantik Hotel Julen 25 D9 25 m l m l l m m m l l Klein Matterhorn – Pizzeria 26 E13 137 m m m l m l m m m m La Barrique – Hotel Perren 26 D7 26 m m l l l m l m l l La Calèche – Hotel Holiday 26 D4 24 m m l l l m l m l l La Ferme – Hotel Excelsior 27 E8 22 m m l m m m m m m m La Ginabelle – Hotel La Ginabelle 27 E5 69 m l l l m m l m m l La Taverne 27 E13 141 m m l l l m l m m l Le Chalet «Da Guiseppe» 28 D7 138 m m m m m l l m l m Le Gitan Grill 28 F8 70 m m l m m m m m l m Le Gourmand 28 E7 158 m m m m m l l m m m Le Jardin – Hotel Alex 29 G7 3 m l l l l m l m l m Le Mazot – Hotel Le Mazot 29 E8 139 m l l m m m m m m m Le Restaurant – Mont Cervin Palace 29 F8 1 m l m m m m m m m m Marie's Deli – Mirabeau Hotel & Residence 30 F5 10 m m l m l m m m l l Matterhorn – Best Western Alpen Resort Hotel 30 F3 13 m m l l l m m m m l McDonald’s 30 F7 91 m m l m m m l m l m Molino Seilerhaus 31 F8 150 m m l m m l l m l m Myoko Teppan-Yaki & Sushi 31 F8 2095 l m m m m m m l m m Non Solo Treno – Bahnhofbuffet 31 G6 100 m m m m m l m m m l North Wall Bar – Hotel Rhodania 32 C10 44 m m m m m l l m m m Old Zermatt – Hotel La Couronne 32 D9 21 m l l m m m l m l m Pergola – Hotel Excelsior 32 E8 22 m m l m m m m m m m Pinte – Hotel Pollux 33 F8 12 m m m l l m m m m l Pizzeria Roma 33 C9 161 m m m m m l l m m m P.O.S.T – Unique Hotel Post 33 F9 76 l l m m m m m m m m Pöstli Stübli – Unique Hotel Post 34 F9 76 m m l l l m m m m l Restaurant National – Hotel National Zermatt 34 E6 96 m l m l m m l m m m Ross-Stall 34 F5 157 m m l l l m m m m l Rua Thai – Hotel Albana Real 35 D10 61 m m m m m m l l l m 35 E9 2 Saycheese! – Grand Hotel Zermatterhof m m m m l m l m m l Schäferstube – Romantik Hotel Julen 35 D9 25 m m l l l m m m m l
Restaurants 7 Fondue und /oder Raclette Schweizer Spezialitäten Plan quadrillé, Numéro Spécialités valaisannes Cuisine gastronomique Fondue and /or Raclette Planquadrat, Nummer Spécialités de poisson Walliser Spezialitäten Fondue et /ou Raclette Cuisine végétarienne Grid square, Number Specialities of Valais Guide Michelin Star Vegetarische Küche Fisch Spezialitäten Italienische Küche Vegetarian cuisine Spécialités suisses Swiss specialities Asiatische Küche Cuisine aisatique Cuisine italienne Gourmet cuisine Fish specialities Gourmet Küche Gault Millau or Italian cuisine Asian cuisine Grill, Fleisch Seite / Page Gril, viande Grill, meat Restaurants Zermatt 36 F8 39 Shogun Japan Restaurant – Hotel Continental m m m m m m l l l m Snowboat & The Zermatt Yacht Club 36 D7 937 m l l m m m l m l m Sonnmatten 36 C14 147 m m l l m m m m l m Sparky’s 37 E11 1189 m m m m m l l l m m Sport Bar Calypso 37 F3 130 m m l m m m m m l m Sportpavillon 37 E6 151 m m m l l m m m m m Spycher – Hotel Aristella swissflair 38 D8 16 m l l l m m l m l l Stadel 38 F9 143 m m m l l m l m m l Steakhouse «zur alten Mühle» 38 F7 153 m m l m m m m m m m Stockhorn – Hotel Stockhorn 39 C9 93 m m l l l m m m m l Swiss Chalet 39 F7 153 m m l l l m l m l l Take Away «Wilde Hilde» 39 E10 388 m m l l m m m m m m Tea-Room Biner 40 D8 134 m m m l m m l m m m 40 F9 76 The Factory – Unique Hotel Post m m m m m l l m l m The Omnia 40 F9 418 l l l m m m l m l m 41 F8 14 Theodors Stuba – Hotel Walliserhof Zermatt m m l m l m m m m l Time Out Sportsbar & Grill 41 G7 54 m l l m m m l l m m Uncorked – Chalet Hotel Schönegg 41 C6 46 l l l m m m l m l m Veranda – Mirabeau Hotel & Residence 42 F5 10 l m l l l m l m m l Vieux-Valais da Nico 42 E8 71 m m l m m l l m l m Viktoria 42 F6 117 m m l m m m l m l m 43 B14 144 Waldhaus m m m l m m l m m l Walliserstube 43 D4 145 m m l l l l m l l m Weisshorn 43 E10 89 m m m l l l m l l m Whymperstube 44 F9 6 m m l l l m m m m l Z’ART 44 D8 133 m m l m m l l m l m Zermatterstübli 44 F8 70 m m l m l m m m m l Restaurants Täsch City 45 m m l l l m l m l m Täscherhof – Hotel Täscherhof 45 m m l l l m m m m l Walliserhof Täsch 45 m m m l l m l m m l Walliserkanne – Alpenhotel 46 m m l m l l l m m l Restaurants Randa «Hole in one» 46 m l m l l l l m l m Klein Matterhorn Randa 46 m m m l m m m m m l Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants S. 48
Restaurants Zermatt 9 Restaurant F9 400 Restaurant G7 3 1818 EAT&DRINK ?4)6 ALEX SUNSET BAR ?4)6 Bahnhofstrasse 84 Hotel Alex, Bodmenstr. 12 Philippe Oswald Familien Perren & Hürlimann Tel. +41 (0)27 967 84 84 Tel. +41 (0)27 966 70 70 1818@seilerhotels.ch 50 info@hotelalexzermatt.com –– www.1818zermatt.ch 50 www.hotelalexzermatt.com 100 17.00 – 01.00 18.30 – 22.00 10.00 – 19.00 12.00 – 14.00 Die alte Walliserstube mit Designermöbeln wirkt lebendig und gemütlich. Regionale Die «Sunset Bar » lädt mit der Sonnenterrasse und Liegestühlen zum Entspannen Produkte werden kreativ zubereitet und die Bar ist ein Geheimtipp im Dorf. ein. Tagsüber gibt es kleine Snacks und köstliche Gerichte aus der Mittagskarte. L'ancien chalet valaisan cosy et vivant aux meubles design. Préparation de produits Le « Sunset Bar » avec la grande terrasse ensoleillée et avec des chaises longues vous régionaux. Le bar, avant et après le dîner, est un lieu pour les connaisseurs. invite à détendre. Pendant la journée, nous servons de petits snacks. Cosy but lively old Valais style parlour with designer furniture. Regional products The ‘Sunset Bar’ with the spacious sun terrace and sun beds invites you to relax. creatively prepared and the bar a secret hideaway for before or after dinner. During the day, we serve small snacks and at lunch time delicious dishes. Restaurant F7 578 Restaurant E12 27 AFTER SEVEN ALPENBLICK ?4)6 ?4)6 Backstage Hotel & Vernissage Hofmattstr. 4 Hotel Alpenblick, Oberdorfstr. 106 Evelyne & Heinz Julen Fam. Pannatier-Schaller Tel. +41 (0)27 966 69 70 Tel. +41 (0)27 966 26 00 info@backstagehotel.ch –– info@alpenblick-zermatt.ch 32 www.backstagehotel.ch –– www.alpenblick-zermatt.ch 60 19.30 – 24.00 19.30 – 22.00 11.30 – 22.00 11.30 – 14.00 / 18.30 – 21.00 Im Fine Dining Restaurant «After Seven» verwöhnen Sie der Spitzenkoch Ivo Adam Dinieren in historischem Ambiente. Erleben Sie kulinarische Stunden in und Florian Neubauer mit aussergewöhnlichen, kreativen Menus. unserem à la carte Restaurant oder auf der schönen Sonnenterrasse. Dans le restaurant Fine Dining « After Seven », les grands chefs cuisiniers Ivo Adam et Dînez dans une atmosphère historique. Découvrez des moments gastronomiques Florian Neubauer prennent soin de leurs hôtes avec des menus extraordinaires et créatifs. dans notre restaurant à la carte ou sur la magnifique terrasse ensoleillée. In the fine dining restaurant ‘After Seven’ top chefs Ivo Adam and Florian Neubauer Dine in a historic atmosphere. Experience culinary delights in our à la carte will spoil with extraordinary, creative menus. restaurant or on the beautiful sun terrace. Restaurant G7 3 Restaurant E5 8 ALEX GRILL ALPENHOF ?4)6 Alpenhof Superior & SPA Hotel Alex, Bodmenstr. 12 Matterstr. 43 Familien Perren & Hürlimann Familie Julen Tel. +41 (0)27 966 70 70 Tel. +41 (0)27 966 55 55 info@hotelalexzermatt.com 180 alpenhof@julen.ch 100 www.hotelalexzermatt.com –– www.julen.ch 40 + 18.30 – 22.00 12.00 – 23.00 12.00 – 22.00 Grillspezialitäten: Châteaubriand, Lammkarree, Kalbskotelette, Entrecôte, grosses Erleben Sie den echten Geschmack von Tradition Julen auch im Restaurant «Alpen- Fischangebot. Weinkarte mit Walliser Raritäten und Spitzenweinen aus aller Welt. hof». Täglich kreiert unser Küchenchef Ralph Bush ein 5-Gang-Auswahl-Menü. Spécialités du Grill : Châteaubriand, Carrée d'agneau, Côte de veau, Entrecôte, Il est dorénavant possible de goûter à l’authenticité de la cuisine de Tradition Julen au grand choix de poissons La carte des vins avec des raritées du Valais et un grand Restaurant « Alpenhof ». Notre chef Ralph Bush concocte chaque jour un menu à 5 plats. choix de vins du monde entier. Experience the real taste of Tradition Julen now also in the Restaurant ‘Alpenhof’. Grill specialities: Châteaubriand, lamb rack, veal cutlet, entrecôte, big choise of fish. Our chef Ralph Bush creates a 5-course menu daily. Wine menu with rarities from the Valais and fine wines from the entire world.
Restaurants Zermatt 11 Restaurant E12 38 Restaurant, Bar F5 5 ALPENROSE AMBASSADOR ?4)6 ?4)6 BISTRO & BAR Hotel Alpenrose, Oberdorfstr. 79 Hotel Ambassador, Spissstr. 10 Danielle Guntern Davide Mastrovincenzo Tel. +41 (0)27 966 40 40 Tel. +41 (0)27 966 26 11 welcome@alpenrose-zermatt.ch 60 info@ambassadorzermatt.com 60 www.alpenrose-zermatt.ch 100 www.ambassadorzermatt.com –– 12.00 – 23.00 12.00 – 22.00 16.00 – 01.00 17.00 – 22.00 Schweizer Spezialitäten mit Blick zum Matterhorn geniessen. Wir servieren den Geniessen Sie den Abend und verwöhnen Sie Ihren Gaumen mit einer Selektion an ganzen Tag warme und kalte Speisen drinnen oder auf der Terrasse. deliziösen Gerichten und einem guten Wein. Savourez des spécialités suisses dans le restaurant ou sur notre terrasse avec vue Profitez d'une soirée et régalez vos papilles avec une sélection de plats délicieux et sur le Cervin. un bon vin. Enjoy Swiss specialities and the view of the Matterhorn at the same time in our Enjoy the evening and treat you well with a selection of delicious plates and a great restaurant or on the terrace. We serve food all day long. wine. Restaurant C6 97 Restaurant F8 12 ALPENROYAL ?4)6 ARVENSTUBE – DORFPLATZ Hotel Alpenroyal, Riedweg 96 Hotel Pollux, Bahnhofstr. 28 Stefanie Taugwalder Familie Taugwalder Tel. +41 (0)27 966 60 66 Tel. +41 (0)27 966 40 00 info@alpenroyal.ch 60 info@hotelpollux.ch 80 www.alpenroyal.ch 20 www.hotelpollux.ch –– 08.00 – 22.00 11.00 – 13.00 / 19.00 – 21.00 11.30 – 14.00 / 18.00 – 24.00 11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00 Geniessen Sie feine Gerichte und Menus mit einem herrlichen Blick übers Dorf Wir servieren Ihnen mediterrane und internationale Köstlichkeiten wie Fondue und aufs Matterhorn. Einfach zu erreichen mit Aufzug! Chinoise, Fisch oder Grillspezialitäten, inklusive einem Salatbuffet. Savourez nos délicieux plats et menus avec une vue splendide sur le village et sur Nous servons des plats méditerranéens et internationaux comme la fondue chinoi- le Cervin. Facile d’accès avec l’ascenseur ! se, du poisson ou des spécialités de grillades, avec buffet de salades compris. Enjoy fine dishes and menus with an exquisite view over the village and towards The restaurant ‘Arvenstube’ offers international and mediterranean cuisine such the Matterhorn. Easily accessible via lift! as Fondue Chinoise, fish and grill specialities, with a salad buffet. Restaurant E9 2 Restaurant D9 66 ALPINE GOURMET AVENA PRATO BORNI ?4)6 Grand Hotel Zermatterhof Bahnhofstr. 55, Rafael Biner Steinmattstr. 53 Tel. +41 (0)27 966 66 00 Familie M. Gohl-Hauser info@zermatterhof.ch 40 Tel. +41 (0)27 967 83 33 70 www.zermatterhof.ch –– www.avena-zermatt.ch 40 19.00 – 22.30 19.00 – 22.00 16.00 – 00.30 18.00 – 23.00 Die Spezialitätenkarte im «Alpine Gourmet Prato Borni» setzt Walliser Produkte Menu «Was söll i nä?» 3, 4 oder 5 Gänge, «Märki’s Tartar». neu in Szene. Modern, schnörkellos, leicht und immer absolut köstlich. Menu « Surprise » 3, 4 ou 5 plats, « Märki’s Tartare ». Le restaurant « Alpine Gourmet Prato Borni » propose des produits régionaux Menu ‘Surprise’ 3, 4 or 5 courses, ‘Märki’s Beefsteak Tartar’. affinés à la perfection et préparés avec un savoir-faire exceptionnel. In the ‘Alpine Gourmet Prato Borni’ local products are worked and combined to perfection with great sensitivity.
Restaurants Zermatt 13 Restaurant D14 152 Restaurant, Tea-Room E6 148 BERGHOF ?4)6 BISTRO FUCHS ?4)6 Hotel Berghof Winkelmattenweg 18 Getwingstr. 24 Regina & Franz Lerjen-Perren Sandra & Philipp Fuchs-Fasel Tel. +41 (0)27 966 69 00 Tel. +41 (0)27 967 20 63 info@berghof-zermatt.ch 20 info@fuchs-zermatt.ch 30 www.berghof-zermatt.ch 10 www.fuchs-zermatt.ch 60 + 19.00 – 23.00 07.00 – 18.30 07.00 – 17.30 Überraschend, verführerisch und authentisch… Gemütliches Bistro mit neuer Terrasse, wohl eine der Schönsten in Zermatt. Frisch Diverse Kompositionen, inspiriert von den Köstlichkeiten der Saison. zubereitete Gerichte, täglich ofenfrische Kuchen und feiner Kaffee. Étonnant, séduisant, authentique… Chaleureux bistro avec sa nouvelle terrasse, certainement l’une des plus belles de Zer- Diverses compositions inspirées par les saveurs de la saison. matt. Plats fraîchement préparés, gâteaux sortant quotidiennement du four et café fin. Surprisingly, tempting, authentic… Cosy bistro with a new terrace, probably one of the most beautiful in Zermatt. Different compositions inspired by the flavors of the season. Freshly prepared dishes, oven-fresh cakes and fine coffee daily. Restaurant D15 1250 Restaurant G7 3 BERGSTUBE BODEGA BACCHUS Hotel Alex, Bodmenstr. 12 Schluhmattstr. 165 Familien Perren & Hürlimann Erika & Moritz Kronig Tel. +41 (0)27 966 70 70 Tel. +41 (0)27 967 42 18 40 info@hotelalexzermatt.com 22 bergstube@bluewin.ch 10 www.hotelalexzermatt.com –– 16.00 – 22.00 16.00 – 21.00 + 18.30 – 22.00 Wintersaison: Dienstag und Donnerstag Raclette à discrétion ab 17.30 Uhr In der Bodega Bacchus organisieren wir gerne für Sie, in einem privaten und exqui- (im Sommer am Donnerstag). siten Rahmen, Anlässe wie Geburtstage, Hochzeiten und Firmenjubiläen bis 22 Pers. En hiver : mardi et jeudi raclette à volonté dès 17 h 30 (en été : jeudi). Dans notre «Bodega Bacchus» nous organisons pour vous, dans un cadre privé et exquis, des anniversaires, mariage et jubilés, jusqu'à 22 personnes. Winter season: raclette (all you can eat) from 5.30 pm every Tuesday and Thursday (Summer season: every Thursday). In our ‘Bodega Bacchus’ we organize for you, in a private and exquisite setting, birthdays, weddings, and anniversaries, up to 22 people. Restaurant, Tea-Room F7 23 Restaurant D7 11 BISTRO BAR BRASSERIE GORNERGRAT BEAU SITE Parkhotel Beau Site Hotel Gornergrat-Dorf, Bahnhofstr. 1 Brunnmattgasse 9 Josianne und Mark Schneider-Perren Franz Schwegler Tel. +41 (0)27 966 39 20 Tel. +41 (0)27 966 68 68 info@gornergrat.com 50 info@parkhotel-beausite.ch 80 www.gornergrat.com –– www.parkhotel-beausite.ch 36 07.00 – 24.00 11.00 – 21.00 12.00 – 24.00 12.00 – 22.00 In der Bistro / Bar servieren wir Ihnen preiswerte Spezialitäten und wiederent- Geniessen Sie innovative französische Küche in einem gemütlichen Ambiente mit deckte Walliser Gerichte, Kuchen und Getränke. dem Flair einer typisch französischen Brasserie. Dans notre Bistro / Bar nous vous servons des spécialités à des prix raisonnables, Savourez une cuisine française innovatrice dans l’ambiance confortable et l’atmo- des mets valaisans à redécouvrir ainsi que des gâteaux et des boissons. sphère typique d’une brasserie traditionnelle de « la belle France ». In our Bistro / Bar we serve reasonably priced specialities and rediscovered Valais Enjoy our innovative French kitchen in a comfortable ambience with the flair of a dishes, cakes and drinks. typical French brasserie.
Restaurants Zermatt 15 Restaurant E9 2 Restaurant D16 2200 BRASSERIE LUSI BUVETTE FOREST ?4)6 FUN PARK Grand Hotel Zermatterhof Bahnhofstr. 55, Rafael Biner Vincent Hueber Tel. +41 (0)27 966 66 00 Tel. +41 (0)27 968 10 10 info@zermatterhof.ch 42 forest@zermatt-fun.ch –– www.zermatterhof.ch 50 www.zermatt-fun.ch 50 10.00 – 23.00 12.00 – 23.00 10.00 – 19.30 10.00 – 18.30 Der perfekte Ort für alle, die es unkompliziert mögen. Auf der Karte stehen die High- Beim «Forest Fun Park» gibt es kleine Snacks. lights der französischen Brasserie-Küche und internationale Klassiker. Au « Forest Fun Park » on peut acheter des petits snacks. L’endroit idéal pour tous ceux qui aiment la simplicité. La carte propose les meilleu- You can eat some snacks at the ‘Forest Fun Park’. res spécialités de brasserie française ainsi que de grands classiques internationaux. The perfect place for those who prefer things simple and uncomplicated. The menu features the very best of French brasserie cuisine as well as classic international dishes. Restaurant, Café/Konditorei E9 53 Restaurant F8 7 BRASSERIE CAPRI UNO ?4)6 Mont Cervin Palace Bahnhofstr. 31 Kirchstr. 38 Simone & André Seiler Andreas Alm Tel. +41 (0)27 966 88 88 hello@brasserieuno.com 38 info@montcervinpalace.ch 50 www.brasserieuno.com 16 www.montcervinpalace.ch –– 12.00 – 23.00 12.00 – 22.00 19.00 – 22.00 19.00 – 22.00 Modern-casual Restaurant mit frischen internationalen Gerichten, täglichem Gourmet Dining. Bei schöner Aussischt exzellente, marktfrische mediterrane Mittagsmenü, Nachmittags-Teeservice und köstlichem à la Carte am Abend. Küche geniessen. Mit 1 Michelin Stern ausgezeichnet. Restaurant moderne offrant des saveurs internationales fraîches, menu du midi Dîner gastronomique. Cuisine méditerranéenne du marché, avec vue imprenable quotidien, service à thé l'après-midi et menu à la carte le soir. sur le village. Restaurant couronné d’1 étoile Michelin. Contemporary-casual restaurant offering fresh international flavours, a daily Gourmet Dining. Enjoy excellent, market-fresh mediterranean cuisine and a lunch menu, afternoon-tea service and delicious à la carte dinner menu. beautiful view of the surrounding mountains. Awarded with 1 Michelin star. Restaurant F9 76 Restaurant C5 890 BROWN COW ?4)6 CERVO PURO PUB ?4)6 CERVO Mountain Boutique Resort Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Riedweg 156 Martin Perren Daniel F. Lauber Tel. +41 (0)27 967 19 31 Tel. +41 (0)27 968 12 12 info@hotelpost.ch 70 info@cervo.ch 62 www.hotelpost.ch –– www.cervo.ch 96 09.00 – 02.00 09.00 – 23.00 + 12.00 – 22.00 Das «Brown Cow Pub» ist der Treffpunkt für Einheimische und Gäste. Ob für einen Im «CERVO Puro» verwenden wir regionale und nachhaltig erzeugte Produkte, wel- Snack oder ein kühles Bier – es gibt immer einen guten Grund für einen Besuch. che frisch zu alpinen Gerichten mit norditalienischem Einfluss verarbeitet werden. Habitants et touristes se donnent rendez-vous au « Brown Cow Pub ». Il y a toujours Au « CERVO Puro », nous utilisons des produits régionaux issus d’une production une bonne raison pour y aller – que ce soit pour un snack ou une bière fraîche. durable pour créer une cuisine alpine aux influences d’Italie du Nord. The ‘Brown Cow Pub’ is our melting point for locals and guests. For a coffee, a At the ‘CERVO Puro’ we focus on using local and sustainably produced products to snack or a chilled beer – there is always a good reason to visit the ‘Brown Cow’. create an Alpine cuisine with Northern Italian influence by using homemade recipes.
Restaurants Zermatt 17 Restaurant D6 135 Restaurant D9 53 CHEMINÉE ?4)6 CHEZ MAX JULEN ?4)6 Hotel Cheminée, Matterstr. 31 Hotel Beau-Rivage, Kirchstr. 44 Christian Perren Armin Gsponer Tel. +41 (0)27 966 29 44 Tel. +41 (0)27 967 40 44 cheminee@zermatt.ch chezmaxjulen@hotmail.com 90 55 www.hotelcheminee.ch www.beau-rivage-zermatt.ch 60 35 07.00 – 23.00 11.30 – 14.00 / 18.30 – 21.30 11.00 – 23.00 11.00 – 22.00 In unserem Steakhouse servieren wir Ihnen eine breite Auswahl an saftigen Lassen Sie sich in gepflegter und lockerer Atmosphäre von unseren Fleisch-, Fisch- Steaks aus der ganzen Welt, zubereitet auf dem Holzfeuergrill. oder Lammspezialitäten vom Grill verzaubern. Dans notre steakhouse, nous servons un large choix de steaks juteux du monde Laissez-vous séduire, dans une ambiance stylée et décontractée, par nos spécialités entier, préparés et grillés au feu de bois. de viande, de poisson et d’agneau préparées au gril. We serve you a wide selection of juicy steaks from around the world in our steak- Let yourself be enchanted by our meat, fish or lamb specialities in a sophisticated house, prepared on the charcoal grill. and yet informal atmosphere. Restaurant E9 337 Restaurant F5 5 CHEZ GABY CHI-BA-BOU & CO ?4)6 Kirchweg 12 Hotel Ambassador, Spissstr. 10 Barbara & Jules Zumtaugwald-Stuber Davide Mastrovincenzo Tel. +41 (0)27 967 31 34 Tel. +41 (0)27 966 26 11 info@zumtaugwald.ch 65 info@ambassadorzermatt.com 65 www.zumtaugwald.ch 35 www.ambassadorzermatt.com –– 17.00 – 24.00 11.00 – 24.00 11.45 – 13.45 / 18.15 – 21.30 * + 18.00 – 23.00 * * Di–Sa/Ma–Sa/Tue–Sat (15.12.2018 – 30.04.2019) In rustikalem und familiärem Ambiente geniessen Sie unsere Fleisch- und Fisch- Fondue Chinoise, Bacchus & Bourguignonne à discrétion in 3 Töpfe auf den Tisch. spezialitäten vom Holzkohlengrill oder auch ein Fleischfondue. * nur Abends. Buffet mit Fleisch- und Fischauswahl, 15 Saucen, Beilagen und Salate. Savourez dans une ambiance authentique et familiale nos spécialités de viande et de Fondue Chinoise, Bacchus & Bourguignonne à volonté dans 3 caquelons. Buffet de poisson grillées au charbon de bois ou une fondue à la viande. * seulement le soir. viande et poissons, 15 sauces, choix d'accompagnements et de salades. Enjoy our meat and fish specialities from the charcoal grill, or even a meat fondue Fondue Chinoise, Bacchus & Bourguignonne à discretion in 3 pots with met & fish in a rustic and family atmosphere. * only in the evening buffet, several house-made sauces, choice of side dishes and salads. Restaurant D4 20 Restaurant F7 153 CHEZ HEINI CHINA GARDEN ?4)6 Wiestistr. 45 Bahnhofstr. 18 Dan Daniell Alex Aufdenblatten Tel. +41 (0)27 967 16 30 Tel. +41 (0)27 967 53 23 welcome@dandaniell.ch 100 chinagarden@zermatt.ch 52 www.dandaniell.ch –– www.chinagarden-zermatt.ch 26 19:00 – 24:00 (Montag geschlossen) 19.00 – 22.00 12.00 – 14.00 / 18.00 – 24.00 12.00 – 14.00 / 18.00 – 22.00 Die vorzüglichen Lammspezialitäten aus der eigenen Zucht, das rustikale Ambiente Exotische Schönheiten, die Auge und Gaumen schmeicheln – Im stilecht gehalte- und die Showeinlagen des Gastgebers Dan Daniell sind ein wahres Erlebnis. nen Restaurant zaubert unser Team aus Fernost ausgesuchte Köstlichkeiten. Nos délicieuses spécialités de viande d’agneau provenant de notre propre élevage et Des beautés exotiques flattant l’œil et le palais – dans un restaurant de style, notre le petit spectacle donnés par l’hôte Dan Daniell constituent une véritable expérience. équipe d’Extrême-Orient vous envoûte par des mets succulents, spécialement choisis. Excellent lamb specialities from the home-grown herd served in a rustic atmos- Exotic beauties that will seduce the eye and the pallet – our team from the Far phere, accompanied by impromptu performances by the talented host, Dan Daniell. East will perform magic in a restaurant that is maintained true to style.
Restaurants Zermatt 19 Restaurant D5 9 Restaurant F9 41 CHRISTIANIA ?4)6 CUCKOO SUSHI CLUB Hotel Christiania, Wiestistr. 7 Bahnhofstrasse 70 Familie Franzen-Bieri Gee Veltink Tel. +41 (0)27 966 80 00 Tel. +41 (0)27 967 77 88 info@christiania-zermatt.com 50 info@zermattgees.com 50 www.christiania-zermatt.com 40 www.zermattgees.com –– + 19.00 – 21.30 19.00 – 22.30 In eleganter Atmosphäre und bei atemberaubendem Ausblick, verwöhnen Sie die Japanischen Izakaya-Stil, des informellen Essens und Trinkens mit einem «Twist». Sinne mit grossen Klassikern und in internationaler Küche. Hervorragende Sushi-Sake-Menü, super Musik in einer lebhaften Atmosphäre. Laissez-nous éveiller vos sens dans un cadre idyllique, tout en y dégustant une haute Une adaptation du style japonais traditionnel Izakaya, pour manger et boire de manière gastronomie préparée avec des produits raffinés de qualité. décontracté. Menu sushi-saké exceptionnel, superbe musique dans une ambiance animée. Spoil yourself in an elegant atmosphere and enjoy the breathtaking view, we offer A twist on the traditional Japanese Izakaya style of informal eating & drinking. well known classics and modern international cuisine. Outstanding sushi-sake menu, superb music in a buzzing atmosphere. Restaurant F7 578 Café/Konditorei D9 53 CINÉ DINNER CUP'S ITALIAN ?4)6 (im Vernissage) COFFEE HOUSE Backstage Hotel & Vernissage Hofmattstr. 4 Kirchstrasse 44 Evelyne & Heinz Julen Christine Guida Tel. +41 (0)27 966 69 70 Tel. +41 (0)27 530 11 81 info@backstagehotel.ch –– info@cupszermatt.ch 19 www.backstagehotel.ch –– www.cupszermatt.ch 10 + 19.30 – 22.30 + 07.30 – 18.30 Geniessen Sie während einem Kinofilm ein kulinarisches 3-Gänge Menü, zuberei- Kleines Kaffeehaus mit italienischen Spezialitäten. Piadina, Focaccia, Cornetti etc. in tet von den Spitzenköchen Ivo Adam und Florian Neubauer. einer unkomplizierten Atmosphäre oder «to go» in verschiedenen Grössen. Dégustez, durant la projection d’un film, un menu culinaire composé de 3 plats et Petit café avec des spécialités italiennes. Piadina, focaccia, cornetti chauds, dans une préparé par les chefs cuisiniers Ivo Adam et Florian Neubauer. atmosphère détendue ou à l'emporter. Enjoy a culinary 3-course menu, prepared by leading chefs Ivo Adam and Florian Small coffee house with typical specialities from Italy. Enjoy piadina, focaccia, Neubauer, while watching a film. cornetti in a relaxed atmosphere to stay or to go in different sizes. Restaurant F8 481 Restaurant F7 36 CRÊPERIE DERBY STEFANIE Hotel Derby Bahnhofstr. 22 Direktion Zaino Giovanni Tel. +41 (0)27 966 39 99 Bahnhofstr. 60 –– info@derbyzermatt.ch 90 Stefanie Petrig –– www.derbyzermatt.ch 40 13.00 – 22.00 13.00 – 22.00 06.30 – 24.00 11.30 – 22.30 Auf kleinster Verkaufsfläche, sehr originell und einmalig. Herzhafte und süsse Schweizerische, italienische und französische Küche, flambierte Gerichte. Crêpes, ausschliesslich mit frischen Zutaten vor Ihren Augen zubereitet. Cuisine suisse, italienne et française, plats flambés. Sur une surface de vente minimale, très originale et unique. Crêpes salées et Swiss, Italian and French kitchen, flambéed dishes. sucrées, exclusivement préparées devant vous avec des ingrédients frais. On the tiniest of sales areas, very original and unique. Savoury and sweet crêpes, made exclusively with fresh ingredients in front of you.
Restaurants Zermatt 21 Restaurant E10 136 Restaurant C9 72 DU PONT EUROPE «älteste Wirtschaft in Zermatt» HOTEL & SPA ?4)6 Riedstr. 18 Familie Julen Oberdorfstr. 7 Tel. +41 (0)27 966 27 00 Familie Kalbermatten –– info@europe-zermatt.ch 80 Tel. +41 (0)27 967 43 43 –– www.europe-zermatt.ch 10 09.00 – 22.00 11.00 – 22.00 19.00 – 23.00 19.00 – 21.00 Älteste Wirtschaft in Zermatt. Walliserspezialitäten: Diverse Käsefondues – Täglich wechselndes Menü. Gänge können frei kombiniert werden. Es stehen Raclette – diverse Rösti etc. The best cheesehouse in town! jeweils Alternativen zur Verfügung. Reservationen sind empfehlenswert. Le plus ancien restaurant de Zermatt. Spécialités du Valais : fondues – raclette – Carte variant quotidiennement. Les plats peuvent être combinés librement. Possible rösti, etc. The best cheesehouse in town ! de choisir parmi des variantes spécifiques. Réservations de table conseillées. The oldest restaurant in Zermatt. Local specialities from the Valais: various A menu that changes daily. Courses that can be freely combined. There are cheese fondues – raclette – potato rösti, etc. The best cheesehouse in town! alternatives available in every case. Booking is recommended. Restaurant F9 6 Restaurant C5 890 EDWARD’S FERDINAND BAR-CAFÉ ?4)6 ?4)6 CERVO Mountain Boutique Resort Boutique Hotel Monte Rosa Riedweg 156 Bahnhofstr. 80, Phillippe Oswald Daniel F. Lauber Tel. +41 (0)27 966 03 33 Tel. +41 (0)27 968 12 12 info@monterosazermatt.ch 40 info@ferdinand.ch 67 www.monterosazermatt.ch –– www.cervo.ch 67 10.00 – 24.00 12.00 – 24.00 12.00 – 22.00 14.00 – 22.00 18.30 – 22.00 In gemütlichem, geschichtsträchtigem Ambiente schwelgen, die Anfänge des Hip alpin oder urban gemütlich? Fondue, Raclette und BBQ für Hipster und Heidis. Alpinismus spüren und dabei genussvoll anstossen und speisen. Le nouveau lieu alpin branché avec un certain confort urbain ? Fondue, raclette et Ambiance cosy et décontractée, empreinte de nostalgie ; en pensée avec les pion- BBQ pour les Hipsters et les Heidis. niers qui ont conquis le Cervin. Trendy alpine location paired with urban cosiness? Fondue, raclette and BBQ for Indulge in the cozy, historic ambiance, feel the early stage of alpinism, clink on it Hipsters and Heidis. and enjoy tasty food. Restaurant, Bistro F9 389 Restaurant B16 2130 ELSIE’S BAR FILET ET FILS ?4)6 Matthiol Boutique Hotel Kirchplatz 16 Moosstr. 40 Mark Himmel Patrick Eugster Tel. +41 (0)27 967 24 31 Tel. +41 (0)27 968 17 17 info@elsiebar.ch 70 info@filetetfils.com 34 www.elsiebar.ch 20 www.filetetfils.com 25 16.00 – 02.00 14.00 – 24.00 16.00 – 23.00 + 19.00 – 22.00 Inmitten von Zermatt liegt die einzigartige «Elsie’s Bar». Erstklassige Weine, Zeit für eine Revolution! «Filet et Fils» ist für alle jene, die sich nach dem authenti- Whiskys, Cocktails oder ein Glas Champagner bringen Farbe in den Abend. schen Grill-Erlebnis in Zermatt sehnen. L’incomparable « Elsie Bar » est situé au cœur de Zermatt. Des vins de premier choix, Il est temps pour une révolution ! « Filet et Fils » est pour tous ceux qui aspirent à des whiskys, des cocktails ou un verre de champagne coloreront votre soirée. vivre une expérience Barbecue authentique et unique à Zermatt. The unique ’Elsie’s Bar’ can be found in the middle of Zermatt. First-class wines, It's time for a revolution! ’Filet et Fils’ is the perfect restaurant for all those who whiskys, cocktails or a glass of champagne will bring a little colour to the evening. are looking for an authentic and unique grill experience in Zermatt.
Restaurants Zermatt 23 Bäckerei, Bistro, Tea-Room F8 12 Restaurant, Pizzeria F9 41 FUCHS GRAMPI’S Bahnhofstrasse 28 Bahnhofstr. 70 Sandra & Philipp Fuchs-Fasel Mario Julen Tel. +41 (0)27 967 20 63 Tel. +41 (0)27 967 77 75 info@fuchs-zermatt.ch info@grampis.ch 80 45 www.fuchs-zermatt.ch www.grampis.ch –– –– 07.00 – 19.00 + 18.00 – 01.00 Das Bistro im Herzen von Zermatt – Wir verwöhnen Sie mit Oberwalliser Kaffee, Geniessen Sie unsere ausgezeichnete italienische Küche in einem gemütlichen, köstlich schmeckenden Kuchen und frisch zubereiteten Imbissen. freundlichen Ambiente. Pizza vom Holzofen oder hausgemachte Spezialitäten. Le bistrot au coeur de Zermatt – Nous vous gâtons avec du café de l’Oberwallis, Appréciez, dans une ambiance chaleureuse, notre cuisine italienne. Peu importe si des gâteaux délicieux et des collations fraîchement préparées.. ce sont des pizzas au four ou des spécialités fait maison, tout est excellent. The bistro in the heart of Zermatt – We spoil you with Oberwalliser coffee, deli- You desire a really good pizza out of the wood furnace or typical Italian speciali- cious tasting cakes and freshly prepared snacks. ties; experience the genuine Italian kitchen. Restaurant D10 61 Restaurant F8 1 FUJI OF ZERMATT GRILL LE CERVIN Hotel Albana Real ?4)6 Schluhmattstr. 19 Mont Cervin Palace, Bahnhofstr. 31 Willy Lingg Simone & André Seiler Tel. +41 (0)27 966 61 71 Tel. +41 (0)27 966 88 88 info@hotelalbanareal.com 64 info@montcervinpalace.ch 100 www.hotelalbanareal.com –– www.montcervinpalace.ch –– + 18.30 – 23.00 + 18.00 – 22.00 Japanisches Teppanyaki Restaurant und Sushi Bar. Beste Grilladen vom Holzkohlegrill, marktfrische Fischspezialitäten, abgerundet mit einer eindrucksvollen Weinkarte. Restaurant Teppanyaki japonais et Sushi Bar. Succulentes grillades au feu de bois et poissons frais du marché. Sans doute la plus Japanese Teppanyaki Restaurant and Sushi Bar. belle carte des vins de Zermatt. The best from the charcoal grill, market-fresh fish specialities, refined with an im- pressiv wine list. Restaurant F9 41 Restaurant F6 117 GEE'S BAR & GRIZZLY'S ?4)6 RESTAURANT ?4)6 BAR & BISTRO Bahnhofstr. 70 Viktoria Center Gee Veltink Graham Bryant & Isabel Machado Tel. +41 (0)27 967 77 88 Tel. +41 (0)27 967 65 95 info@zermattgees.com 70 info@grizzlysbarzermatt.ch 35 www.zermattgees.com –– www.grizzlysbarzermatt.ch 20 11.00 – 02.00 12.00 – 22.00 16.00 (14.00 *) – 01.00 16.00 (14.00 *) – 23.00 Geniessen Sie modernen «Gourmet Streetfood», nippen Sie an einem exquisiten Cock- 09.00 (11.30 *) – 00.00 09.00 (12.00 *) – 23.00 * Weekend tail, oder hören Sie der tollen Musik zu. Cocktails & Musik: der grösste Spass ohne Ski. Wir bieten Ihnen eine gemütliche und freundliche Atmosphäre mit hausgemachten Profiter d'une Streetfood gastronomique, siroter un cocktail préparé exquisément ou Spezialitäten. écouter de la musique live. Cocktails & Musique : le plus grand plaisir sans vos skis. Nous vous proposons des plats faits maison dans une ambiance chaleureuse et amicale. Enjoy tasty gourmet streetfood, sip an exquisitely prepared cocktail or listen to Offering in a friendly and cosy atmosphere tasty home cooked recipes. acoustic live music. Cocktails & Music: the most fun you’ll have with your skis off.
Restaurants Zermatt 25 Restaurant, Bar/Pub, F5 160 Restaurant F8 150 Pizzeria HOMEMADE ?4)6 GUSTO MATTO CAFÉ & SHOP ?4)6 Bahnhofstr. 50 Bahnhofplatz 46 Doris Schwegler & Michelle Hugh Marcelin-Rice Wimmersberger Tel. +41 (0)27 967 76 77 Tel. +41 (0)27 967 26 56 info@gustomatto.ch 60 info@homemade.cafe 20 www.gustomatto.ch 40 www.homemade.cafe –– + 12.00 – 14.00 / 18.00 – 22.30 + 08.00 – 19.00 Modernes Italienisches Restaurant mit regionalen und saisonalen Angeboten, Kreatives, frisches Angebot für das kleine Frühstück, Smoothies und das leichte Vinothek und Cocktailbar mit erstklassigen Spirituosen. Mittagessen. Kaffee & Kuchen, Cupcakes, Apéro und vieles mehr! Restaurant italien moderne avec des spécialités régionales et de saison, vinothèque Repas créatifs et frais pour le petit-déjeuner, smoothies et déjeuner léger. Cafés & et bar à cocktails. Grande sélection de spiritueux rares. gâteaux, cupcakes, apéritifs et bien plus encore ! Modern Italian restaurant with seasonal and regional specialities, wine bar and cock- Creative, fresh foods for your healthy breakfast, daily smoothie and light lunch. tails. Large selection of special and rare spirtits. Coffee & cake, cupcakes, apéritif and a lot more. Restaurant F9 41 Restaurant F5 10 HELVETIA ?4)6 JOSEF’S ร้านอาหารไทย WINE LOUNGE Mirabeau Hotel & Residence Hotel Helvetia, Bahnhofstr. 72 Untere Mattenstr. 12 Wandee Imboden Familie Julen & Reichenbach Tel. +41 (0)79 679 44 20 Tel. +41 (0)27 966 26 60 roland.siam@bluewin.ch 80 info@hotel-mirabeau.ch 20 www.helvetia-zermatt.ch 20 www.hotel-mirabeau.ch –– 11.00 – 23.00 11.00 – 21.00 auf Anfrage / sur demande / on demand Thailändische und Schweizer Küche. Stylisches Design und eine grosse Auswahl an Weinen empfangen Privat- und Firmengäste zu besonderen Anlässen um diese unvergesslich zu machen. Cuisine thaïlandaise et suisse. Avec son design élégant et sa grande sélection de vins, le lieu accueille toutes sortes Thai and Swiss cuisine. de clients ; événements privés ou d’entreprise, pour créer des moments inoubliables. Its stylish design and its remarkable selection of fine wines, make this event location the perfect place for private as well as corporate guests to host unforgettable events. Restaurant C15 29 Restaurant D9 25 HEMIZEUS ?4)6 JULEN ?4)6 Hotel Hemizeus Irema & SPA Untere Tuftra 11 Romantik Hotel Julen, Riedstr. 2 Ruggero Palazzo Familie Julen Tel. +41 (0)27 966 21 11 Tel. +41 (0)27 966 76 00 info@hemizeus.ch 80 hotel@julen.ch 60 www.hemizeus.ch –– www.julen.ch 40 + 19.00 – 21.00 08.00 – 24.00 11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00 Kulinarik und Lebensgefühl. Selbstkreierte, internationale Gerichte. Das neue Geniessen Sie Tradition Julen und erleben Sie echte Gemütlichkeit. Vom Salat- Restaurant mit Bar und Lounge bieten das perfekte Ambiente. buffet über Fleisch- und Fischgerichte bis hin zum Käsefondue. Délices culinaires et style de vie. Plats faits maison, plats internationaux. Le nou- Profitez de la Tradition Julen et d’une ambiance chaleureuse. Du buffet de salades veau restaurant avec bar et lounge offre une ambiance parfaite à la fondue au fromage en passant par les plats de viande et de poisson. Culinary delights and lifestyle. Self-made, international dishes. The new restaurant Enjoy Tradition Julen and experience the cosiness. For delicacies from far and wide, with bar and lounge offers the perfect ambience for everyone. from the salad buffet to meat and fish dishes right through to the cheese fondue.
Restaurants Zermatt 27 Restaurant E13 137 Restaurant E8 22 KLEIN LA FERME ?4)6 MATTERHORN Schluhmattstr. 50 K. & C. Villano-Gantenbein Hotel Excelsior, Hofmattstr. 38 Tel. +41 (0)27 967 01 42 Doris & Silvio Perren-Zimmermann carlovillano@bluewin.ch Tel. +41 (0)27 966 35 00 www.kleinmatterhorn- 90 info@excelsior-zermatt.ch 60 zermatt.com 60 www.excelsior-zermatt.ch –– 08.00 – 24.00 11.30 – 22.00 18.45 – 22.00 (Dienstag geschlossen) 18.45 – 22.00 Tagliata di Manzo, div. Fischcarpaccio, hausgemachte Pasta. Geniessen Sie ein Fondue Chinoise à discretion oder ein Flambé für Sie am Tisch zelebriert. Unsere Weinkarte hält eine grosse Auswahl für Sie bereit. Tagliata di Manzo (tranche de filet de bœuf), divers carpaccios de poisson, pâtes maison. Que diriez-vous d’une fondue chinoise à volonté ? Mets préparés et flambés pour vous à table. Notre carte des vins offre une grande sélection. Tagliata di Manzo, mixed fish carpaccio, home-made pasta. What about a fine fondue chinoise à discretion? Or our Flambé celebrated for you at the table. Our wine list offers a large selection of specialities. Restaurant D7 26 Restaurant E5 69 LA BARRIQUE LA GINABELLE ?4)6 Hotel Perren, Vispastr. 10 Hotel La Ginabelle, Vispastr. 52 Familien Perren, Bregy & Kronig Familie Abgottspon-Schell Tel. +41 (0)27 966 52 00 Tel. +41 (0)27 966 50 00 info@hotel-perren.ch 60 info@la.ginabelle.ch 80 www.hotel-perren.ch 30 www.la.ginabelle.ch –– 10.30 – 24.00 11.30 – 22.00 19.00 – 22.00 19.00 – 21.00 Im Restaurant «La Barrique» in unserem Hotel in Zermatt serviert Ihnen das kreati- Mal klassisch elegant, mal Aromen betont italienisch, mal gut bürgerlich lecker, ve Team unserer Küche allerlei Köstlichkeiten. mal währschaffend schweizerisch, mal asiatisch angehaucht. L’équipe pleine d’imagination du restaurant « La Barrique » de notre hôtel de Zermatt Classique, élégante, mets de brasserie ou de tradition suisse, tantôt aux saveurs vous servira toutes sortes de spécialités gastronomiques élaborées dans notre cuisine. d'’Italie, tantôt au parfum d’Asie. The creative team in our kitchen will serve you all manner of delicacies in our Once classical elegant, once aromatic Italian style, sometimes home-style or restaurant ’La Barrique’ in our hotel in Zermatt. traditionally Swiss, once of Asiatic touch. Restaurant D4 24 Restaurant E13 141 LA CALÈCHE LA TAVERNE ?4)6 ?4)6 Hotel Holiday, Gryfelblatte 4 Olivier Joray Schluhmattstr. 97 Tel. +41 (0)27 966 04 00 Geschwister A. & M. Petrig info@hotelholiday.ch 35 Tel. +41 (0)27 966 39 50 55 www.hotelholiday.ch –– sunvalley@bluewin.ch 40 + 18.45 – 20.45 11.30 – 23.00 11.30 – 14.00 / 17.00 – 21.00 Saisonale Küche in alpinem Ambiente. Der Gastgeber verwöhnt die Gäste Gemütlicher Familienbetrieb mit gutbürgerlicher Küche; feine Walliser & Schweizer kulinarisch. Spezialitäten. Lage: 200 m zur Matterhorn glacier paradise Station. Cuisine de saison dans une ambiance alpine. L'hôte prend grand soin de ses convives. Établissement familial chaleureux servant une cuisine maison ; délicates spécialités valaisannes & suisses. Situation : à 200 m de la station du Matterhorn glacier paradise. Seasonal cuisine in a alpine atmosphere. The host spoils his guests with culinary delights. Cosy family-run establishment offering home-style cooking; exquisite specialities from Valais & Switzerland. Location: 200 m from the Matterhorn glacier paradise station.
Restaurants Zermatt 29 Restaurant D7 138 Restaurant G7 3 LE CHALET LE JARDIN «DA GIUSEPPE» Vispastr. 26 Hotel Alex, Bodmenstr. 12 Giuseppe Battagliese Familien Perren & Hürlimann Tel. +41 (0)27 967 13 80 Tel. +41 (0)27 966 70 70 lechalet.dagiuseppe@gmail.com 50 info@hotelalexzermatt.com 50 www.chalet-da-giuseppe.ch 40 www.hotelalexzermatt.com –– 16.00 – 02.00 18.00 – 02.00 + 11.30 – 14.00 Äusserst innovative italienische Küche und lockere und herzliche Atmosphäre. Sie In unserem Restaurant «Le Jardin» servieren wir Ihnen feine Walliser Spezialitäten. kommen als Fremder und gehen als Freund! Raclette & Fondue. Cuisine italienne extrêmement innovante, dans une atmosphère intime et cordiale. Dans notre restaurant «Le Jardin » nous vous proposons des spécialités valaisannes. Vous arrivez en étranger mais vous repartez en ami ! Raclette & Fondue. Most innovative Italian kitchen and a casual and warm atmosphere. You come as a At our restaurant ’Le Jardin’ we serve refined Valaisan specialities. stranger and you leave as a friend! Raclette & Fondue. Restaurant F8 70 Restaurant E8 139 LE GITAN GRILL ?4)6 LE MAZOT Bahnhofstr. 64 Hotel Le Mazot, Hofmattstr. 23 Barbara & Sacha Darioli Antoinette Moser & Roger Muther Tel. +41 (0)27 968 19 40 Tel. +41 (0)27 966 06 06 mail@legitan.ch 50 le.mazot@reconline.ch 55 www.legitan.ch –– www.lemazotzermatt.ch –– 18.30 – 24.00 18.30 – 22.00 16.00 – 01.00 18.00 – 22.30 Vor Ihnen ein flackerndes Feuer. Im Glas ein erlesener Tropfen Wein. Dazu ein Lamm- und Grillspezialitäten vom offenen Holzkohlegrill in gemütlicher Atmo- perfekt gegrilltes Steak. Garanten für einzigartige Behaglichkeit. sphäre mit Blick in unsere Schauküche. Un feu crépite dans la cheminée. Un breuvage aux reflets rouges profonds miroite Spécialités d’agneau et grillades cuites sur gril ouvert au charbon de bois, dans une dans votre verre. Un steak grillé comme vous l’aimez est servi dans votre assiette. atmosphère chaleureuse avec vue sur notre cuisine-spectacle. Beside a flickering fire, a drop of quality wine in your glass, served with a perfectly Lamb and barbecue delicacies prepared on the open charcoal grill and served in a grilled steak is a guarantee of ease and comfort. cosy atmosphere with open-view kitchen. Restaurant E7 158 Restaurant F8 1 LE GOURMAND ?4)6 LE RESTAURANT ?4)6 Hofmattstr. 7 Martin Baudel & Mont Cervin Palace, Bahnhofstr. 31 Deborah Taugwalder Simone & André Seiler Tel. +41 (0)27 9672380 Tel. +41 (0)27 966 88 88 info@legourmand-zermatt.ch 18 info@montcervinpalace.ch 180 www.legourmand-zermatt.ch 20 www.montcervinpalace.ch 30 08.00 – 19.00 (Di – So / Ma – Di / Tue – Sun) 08.00 – 19.00 07.00 – 10.30 / 19.30 – 23.00 19.30 – 23.00 Le Gourmand ist eine Quality Snack Bar – ein Ort um ein frisches Sandwich, ein Im neuen Look präsentiert sich das «Le Restaurant» mit einem vielfältigen Ange- gesundes Frühstück, Mittagessen oder ein gemütliches Apero zu geniessen. bot an Speisen und Buffets. Le Gourmand est un snack-bar de qualité – un endroit pour déguster un sandwich « Le Restaurant » propose une variété de mets et de buffets. Nouveau look, une équipe frais, un petit déjeuner sain, un déjeuner ou un apéritif convivial. confirmée, un accompagnement musical et une offre variée au coin de la cheminée. Le Gourmand is a quality snack bar – a place to enjoy a fresh sandwich, a healthy ’Le Restaurant’ offering a wide range of tasty delights and delectable buffets. New breakfast, lunch or a cosy aperitif. look, established team, music performances and assorted delicacies by the open fire.
Vous pouvez aussi lire