RESTAURANTS / BARS ZERMATT - MATTERHORN.
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Piktogramme / Pictogrammes / Pictograms
ERKLÄRUNG PIKTOGRAMME. MATTERHORN MUSEUM –
SIGNIFICATION DES PICTOGRAMMES. ZERMATLANTIS.
EXPLANATIONS OF THE PICTOGRAMS.
Einblick in die Entwicklung von Zermatt. Es zeigen sich
Öffnungszeiten / Heures d’ouverture / Opening times Triumph und Tragödie um die Erstbesteigung des
Warme Küche / Cuisine chaude / Hot food Matterhorns.
Ganzjährig / Toute l'année / All-season Un aperçu du développement de Zermatt. Il présente le
Winter & Sommer / Hiver & été / Winter & summer triomphe et la tragédie de la première ascension du Cervin.
Winter / Hiver / Winter
Sommer / Été / Summer Insights into the development of Zermatt. It shows the
triumph and tragedy surrounding the first ascent of the
Gemäss Fahrplan / Selon l'horaire / According to timetable
Matterhorn.
Wolli-Partner: Für Familien geeignet / Adapté aux familles /
Suitable for families
Take away / À emporter / Take-away Weitere Informationen und Öffnungszeiten:
Rollstuhlgängig / Accessible en fauteuil roulant / Plus d‘informations et les heures d‘ouverture:
Wheelchair-accessible Further information and opening hours:
Kreditkarten akzeptiert / Carte de crédit acceptée / www.zermatt.ch/museum
Credit cards accepted
?4)6 WLAN / Wi-Fi / WLAN
Haustiere nicht erlaubt / Les animaux domestiques ne
sont pas acceptés / Pets not allowed
Live Musik / Musique live / Live music
Tanzfläche / Piste de danse / Dance floor
Hotel-Bar / Bar d’hôtel / Hotel bar
Raucherraum / Fumoir / Smoking room
Ladestation E-Bikes / Station de recharge E-Bikes /
Charging station E-Bikes
Anzahl Plätze / Nombre de places / Number of seats
Anzahl Plätze Terrasse / Nombre de places en ter-
rasse / Number of seats on the terrace
Restaurants mit Gault Millau Auszeichnung / Restaurants
avec points Gault Millau / Restaurants with Gault Millau
points
Guide Michelin Stern / Étoile / Star
Angenehme Restaurants / Restaurants agréables /
Pleasant restaurants
Komfortkategorie / Catégorie de confort /
Comfort category
SWISS MODERN
Restaurants
Naturally elegant. Swiss Made.
Bergrestaurants / Restaurants de montagne /
Mountain Restaurants
Bars, Nightlife ESTABLISHED 1884
zermatt.chOrtsplan / Plan du village / Village Map Zermatt, Täsch, Randa
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 840 m
Findeln, Sunnegga paradise
Bahn
rat
nerg
Gor
A
Sunn
egga
WINKELMATTEN
-Roth
700 m
orn-P
2130 Fu
ri
aradis
sse
B en
st
ra
e
ld
Sta
OBERHÄUSERN
29 560 m
SJH
890 72
147
155
45
C Fin
de
93 161 STEINMATTE lba
ch
97
44
n
ah
46 t-B 25 420 m
gra 66
24 er 98
rn
Go 11 16
138 65
Ried 145 17 61
D RIED 20
937
21
9 26 SCHLUHMATTEN 1250 glacier-Para
dise
133 134 Vispa Matterhorn
Schwarzsee-
135 2071 152
WIESTI 53
280 m
139 tten,
69 96 2221 AM BACH 1189
Bla
ge, ri
Haus Gorne
rgorge
148 337 141 gor , Fu
ner See
22 PARK Gor Zum
Vispa 8 28
E 151
71
2275
137
Zmutt, Stafelalp,
Kalbermatten
UNTERE 140 38
MATTEN 2 89 27 Vispa
388 136
158
OBERE MATTEN 7
1 143 140 m
503 6 389
578 OBERDORF
Gorner
481 76
117 41
13 400 HOF
grat B
F 10 149 14
150
70 418
O
130
ahn
TAXI
157 23 12 2095
S
5 GGB
36
SPISS 160 TAXI
91 153 39
0m
100
tthar d Bahn
rhorn Go
N
Heliport 54 c
h
Matte 3
a
W
b
Tr i
G Täsch
Tri © 2013 Aufdenblatten
Geomatik AG Zermatt
Täschbach
840 m 700 m 560 m 420 m 280 m 140 m 0m 140 m 280 m 420 m 560 m 700 m 840 m 980 m 1120 m 1260 m 1400 m
Wildbächji
Täschalp
Täschalp
Camping Täschalpstra
ALPENBLICK «CHEZ MARCO» sse
HOLE IN ONE
RANDA
LA TANA
an to nsst rasse
Matterhorn Gotthard Bahn A lte K
Vispa
VIEUX CHALET
WALLISERKANNE
Visp APARTHOTEL MONTE ROSA MATTERHORN RESORT
t
mat
a
Schalisee
Zer
CITY
O
Matterhorn
Terminal Täsch TÄSCH TÄSCHERHOF
N
S
0m 100 m 200 m 300 m 400 m 500 m
Ba h n
M atte r h orn G otthar d
WWillkommen / Bienvenue / Welcome
Liebe Gäste
Seit mehr als 40 Jahren bin ich als Küchen-
chef tätig und gehe in meine letzte Winter-
saison. Ich wünsche mir, dass die jungen
Chefs den Qualitätsgeist von Zermatt weiter-
leben und prägen werden. Eine Vielzahl von
Restaurants, Cafés, Bars und Events wie
das Taste of Zermatt, zaubern unglaubliche
Köstlichkeiten auf die Teller und verarbeiten
hochwertige Produkte aus der Region. Es bleiben unzählige Erlebnisse
und Erinnerungen und ich freue mich die kulinarischen Events für
einmal als Gast erleben zu dürfen.
Fondue am Seil, 5. April 2019
Gondelfrühstück, 28. Juli 2019 Harry Switalla, Küchenchef Mont Cervin Palace
Kitchen Party, 16. August 2019
Fondue am Seil, 30. August 2019
Horugüet, 5. Oktober 2019 tasteofzermatt.ch
Chers visiteurs
Je travaille comme chef cuisinier depuis plus de 40 ans et commence
à présent ma dernière saison d’hiver. J’espère que les jeunes chefs
continueront à vivre et à façonner l’esprit de qualité de Zermatt. De
nombreux restaurants, cafés, bars et évènements tels que le Taste of
Zermatt créent des mets incroyables dans les assiettes et transfor-
ment des produits de la région de haute qualité. Il me restera d’in-
nombrables expériences et souvenirs, et je suis heureux de pouvoir
participer à ces évènements gastronomiques, pour une fois, en tant
qu’invité.
Harry Switalla, Chef cuisinier du Mont Cervin Palace
Dear Guests
I have been a chef in Zermatt for more than 40 years and this will
be my last winter season. I hope that Zermatt's young chefs will
continue and shape its culinary reputation and quality. Many of the
restaurants, cafés, bars and events like Taste of Zermatt conjure up
incredible culinary creations using high-quality, locally sourced in-
gredients. I have so many stories and memories from over the years
and am looking forward to experiencing Taste of Zermatt’s culinary
events as a guest.
Harry Switalla, Head Chef Mont Cervin PalaceRestaurants 3
Fondue und /oder Raclette
Schweizer Spezialitäten
Plan quadrillé, Numéro
Spécialités valaisannes
Cuisine gastronomique
Fondue and /or Raclette
Planquadrat, Nummer
Spécialités de poisson
Walliser Spezialitäten
Fondue et /ou Raclette
Cuisine végétarienne
Grid square, Number
Specialities of Valais
Guide Michelin Star
Vegetarische Küche
Fisch Spezialitäten
Italienische Küche
Vegetarian cuisine
Spécialités suisses
Swiss specialities
Asiatische Küche
Cuisine aisatique
Cuisine italienne
Gourmet cuisine
Fish specialities
Gourmet Küche
Gault Millau or
Italian cuisine
Asian cuisine
Grill, Fleisch
Seite / Page
Gril, viande
Grill, meat
Restaurants Zermatt
1818 Eat&Drink 8 F9 400 l l l l m m l m m l
After Seven – Backstage Hotel & Vernissage 8 F7 578 l l m m m m m m m m
Alex Grill – Hotel Alex 8 G7 3 m l l l l m l m l l
9 G7 3
Alex Sunset Bar – Hotel Alex m m m l m l l m m m
Alpenblick – Hotel Alpenblick 9 E12 27 m m l l m m l m l l
Alpenhof – Alpenhof Superior & SPA 9 E5 8 m l m l m m l m l l
Alpenrose – Hotel Alpenrose 10 E12 38 m m m l l m m m m l
Alpenroyal – Hotel Alpenroyal 10 C6 97 m m m l m l l m m l
Alpine Gourmet Prato Borni – Grand Hotel Zermatterhof 10 E9 2 l l m l m m l m m l
11 F5 5
Ambassador Bistro & Bar – Hotel Ambassador m m m l m m l m m l
Arvenstube – Dorfplatz 11 F8 12 m m l l m m l m l l
Avena 11 D9 66 m m l m m m m m l m
Berghof – Hotel Berghof 12 D14 152 m l m m m m l m l m
Bergstube 12 D15 1250 m m m l l m m m m l
Bistro Bar Gornergrat – Hotel Gornergrat-Dorf 12 F7 23 m m m l m m m m m l
Bistro Fuchs 13 E6 148 m m m m m m l m m l
Bodega Bacchus – Hotel Alex 13 G7 3 m l l l m l l m l m
Brasserie Beau Site – Parkhotel Beau Site 13 D7 11 m l l m l m l m m m
Brasserie Lusi – Grand Hotel Zermatterhof 14 E9 2 m m l m m m l m l m
Brasserie Uno 14 E9 53 m m l m m l l m l m
Brown Cow Pub – Unique Hotel Post 14 F9 76 m m m m m m l m m m
Buvette Forest Fun Park 15 D16 2200 m m m m m m l m m m
Capri – Mont Cervin Palace 15 F8 7 l l m m m l l m m m
CERVO Puro – CERVO Mountain Boutique Resort 15 C5 890 l l l m m m l m l m
Cheminée – Hotel Cheminée 16 D6 135 m m l l m m m m m m
Chez Gaby 16 E9 337 m m l l m m m m l l
Chez Heini 16 D4 20 l l l m m m l m m m
Chez Max Julen – Hotel Beau-Rivage 17 D9 53 m m l l m m l m l l
Chi-Ba-Bou & Co – Hotel Ambassador 17 F5 5 m m l l l m m m l m
China Garden 17 F7 153 l l l m m m l l l m
Christiania – Christiania Mountain & SPA 18 D5 9 m m l l m m m m m m
Ciné Dinner (im Vernissage) – Backstage Hotel & Vernissage 18 F7 578 m l l m m m l m m m
Crêperie Stefanie 18 F8 481 m m m m m m m m m m
Cuckoo Sushi Club 19 F9 41 m m m m m m l l l m
Cup's Italian Coffee house 19 D9 53 m m m m m m l m m m
Derby – Hotel Derby 19 F7 36 m m l l m l l m l m
Du Pont 20 E10 136 m m m l l m m m m l
Edward’s Bar-Café – Boutique Hotel Monte Rosa 20 F9 6 m l m m m m m m m m
Elsie’s Bar – Bistro 20 F9 389 m l l l m m m m l l
Europe – Europe Hotel & SPA 21 C9 72 m l m l m m l m l l
Ferdinand – CERVO Mountain Boutique Resort 21 C5 890 m m l l l m l m m l
Filet et Fils – Matthiol Boutique Hotel 21 B16 2130 m l m m m m m m m mRestaurants 5
Fondue und /oder Raclette
Schweizer Spezialitäten
Plan quadrillé, Numéro
Spécialités valaisannes
Cuisine gastronomique
Fondue and /or Raclette
Planquadrat, Nummer
Spécialités de poisson
Walliser Spezialitäten
Fondue et /ou Raclette
Cuisine végétarienne
Grid square, Number
Specialities of Valais
Guide Michelin Star
Vegetarische Küche
Fisch Spezialitäten
Italienische Küche
Vegetarian cuisine
Spécialités suisses
Swiss specialities
Asiatische Küche
Cuisine aisatique
Cuisine italienne
Gourmet cuisine
Fish specialities
Gourmet Küche
Gault Millau or
Italian cuisine
Asian cuisine
Grill, Fleisch
Seite / Page
Gril, viande
Grill, meat
Restaurants Zermatt
Fuchs – Bäckerei, Bistro, Tea-Room 22 F8 12 m m m m m m l m m l
Fuji of Zermatt – Hotel Albana Real 22 D10 61 m l m m m m m l l m
22 F9 41
Gee's Bar & Restaurant m l l m m m l m l m
Grampi’s – Pizzeria 23 F9 41 m m m m m l m m m m
Grill Le Cervin – Mont Cervin Palace 23 F8 1 l m l m m m l m m m
23 F6 117
Grizzly's Bar & Bistro m m l m m m l m m m
24 F5 160
Gusto Matto m m l m m l l m l m
Helvetia – Hotel Helvetia 24 F9 41 m m l l l m l l l l
Hemizeus – Hotel Hemizeus & Irema SPA 24 C15 29 m m l m m l m l l m
Homemade Café & Shop 25 F8 150 m m m m m m l m m m
Josef’s Wine Lounge – Mirabeau Hotel & Residence 25 F5 10 m m m m m m m m m l
Julen – Romantik Hotel Julen 25 D9 25 m l m l l m m m l l
Klein Matterhorn – Pizzeria 26 E13 137 m m m l m l m m m m
La Barrique – Hotel Perren 26 D7 26 m m l l l m l m l l
La Calèche – Hotel Holiday 26 D4 24 m m l l l m l m l l
La Ferme – Hotel Excelsior 27 E8 22 m m l m m m m m m m
La Ginabelle – Hotel La Ginabelle 27 E5 69 m l l l m m l m m l
La Taverne 27 E13 141 m m l l l m l m m l
Le Chalet «Da Guiseppe» 28 D7 138 m m m m m l l m l m
Le Gitan Grill 28 F8 70 m m l m m m m m l m
Le Gourmand 28 E7 158 m m m m m l l m m m
Le Jardin – Hotel Alex 29 G7 3 m l l l l m l m l m
Le Mazot – Hotel Le Mazot 29 E8 139 m l l m m m m m m m
Le Restaurant – Mont Cervin Palace 29 F8 1 m l m m m m m m m m
Marie's Deli – Mirabeau Hotel & Residence 30 F5 10 m m l m l m m m l l
Matterhorn – Best Western Alpen Resort Hotel 30 F3 13 m m l l l m m m m l
McDonald’s 30 F7 91 m m l m m m l m l m
Molino Seilerhaus 31 F8 150 m m l m m l l m l m
Myoko Teppan-Yaki & Sushi 31 F8 2095 l m m m m m m l m m
Non Solo Treno – Bahnhofbuffet 31 G6 100 m m m m m l m m m l
North Wall Bar – Hotel Rhodania 32 C10 44 m m m m m l l m m m
Old Zermatt – Hotel La Couronne 32 D9 21 m l l m m m l m l m
Pergola – Hotel Excelsior 32 E8 22 m m l m m m m m m m
Pinte – Hotel Pollux 33 F8 12 m m m l l m m m m l
Pizzeria Roma 33 C9 161 m m m m m l l m m m
P.O.S.T – Unique Hotel Post 33 F9 76 l l m m m m m m m m
Pöstli Stübli – Unique Hotel Post 34 F9 76 m m l l l m m m m l
Restaurant National – Hotel National Zermatt 34 E6 96 m l m l m m l m m m
Ross-Stall 34 F5 157 m m l l l m m m m l
Rua Thai – Hotel Albana Real 35 D10 61 m m m m m m l l l m
35 E9 2
Saycheese! – Grand Hotel Zermatterhof m m m m l m l m m l
Schäferstube – Romantik Hotel Julen 35 D9 25 m m l l l m m m m lRestaurants 7
Fondue und /oder Raclette
Schweizer Spezialitäten
Plan quadrillé, Numéro
Spécialités valaisannes
Cuisine gastronomique
Fondue and /or Raclette
Planquadrat, Nummer
Spécialités de poisson
Walliser Spezialitäten
Fondue et /ou Raclette
Cuisine végétarienne
Grid square, Number
Specialities of Valais
Guide Michelin Star
Vegetarische Küche
Fisch Spezialitäten
Italienische Küche
Vegetarian cuisine
Spécialités suisses
Swiss specialities
Asiatische Küche
Cuisine aisatique
Cuisine italienne
Gourmet cuisine
Fish specialities
Gourmet Küche
Gault Millau or
Italian cuisine
Asian cuisine
Grill, Fleisch
Seite / Page
Gril, viande
Grill, meat
Restaurants Zermatt
36 F8 39
Shogun Japan Restaurant – Hotel Continental m m m m m m l l l m
Snowboat & The Zermatt Yacht Club 36 D7 937 m l l m m m l m l m
Sonnmatten 36 C14 147 m m l l m m m m l m
Sparky’s 37 E11 1189 m m m m m l l l m m
Sport Bar Calypso 37 F3 130 m m l m m m m m l m
Sportpavillon 37 E6 151 m m m l l m m m m m
Spycher – Hotel Aristella swissflair 38 D8 16 m l l l m m l m l l
Stadel 38 F9 143 m m m l l m l m m l
Steakhouse «zur alten Mühle» 38 F7 153 m m l m m m m m m m
Stockhorn – Hotel Stockhorn 39 C9 93 m m l l l m m m m l
Swiss Chalet 39 F7 153 m m l l l m l m l l
Take Away «Wilde Hilde» 39 E10 388 m m l l m m m m m m
Tea-Room Biner 40 D8 134 m m m l m m l m m m
40 F9 76
The Factory – Unique Hotel Post m m m m m l l m l m
The Omnia 40 F9 418 l l l m m m l m l m
41 F8 14
Theodors Stuba – Hotel Walliserhof Zermatt m m l m l m m m m l
Time Out Sportsbar & Grill 41 G7 54 m l l m m m l l m m
Uncorked – Chalet Hotel Schönegg 41 C6 46 l l l m m m l m l m
Veranda – Mirabeau Hotel & Residence 42 F5 10 l m l l l m l m m l
Vieux-Valais da Nico 42 E8 71 m m l m m l l m l m
Viktoria 42 F6 117 m m l m m m l m l m
43 B14 144
Waldhaus m m m l m m l m m l
Walliserstube 43 D4 145 m m l l l l m l l m
Weisshorn 43 E10 89 m m m l l l m l l m
Whymperstube 44 F9 6 m m l l l m m m m l
Z’ART 44 D8 133 m m l m m l l m l m
Zermatterstübli 44 F8 70 m m l m l m m m m l
Restaurants Täsch
City 45 m m l l l m l m l m
Täscherhof – Hotel Täscherhof 45 m m l l l m m m m l
Walliserhof Täsch 45 m m m l l m l m m l
Walliserkanne – Alpenhotel 46 m m l m l l l m m l
Restaurants Randa
«Hole in one» 46 m l m l l l l m l m
Klein Matterhorn Randa 46 m m m l m m m m m l
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants S. 48Restaurants Zermatt 9
Restaurant F9 400 Restaurant G7 3
1818 EAT&DRINK ?4)6 ALEX SUNSET
BAR ?4)6
Bahnhofstrasse 84 Hotel Alex, Bodmenstr. 12
Philippe Oswald Familien Perren & Hürlimann
Tel. +41 (0)27 967 84 84 Tel. +41 (0)27 966 70 70
1818@seilerhotels.ch 50 info@hotelalexzermatt.com ––
www.1818zermatt.ch 50 www.hotelalexzermatt.com 100
17.00 – 01.00 18.30 – 22.00 10.00 – 19.00 12.00 – 14.00
Die alte Walliserstube mit Designermöbeln wirkt lebendig und gemütlich. Regionale Die «Sunset Bar » lädt mit der Sonnenterrasse und Liegestühlen zum Entspannen
Produkte werden kreativ zubereitet und die Bar ist ein Geheimtipp im Dorf. ein. Tagsüber gibt es kleine Snacks und köstliche Gerichte aus der Mittagskarte.
L'ancien chalet valaisan cosy et vivant aux meubles design. Préparation de produits Le « Sunset Bar » avec la grande terrasse ensoleillée et avec des chaises longues vous
régionaux. Le bar, avant et après le dîner, est un lieu pour les connaisseurs. invite à détendre. Pendant la journée, nous servons de petits snacks.
Cosy but lively old Valais style parlour with designer furniture. Regional products The ‘Sunset Bar’ with the spacious sun terrace and sun beds invites you to relax.
creatively prepared and the bar a secret hideaway for before or after dinner. During the day, we serve small snacks and at lunch time delicious dishes.
Restaurant F7 578 Restaurant E12 27
AFTER SEVEN ALPENBLICK ?4)6
?4)6
Backstage Hotel & Vernissage
Hofmattstr. 4 Hotel Alpenblick, Oberdorfstr. 106
Evelyne & Heinz Julen Fam. Pannatier-Schaller
Tel. +41 (0)27 966 69 70 Tel. +41 (0)27 966 26 00
info@backstagehotel.ch –– info@alpenblick-zermatt.ch 32
www.backstagehotel.ch –– www.alpenblick-zermatt.ch 60
19.30 – 24.00 19.30 – 22.00 11.30 – 22.00 11.30 – 14.00 / 18.30 – 21.00
Im Fine Dining Restaurant «After Seven» verwöhnen Sie der Spitzenkoch Ivo Adam Dinieren in historischem Ambiente. Erleben Sie kulinarische Stunden in
und Florian Neubauer mit aussergewöhnlichen, kreativen Menus. unserem à la carte Restaurant oder auf der schönen Sonnenterrasse.
Dans le restaurant Fine Dining « After Seven », les grands chefs cuisiniers Ivo Adam et Dînez dans une atmosphère historique. Découvrez des moments gastronomiques
Florian Neubauer prennent soin de leurs hôtes avec des menus extraordinaires et créatifs. dans notre restaurant à la carte ou sur la magnifique terrasse ensoleillée.
In the fine dining restaurant ‘After Seven’ top chefs Ivo Adam and Florian Neubauer Dine in a historic atmosphere. Experience culinary delights in our à la carte
will spoil with extraordinary, creative menus. restaurant or on the beautiful sun terrace.
Restaurant G7 3 Restaurant E5 8
ALEX GRILL ALPENHOF ?4)6
Alpenhof Superior & SPA
Hotel Alex, Bodmenstr. 12 Matterstr. 43
Familien Perren & Hürlimann Familie Julen
Tel. +41 (0)27 966 70 70 Tel. +41 (0)27 966 55 55
info@hotelalexzermatt.com 180 alpenhof@julen.ch 100
www.hotelalexzermatt.com –– www.julen.ch 40
+ 18.30 – 22.00 12.00 – 23.00 12.00 – 22.00
Grillspezialitäten: Châteaubriand, Lammkarree, Kalbskotelette, Entrecôte, grosses Erleben Sie den echten Geschmack von Tradition Julen auch im Restaurant «Alpen-
Fischangebot. Weinkarte mit Walliser Raritäten und Spitzenweinen aus aller Welt. hof». Täglich kreiert unser Küchenchef Ralph Bush ein 5-Gang-Auswahl-Menü.
Spécialités du Grill : Châteaubriand, Carrée d'agneau, Côte de veau, Entrecôte, Il est dorénavant possible de goûter à l’authenticité de la cuisine de Tradition Julen au
grand choix de poissons La carte des vins avec des raritées du Valais et un grand Restaurant « Alpenhof ». Notre chef Ralph Bush concocte chaque jour un menu à 5 plats.
choix de vins du monde entier.
Experience the real taste of Tradition Julen now also in the Restaurant ‘Alpenhof’.
Grill specialities: Châteaubriand, lamb rack, veal cutlet, entrecôte, big choise of fish. Our chef Ralph Bush creates a 5-course menu daily.
Wine menu with rarities from the Valais and fine wines from the entire world.Restaurants Zermatt 11
Restaurant E12 38 Restaurant, Bar F5 5
ALPENROSE AMBASSADOR ?4)6
?4)6 BISTRO & BAR
Hotel Alpenrose, Oberdorfstr. 79 Hotel Ambassador, Spissstr. 10
Danielle Guntern Davide Mastrovincenzo
Tel. +41 (0)27 966 40 40 Tel. +41 (0)27 966 26 11
welcome@alpenrose-zermatt.ch 60 info@ambassadorzermatt.com 60
www.alpenrose-zermatt.ch 100 www.ambassadorzermatt.com ––
12.00 – 23.00 12.00 – 22.00 16.00 – 01.00 17.00 – 22.00
Schweizer Spezialitäten mit Blick zum Matterhorn geniessen. Wir servieren den Geniessen Sie den Abend und verwöhnen Sie Ihren Gaumen mit einer Selektion an
ganzen Tag warme und kalte Speisen drinnen oder auf der Terrasse. deliziösen Gerichten und einem guten Wein.
Savourez des spécialités suisses dans le restaurant ou sur notre terrasse avec vue Profitez d'une soirée et régalez vos papilles avec une sélection de plats délicieux et
sur le Cervin. un bon vin.
Enjoy Swiss specialities and the view of the Matterhorn at the same time in our Enjoy the evening and treat you well with a selection of delicious plates and a great
restaurant or on the terrace. We serve food all day long. wine.
Restaurant C6 97 Restaurant F8 12
ALPENROYAL ?4)6 ARVENSTUBE –
DORFPLATZ
Hotel Alpenroyal, Riedweg 96 Hotel Pollux, Bahnhofstr. 28
Stefanie Taugwalder Familie Taugwalder
Tel. +41 (0)27 966 60 66 Tel. +41 (0)27 966 40 00
info@alpenroyal.ch 60 info@hotelpollux.ch
80
www.alpenroyal.ch 20 www.hotelpollux.ch
––
08.00 – 22.00 11.00 – 13.00 / 19.00 – 21.00 11.30 – 14.00 / 18.00 – 24.00 11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00
Geniessen Sie feine Gerichte und Menus mit einem herrlichen Blick übers Dorf Wir servieren Ihnen mediterrane und internationale Köstlichkeiten wie Fondue
und aufs Matterhorn. Einfach zu erreichen mit Aufzug! Chinoise, Fisch oder Grillspezialitäten, inklusive einem Salatbuffet.
Savourez nos délicieux plats et menus avec une vue splendide sur le village et sur Nous servons des plats méditerranéens et internationaux comme la fondue chinoi-
le Cervin. Facile d’accès avec l’ascenseur ! se, du poisson ou des spécialités de grillades, avec buffet de salades compris.
Enjoy fine dishes and menus with an exquisite view over the village and towards The restaurant ‘Arvenstube’ offers international and mediterranean cuisine such
the Matterhorn. Easily accessible via lift! as Fondue Chinoise, fish and grill specialities, with a salad buffet.
Restaurant E9 2 Restaurant D9 66
ALPINE GOURMET AVENA
PRATO BORNI ?4)6
Grand Hotel Zermatterhof
Bahnhofstr. 55, Rafael Biner Steinmattstr. 53
Tel. +41 (0)27 966 66 00 Familie M. Gohl-Hauser
info@zermatterhof.ch 40 Tel. +41 (0)27 967 83 33 70
www.zermatterhof.ch –– www.avena-zermatt.ch 40
19.00 – 22.30 19.00 – 22.00 16.00 – 00.30 18.00 – 23.00
Die Spezialitätenkarte im «Alpine Gourmet Prato Borni» setzt Walliser Produkte Menu «Was söll i nä?» 3, 4 oder 5 Gänge, «Märki’s Tartar».
neu in Szene. Modern, schnörkellos, leicht und immer absolut köstlich.
Menu « Surprise » 3, 4 ou 5 plats, « Märki’s Tartare ».
Le restaurant « Alpine Gourmet Prato Borni » propose des produits régionaux
Menu ‘Surprise’ 3, 4 or 5 courses, ‘Märki’s Beefsteak Tartar’.
affinés à la perfection et préparés avec un savoir-faire exceptionnel.
In the ‘Alpine Gourmet Prato Borni’ local products are worked and combined to
perfection with great sensitivity.Restaurants Zermatt 13
Restaurant D14 152 Restaurant, Tea-Room E6 148
BERGHOF ?4)6 BISTRO FUCHS
?4)6
Hotel Berghof
Winkelmattenweg 18 Getwingstr. 24
Regina & Franz Lerjen-Perren Sandra & Philipp Fuchs-Fasel
Tel. +41 (0)27 966 69 00 Tel. +41 (0)27 967 20 63
info@berghof-zermatt.ch 20 info@fuchs-zermatt.ch 30
www.berghof-zermatt.ch 10 www.fuchs-zermatt.ch 60
+ 19.00 – 23.00 07.00 – 18.30 07.00 – 17.30
Überraschend, verführerisch und authentisch… Gemütliches Bistro mit neuer Terrasse, wohl eine der Schönsten in Zermatt. Frisch
Diverse Kompositionen, inspiriert von den Köstlichkeiten der Saison. zubereitete Gerichte, täglich ofenfrische Kuchen und feiner Kaffee.
Étonnant, séduisant, authentique… Chaleureux bistro avec sa nouvelle terrasse, certainement l’une des plus belles de Zer-
Diverses compositions inspirées par les saveurs de la saison. matt. Plats fraîchement préparés, gâteaux sortant quotidiennement du four et café fin.
Surprisingly, tempting, authentic… Cosy bistro with a new terrace, probably one of the most beautiful in Zermatt.
Different compositions inspired by the flavors of the season. Freshly prepared dishes, oven-fresh cakes and fine coffee daily.
Restaurant D15 1250 Restaurant G7 3
BERGSTUBE BODEGA BACCHUS
Hotel Alex, Bodmenstr. 12
Schluhmattstr. 165 Familien Perren & Hürlimann
Erika & Moritz Kronig Tel. +41 (0)27 966 70 70
Tel. +41 (0)27 967 42 18 40 info@hotelalexzermatt.com 22
bergstube@bluewin.ch 10 www.hotelalexzermatt.com ––
16.00 – 22.00 16.00 – 21.00 + 18.30 – 22.00
Wintersaison: Dienstag und Donnerstag Raclette à discrétion ab 17.30 Uhr In der Bodega Bacchus organisieren wir gerne für Sie, in einem privaten und exqui-
(im Sommer am Donnerstag). siten Rahmen, Anlässe wie Geburtstage, Hochzeiten und Firmenjubiläen bis 22 Pers.
En hiver : mardi et jeudi raclette à volonté dès 17 h 30 (en été : jeudi). Dans notre «Bodega Bacchus» nous organisons pour vous, dans un cadre privé et
exquis, des anniversaires, mariage et jubilés, jusqu'à 22 personnes.
Winter season: raclette (all you can eat) from 5.30 pm every Tuesday and Thursday
(Summer season: every Thursday). In our ‘Bodega Bacchus’ we organize for you, in a private and exquisite setting,
birthdays, weddings, and anniversaries, up to 22 people.
Restaurant, Tea-Room F7 23 Restaurant D7 11
BISTRO BAR BRASSERIE
GORNERGRAT BEAU SITE
Parkhotel Beau Site
Hotel Gornergrat-Dorf, Bahnhofstr. 1 Brunnmattgasse 9
Josianne und Mark Schneider-Perren Franz Schwegler
Tel. +41 (0)27 966 39 20 Tel. +41 (0)27 966 68 68
info@gornergrat.com 50 info@parkhotel-beausite.ch 80
www.gornergrat.com –– www.parkhotel-beausite.ch 36
07.00 – 24.00 11.00 – 21.00 12.00 – 24.00 12.00 – 22.00
In der Bistro / Bar servieren wir Ihnen preiswerte Spezialitäten und wiederent- Geniessen Sie innovative französische Küche in einem gemütlichen Ambiente mit
deckte Walliser Gerichte, Kuchen und Getränke. dem Flair einer typisch französischen Brasserie.
Dans notre Bistro / Bar nous vous servons des spécialités à des prix raisonnables, Savourez une cuisine française innovatrice dans l’ambiance confortable et l’atmo-
des mets valaisans à redécouvrir ainsi que des gâteaux et des boissons. sphère typique d’une brasserie traditionnelle de « la belle France ».
In our Bistro / Bar we serve reasonably priced specialities and rediscovered Valais Enjoy our innovative French kitchen in a comfortable ambience with the flair of a
dishes, cakes and drinks. typical French brasserie.Restaurants Zermatt 15
Restaurant E9 2 Restaurant D16 2200
BRASSERIE LUSI BUVETTE FOREST
?4)6 FUN PARK
Grand Hotel Zermatterhof
Bahnhofstr. 55, Rafael Biner Vincent Hueber
Tel. +41 (0)27 966 66 00 Tel. +41 (0)27 968 10 10
info@zermatterhof.ch 42 forest@zermatt-fun.ch ––
www.zermatterhof.ch 50 www.zermatt-fun.ch 50
10.00 – 23.00 12.00 – 23.00 10.00 – 19.30 10.00 – 18.30
Der perfekte Ort für alle, die es unkompliziert mögen. Auf der Karte stehen die High- Beim «Forest Fun Park» gibt es kleine Snacks.
lights der französischen Brasserie-Küche und internationale Klassiker.
Au « Forest Fun Park » on peut acheter des petits snacks.
L’endroit idéal pour tous ceux qui aiment la simplicité. La carte propose les meilleu-
You can eat some snacks at the ‘Forest Fun Park’.
res spécialités de brasserie française ainsi que de grands classiques internationaux.
The perfect place for those who prefer things simple and uncomplicated. The menu
features the very best of French brasserie cuisine as well as classic international dishes.
Restaurant, Café/Konditorei E9 53 Restaurant F8 7
BRASSERIE CAPRI
UNO ?4)6
Mont Cervin Palace
Bahnhofstr. 31
Kirchstr. 38 Simone & André Seiler
Andreas Alm Tel. +41 (0)27 966 88 88
hello@brasserieuno.com 38 info@montcervinpalace.ch 50
www.brasserieuno.com 16 www.montcervinpalace.ch ––
12.00 – 23.00 12.00 – 22.00 19.00 – 22.00 19.00 – 22.00
Modern-casual Restaurant mit frischen internationalen Gerichten, täglichem Gourmet Dining. Bei schöner Aussischt exzellente, marktfrische mediterrane
Mittagsmenü, Nachmittags-Teeservice und köstlichem à la Carte am Abend. Küche geniessen. Mit 1 Michelin Stern ausgezeichnet.
Restaurant moderne offrant des saveurs internationales fraîches, menu du midi Dîner gastronomique. Cuisine méditerranéenne du marché, avec vue imprenable
quotidien, service à thé l'après-midi et menu à la carte le soir. sur le village. Restaurant couronné d’1 étoile Michelin.
Contemporary-casual restaurant offering fresh international flavours, a daily Gourmet Dining. Enjoy excellent, market-fresh mediterranean cuisine and a
lunch menu, afternoon-tea service and delicious à la carte dinner menu. beautiful view of the surrounding mountains. Awarded with 1 Michelin star.
Restaurant F9 76 Restaurant C5 890
BROWN COW ?4)6 CERVO PURO
PUB ?4)6
CERVO Mountain Boutique Resort
Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Riedweg 156
Martin Perren Daniel F. Lauber
Tel. +41 (0)27 967 19 31 Tel. +41 (0)27 968 12 12
info@hotelpost.ch 70 info@cervo.ch 62
www.hotelpost.ch –– www.cervo.ch 96
09.00 – 02.00 09.00 – 23.00 + 12.00 – 22.00
Das «Brown Cow Pub» ist der Treffpunkt für Einheimische und Gäste. Ob für einen Im «CERVO Puro» verwenden wir regionale und nachhaltig erzeugte Produkte, wel-
Snack oder ein kühles Bier – es gibt immer einen guten Grund für einen Besuch. che frisch zu alpinen Gerichten mit norditalienischem Einfluss verarbeitet werden.
Habitants et touristes se donnent rendez-vous au « Brown Cow Pub ». Il y a toujours Au « CERVO Puro », nous utilisons des produits régionaux issus d’une production
une bonne raison pour y aller – que ce soit pour un snack ou une bière fraîche. durable pour créer une cuisine alpine aux influences d’Italie du Nord.
The ‘Brown Cow Pub’ is our melting point for locals and guests. For a coffee, a At the ‘CERVO Puro’ we focus on using local and sustainably produced products to
snack or a chilled beer – there is always a good reason to visit the ‘Brown Cow’. create an Alpine cuisine with Northern Italian influence by using homemade recipes.Restaurants Zermatt 17
Restaurant D6 135 Restaurant D9 53
CHEMINÉE ?4)6 CHEZ MAX JULEN
?4)6
Hotel Cheminée, Matterstr. 31 Hotel Beau-Rivage, Kirchstr. 44
Christian Perren Armin Gsponer
Tel. +41 (0)27 966 29 44 Tel. +41 (0)27 967 40 44
cheminee@zermatt.ch chezmaxjulen@hotmail.com 90
55
www.hotelcheminee.ch www.beau-rivage-zermatt.ch 60
35
07.00 – 23.00 11.30 – 14.00 / 18.30 – 21.30 11.00 – 23.00 11.00 – 22.00
In unserem Steakhouse servieren wir Ihnen eine breite Auswahl an saftigen Lassen Sie sich in gepflegter und lockerer Atmosphäre von unseren Fleisch-, Fisch-
Steaks aus der ganzen Welt, zubereitet auf dem Holzfeuergrill. oder Lammspezialitäten vom Grill verzaubern.
Dans notre steakhouse, nous servons un large choix de steaks juteux du monde Laissez-vous séduire, dans une ambiance stylée et décontractée, par nos spécialités
entier, préparés et grillés au feu de bois. de viande, de poisson et d’agneau préparées au gril.
We serve you a wide selection of juicy steaks from around the world in our steak- Let yourself be enchanted by our meat, fish or lamb specialities in a sophisticated
house, prepared on the charcoal grill. and yet informal atmosphere.
Restaurant E9 337 Restaurant F5 5
CHEZ GABY CHI-BA-BOU & CO
?4)6
Kirchweg 12 Hotel Ambassador, Spissstr. 10
Barbara & Jules Zumtaugwald-Stuber Davide Mastrovincenzo
Tel. +41 (0)27 967 31 34 Tel. +41 (0)27 966 26 11
info@zumtaugwald.ch 65 info@ambassadorzermatt.com 65
www.zumtaugwald.ch 35 www.ambassadorzermatt.com ––
17.00 – 24.00 11.00 – 24.00 11.45 – 13.45 / 18.15 – 21.30 * + 18.00 – 23.00 * * Di–Sa/Ma–Sa/Tue–Sat (15.12.2018 – 30.04.2019)
In rustikalem und familiärem Ambiente geniessen Sie unsere Fleisch- und Fisch- Fondue Chinoise, Bacchus & Bourguignonne à discrétion in 3 Töpfe auf den Tisch.
spezialitäten vom Holzkohlengrill oder auch ein Fleischfondue. * nur Abends. Buffet mit Fleisch- und Fischauswahl, 15 Saucen, Beilagen und Salate.
Savourez dans une ambiance authentique et familiale nos spécialités de viande et de Fondue Chinoise, Bacchus & Bourguignonne à volonté dans 3 caquelons. Buffet de
poisson grillées au charbon de bois ou une fondue à la viande. * seulement le soir. viande et poissons, 15 sauces, choix d'accompagnements et de salades.
Enjoy our meat and fish specialities from the charcoal grill, or even a meat fondue Fondue Chinoise, Bacchus & Bourguignonne à discretion in 3 pots with met & fish
in a rustic and family atmosphere. * only in the evening buffet, several house-made sauces, choice of side dishes and salads.
Restaurant D4 20 Restaurant F7 153
CHEZ HEINI CHINA GARDEN
?4)6
Wiestistr. 45 Bahnhofstr. 18
Dan Daniell Alex Aufdenblatten
Tel. +41 (0)27 967 16 30 Tel. +41 (0)27 967 53 23
welcome@dandaniell.ch 100 chinagarden@zermatt.ch 52
www.dandaniell.ch –– www.chinagarden-zermatt.ch 26
19:00 – 24:00 (Montag geschlossen) 19.00 – 22.00 12.00 – 14.00 / 18.00 – 24.00 12.00 – 14.00 / 18.00 – 22.00
Die vorzüglichen Lammspezialitäten aus der eigenen Zucht, das rustikale Ambiente Exotische Schönheiten, die Auge und Gaumen schmeicheln – Im stilecht gehalte-
und die Showeinlagen des Gastgebers Dan Daniell sind ein wahres Erlebnis. nen Restaurant zaubert unser Team aus Fernost ausgesuchte Köstlichkeiten.
Nos délicieuses spécialités de viande d’agneau provenant de notre propre élevage et Des beautés exotiques flattant l’œil et le palais – dans un restaurant de style, notre
le petit spectacle donnés par l’hôte Dan Daniell constituent une véritable expérience. équipe d’Extrême-Orient vous envoûte par des mets succulents, spécialement choisis.
Excellent lamb specialities from the home-grown herd served in a rustic atmos- Exotic beauties that will seduce the eye and the pallet – our team from the Far
phere, accompanied by impromptu performances by the talented host, Dan Daniell. East will perform magic in a restaurant that is maintained true to style.Restaurants Zermatt 19
Restaurant D5 9 Restaurant F9 41
CHRISTIANIA ?4)6 CUCKOO SUSHI
CLUB
Hotel Christiania, Wiestistr. 7 Bahnhofstrasse 70
Familie Franzen-Bieri Gee Veltink
Tel. +41 (0)27 966 80 00 Tel. +41 (0)27 967 77 88
info@christiania-zermatt.com 50 info@zermattgees.com 50
www.christiania-zermatt.com 40 www.zermattgees.com ––
+ 19.00 – 21.30 19.00 – 22.30
In eleganter Atmosphäre und bei atemberaubendem Ausblick, verwöhnen Sie die Japanischen Izakaya-Stil, des informellen Essens und Trinkens mit einem «Twist».
Sinne mit grossen Klassikern und in internationaler Küche. Hervorragende Sushi-Sake-Menü, super Musik in einer lebhaften Atmosphäre.
Laissez-nous éveiller vos sens dans un cadre idyllique, tout en y dégustant une haute Une adaptation du style japonais traditionnel Izakaya, pour manger et boire de manière
gastronomie préparée avec des produits raffinés de qualité. décontracté. Menu sushi-saké exceptionnel, superbe musique dans une ambiance animée.
Spoil yourself in an elegant atmosphere and enjoy the breathtaking view, we offer A twist on the traditional Japanese Izakaya style of informal eating & drinking.
well known classics and modern international cuisine. Outstanding sushi-sake menu, superb music in a buzzing atmosphere.
Restaurant F7 578
Café/Konditorei D9 53
CINÉ DINNER CUP'S ITALIAN ?4)6
(im Vernissage)
COFFEE HOUSE
Backstage Hotel & Vernissage
Hofmattstr. 4 Kirchstrasse 44
Evelyne & Heinz Julen Christine Guida
Tel. +41 (0)27 966 69 70 Tel. +41 (0)27 530 11 81
info@backstagehotel.ch –– info@cupszermatt.ch 19
www.backstagehotel.ch –– www.cupszermatt.ch 10
+ 19.30 – 22.30 + 07.30 – 18.30
Geniessen Sie während einem Kinofilm ein kulinarisches 3-Gänge Menü, zuberei- Kleines Kaffeehaus mit italienischen Spezialitäten. Piadina, Focaccia, Cornetti etc. in
tet von den Spitzenköchen Ivo Adam und Florian Neubauer. einer unkomplizierten Atmosphäre oder «to go» in verschiedenen Grössen.
Dégustez, durant la projection d’un film, un menu culinaire composé de 3 plats et Petit café avec des spécialités italiennes. Piadina, focaccia, cornetti chauds, dans une
préparé par les chefs cuisiniers Ivo Adam et Florian Neubauer. atmosphère détendue ou à l'emporter.
Enjoy a culinary 3-course menu, prepared by leading chefs Ivo Adam and Florian Small coffee house with typical specialities from Italy. Enjoy piadina, focaccia,
Neubauer, while watching a film. cornetti in a relaxed atmosphere to stay or to go in different sizes.
Restaurant F8 481 Restaurant F7 36
CRÊPERIE DERBY
STEFANIE
Hotel Derby
Bahnhofstr. 22
Direktion Zaino Giovanni
Tel. +41 (0)27 966 39 99
Bahnhofstr. 60 –– info@derbyzermatt.ch 90
Stefanie Petrig –– www.derbyzermatt.ch 40
13.00 – 22.00 13.00 – 22.00 06.30 – 24.00 11.30 – 22.30
Auf kleinster Verkaufsfläche, sehr originell und einmalig. Herzhafte und süsse Schweizerische, italienische und französische Küche, flambierte Gerichte.
Crêpes, ausschliesslich mit frischen Zutaten vor Ihren Augen zubereitet.
Cuisine suisse, italienne et française, plats flambés.
Sur une surface de vente minimale, très originale et unique. Crêpes salées et
Swiss, Italian and French kitchen, flambéed dishes.
sucrées, exclusivement préparées devant vous avec des ingrédients frais.
On the tiniest of sales areas, very original and unique. Savoury and sweet crêpes,
made exclusively with fresh ingredients in front of you.Restaurants Zermatt 21
Restaurant E10 136 Restaurant C9 72
DU PONT EUROPE
«älteste Wirtschaft in Zermatt» HOTEL & SPA
?4)6
Riedstr. 18
Familie Julen
Oberdorfstr. 7 Tel. +41 (0)27 966 27 00
Familie Kalbermatten –– info@europe-zermatt.ch 80
Tel. +41 (0)27 967 43 43 –– www.europe-zermatt.ch 10
09.00 – 22.00 11.00 – 22.00 19.00 – 23.00 19.00 – 21.00
Älteste Wirtschaft in Zermatt. Walliserspezialitäten: Diverse Käsefondues – Täglich wechselndes Menü. Gänge können frei kombiniert werden. Es stehen
Raclette – diverse Rösti etc. The best cheesehouse in town! jeweils Alternativen zur Verfügung. Reservationen sind empfehlenswert.
Le plus ancien restaurant de Zermatt. Spécialités du Valais : fondues – raclette – Carte variant quotidiennement. Les plats peuvent être combinés librement. Possible
rösti, etc. The best cheesehouse in town ! de choisir parmi des variantes spécifiques. Réservations de table conseillées.
The oldest restaurant in Zermatt. Local specialities from the Valais: various A menu that changes daily. Courses that can be freely combined. There are
cheese fondues – raclette – potato rösti, etc. The best cheesehouse in town! alternatives available in every case. Booking is recommended.
Restaurant F9 6 Restaurant C5 890
EDWARD’S FERDINAND
BAR-CAFÉ ?4)6 ?4)6
CERVO Mountain Boutique Resort
Boutique Hotel Monte Rosa Riedweg 156
Bahnhofstr. 80, Phillippe Oswald Daniel F. Lauber
Tel. +41 (0)27 966 03 33 Tel. +41 (0)27 968 12 12
info@monterosazermatt.ch 40 info@ferdinand.ch 67
www.monterosazermatt.ch –– www.cervo.ch 67
10.00 – 24.00 12.00 – 24.00 12.00 – 22.00 14.00 – 22.00 18.30 – 22.00
In gemütlichem, geschichtsträchtigem Ambiente schwelgen, die Anfänge des Hip alpin oder urban gemütlich? Fondue, Raclette und BBQ für Hipster und Heidis.
Alpinismus spüren und dabei genussvoll anstossen und speisen.
Le nouveau lieu alpin branché avec un certain confort urbain ? Fondue, raclette et
Ambiance cosy et décontractée, empreinte de nostalgie ; en pensée avec les pion- BBQ pour les Hipsters et les Heidis.
niers qui ont conquis le Cervin.
Trendy alpine location paired with urban cosiness? Fondue, raclette and BBQ for
Indulge in the cozy, historic ambiance, feel the early stage of alpinism, clink on it Hipsters and Heidis.
and enjoy tasty food.
Restaurant, Bistro F9 389 Restaurant B16 2130
ELSIE’S BAR FILET ET FILS ?4)6
Matthiol Boutique Hotel
Kirchplatz 16 Moosstr. 40
Mark Himmel Patrick Eugster
Tel. +41 (0)27 967 24 31 Tel. +41 (0)27 968 17 17
info@elsiebar.ch 70 info@filetetfils.com 34
www.elsiebar.ch 20 www.filetetfils.com 25
16.00 – 02.00 14.00 – 24.00 16.00 – 23.00 + 19.00 – 22.00
Inmitten von Zermatt liegt die einzigartige «Elsie’s Bar». Erstklassige Weine, Zeit für eine Revolution! «Filet et Fils» ist für alle jene, die sich nach dem authenti-
Whiskys, Cocktails oder ein Glas Champagner bringen Farbe in den Abend. schen Grill-Erlebnis in Zermatt sehnen.
L’incomparable « Elsie Bar » est situé au cœur de Zermatt. Des vins de premier choix, Il est temps pour une révolution ! « Filet et Fils » est pour tous ceux qui aspirent à
des whiskys, des cocktails ou un verre de champagne coloreront votre soirée. vivre une expérience Barbecue authentique et unique à Zermatt.
The unique ’Elsie’s Bar’ can be found in the middle of Zermatt. First-class wines, It's time for a revolution! ’Filet et Fils’ is the perfect restaurant for all those who
whiskys, cocktails or a glass of champagne will bring a little colour to the evening. are looking for an authentic and unique grill experience in Zermatt.Restaurants Zermatt 23
Bäckerei, Bistro, Tea-Room F8 12 Restaurant, Pizzeria F9 41
FUCHS GRAMPI’S
Bahnhofstrasse 28 Bahnhofstr. 70
Sandra & Philipp Fuchs-Fasel Mario Julen
Tel. +41 (0)27 967 20 63 Tel. +41 (0)27 967 77 75
info@fuchs-zermatt.ch info@grampis.ch 80
45
www.fuchs-zermatt.ch www.grampis.ch ––
––
07.00 – 19.00 + 18.00 – 01.00
Das Bistro im Herzen von Zermatt – Wir verwöhnen Sie mit Oberwalliser Kaffee, Geniessen Sie unsere ausgezeichnete italienische Küche in einem gemütlichen,
köstlich schmeckenden Kuchen und frisch zubereiteten Imbissen. freundlichen Ambiente. Pizza vom Holzofen oder hausgemachte Spezialitäten.
Le bistrot au coeur de Zermatt – Nous vous gâtons avec du café de l’Oberwallis, Appréciez, dans une ambiance chaleureuse, notre cuisine italienne. Peu importe si
des gâteaux délicieux et des collations fraîchement préparées.. ce sont des pizzas au four ou des spécialités fait maison, tout est excellent.
The bistro in the heart of Zermatt – We spoil you with Oberwalliser coffee, deli- You desire a really good pizza out of the wood furnace or typical Italian speciali-
cious tasting cakes and freshly prepared snacks. ties; experience the genuine Italian kitchen.
Restaurant D10 61 Restaurant F8 1
FUJI OF ZERMATT GRILL LE CERVIN
Hotel Albana Real ?4)6
Schluhmattstr. 19 Mont Cervin Palace, Bahnhofstr. 31
Willy Lingg Simone & André Seiler
Tel. +41 (0)27 966 61 71 Tel. +41 (0)27 966 88 88
info@hotelalbanareal.com 64 info@montcervinpalace.ch 100
www.hotelalbanareal.com –– www.montcervinpalace.ch ––
+ 18.30 – 23.00 + 18.00 – 22.00
Japanisches Teppanyaki Restaurant und Sushi Bar. Beste Grilladen vom Holzkohlegrill, marktfrische Fischspezialitäten, abgerundet mit
einer eindrucksvollen Weinkarte.
Restaurant Teppanyaki japonais et Sushi Bar.
Succulentes grillades au feu de bois et poissons frais du marché. Sans doute la plus
Japanese Teppanyaki Restaurant and Sushi Bar.
belle carte des vins de Zermatt.
The best from the charcoal grill, market-fresh fish specialities, refined with an im-
pressiv wine list.
Restaurant F9 41 Restaurant F6 117
GEE'S BAR & GRIZZLY'S ?4)6
RESTAURANT ?4)6 BAR & BISTRO
Bahnhofstr. 70 Viktoria Center
Gee Veltink Graham Bryant & Isabel Machado
Tel. +41 (0)27 967 77 88 Tel. +41 (0)27 967 65 95
info@zermattgees.com 70 info@grizzlysbarzermatt.ch 35
www.zermattgees.com –– www.grizzlysbarzermatt.ch 20
11.00 – 02.00 12.00 – 22.00 16.00 (14.00 *) – 01.00 16.00 (14.00 *) – 23.00
Geniessen Sie modernen «Gourmet Streetfood», nippen Sie an einem exquisiten Cock- 09.00 (11.30 *) – 00.00 09.00 (12.00 *) – 23.00 * Weekend
tail, oder hören Sie der tollen Musik zu. Cocktails & Musik: der grösste Spass ohne Ski.
Wir bieten Ihnen eine gemütliche und freundliche Atmosphäre mit hausgemachten
Profiter d'une Streetfood gastronomique, siroter un cocktail préparé exquisément ou Spezialitäten.
écouter de la musique live. Cocktails & Musique : le plus grand plaisir sans vos skis.
Nous vous proposons des plats faits maison dans une ambiance chaleureuse et amicale.
Enjoy tasty gourmet streetfood, sip an exquisitely prepared cocktail or listen to
Offering in a friendly and cosy atmosphere tasty home cooked recipes.
acoustic live music. Cocktails & Music: the most fun you’ll have with your skis off.Restaurants Zermatt 25
Restaurant, Bar/Pub, F5 160 Restaurant F8 150
Pizzeria
HOMEMADE ?4)6
GUSTO MATTO CAFÉ & SHOP
?4)6 Bahnhofstr. 50
Bahnhofplatz 46 Doris Schwegler & Michelle
Hugh Marcelin-Rice Wimmersberger
Tel. +41 (0)27 967 76 77 Tel. +41 (0)27 967 26 56
info@gustomatto.ch 60 info@homemade.cafe 20
www.gustomatto.ch 40 www.homemade.cafe ––
+ 12.00 – 14.00 / 18.00 – 22.30 + 08.00 – 19.00
Modernes Italienisches Restaurant mit regionalen und saisonalen Angeboten, Kreatives, frisches Angebot für das kleine Frühstück, Smoothies und das leichte
Vinothek und Cocktailbar mit erstklassigen Spirituosen. Mittagessen. Kaffee & Kuchen, Cupcakes, Apéro und vieles mehr!
Restaurant italien moderne avec des spécialités régionales et de saison, vinothèque Repas créatifs et frais pour le petit-déjeuner, smoothies et déjeuner léger. Cafés &
et bar à cocktails. Grande sélection de spiritueux rares. gâteaux, cupcakes, apéritifs et bien plus encore !
Modern Italian restaurant with seasonal and regional specialities, wine bar and cock- Creative, fresh foods for your healthy breakfast, daily smoothie and light lunch.
tails. Large selection of special and rare spirtits. Coffee & cake, cupcakes, apéritif and a lot more.
Restaurant F9 41 Restaurant F5 10
HELVETIA ?4)6 JOSEF’S
ร้านอาหารไทย WINE LOUNGE
Mirabeau Hotel & Residence
Hotel Helvetia, Bahnhofstr. 72 Untere Mattenstr. 12
Wandee Imboden Familie Julen & Reichenbach
Tel. +41 (0)79 679 44 20 Tel. +41 (0)27 966 26 60
roland.siam@bluewin.ch 80 info@hotel-mirabeau.ch 20
www.helvetia-zermatt.ch 20 www.hotel-mirabeau.ch ––
11.00 – 23.00 11.00 – 21.00 auf Anfrage / sur demande / on demand
Thailändische und Schweizer Küche. Stylisches Design und eine grosse Auswahl an Weinen empfangen Privat- und
Firmengäste zu besonderen Anlässen um diese unvergesslich zu machen.
Cuisine thaïlandaise et suisse.
Avec son design élégant et sa grande sélection de vins, le lieu accueille toutes sortes
Thai and Swiss cuisine.
de clients ; événements privés ou d’entreprise, pour créer des moments inoubliables.
Its stylish design and its remarkable selection of fine wines, make this event location
the perfect place for private as well as corporate guests to host unforgettable events.
Restaurant C15 29 Restaurant D9 25
HEMIZEUS ?4)6 JULEN ?4)6
Hotel Hemizeus Irema & SPA
Untere Tuftra 11 Romantik Hotel Julen, Riedstr. 2
Ruggero Palazzo Familie Julen
Tel. +41 (0)27 966 21 11 Tel. +41 (0)27 966 76 00
info@hemizeus.ch 80 hotel@julen.ch 60
www.hemizeus.ch –– www.julen.ch 40
+ 19.00 – 21.00 08.00 – 24.00 11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00
Kulinarik und Lebensgefühl. Selbstkreierte, internationale Gerichte. Das neue Geniessen Sie Tradition Julen und erleben Sie echte Gemütlichkeit. Vom Salat-
Restaurant mit Bar und Lounge bieten das perfekte Ambiente. buffet über Fleisch- und Fischgerichte bis hin zum Käsefondue.
Délices culinaires et style de vie. Plats faits maison, plats internationaux. Le nou- Profitez de la Tradition Julen et d’une ambiance chaleureuse. Du buffet de salades
veau restaurant avec bar et lounge offre une ambiance parfaite à la fondue au fromage en passant par les plats de viande et de poisson.
Culinary delights and lifestyle. Self-made, international dishes. The new restaurant Enjoy Tradition Julen and experience the cosiness. For delicacies from far and wide,
with bar and lounge offers the perfect ambience for everyone. from the salad buffet to meat and fish dishes right through to the cheese fondue.Restaurants Zermatt 27
Restaurant E13 137 Restaurant E8 22
KLEIN LA FERME ?4)6
MATTERHORN
Schluhmattstr. 50
K. & C. Villano-Gantenbein Hotel Excelsior, Hofmattstr. 38
Tel. +41 (0)27 967 01 42 Doris & Silvio Perren-Zimmermann
carlovillano@bluewin.ch Tel. +41 (0)27 966 35 00
www.kleinmatterhorn- 90 info@excelsior-zermatt.ch 60
zermatt.com 60 www.excelsior-zermatt.ch ––
08.00 – 24.00 11.30 – 22.00 18.45 – 22.00 (Dienstag geschlossen) 18.45 – 22.00
Tagliata di Manzo, div. Fischcarpaccio, hausgemachte Pasta. Geniessen Sie ein Fondue Chinoise à discretion oder ein Flambé für Sie am Tisch
zelebriert. Unsere Weinkarte hält eine grosse Auswahl für Sie bereit.
Tagliata di Manzo (tranche de filet de bœuf), divers carpaccios de poisson,
pâtes maison. Que diriez-vous d’une fondue chinoise à volonté ? Mets préparés et flambés pour
vous à table. Notre carte des vins offre une grande sélection.
Tagliata di Manzo, mixed fish carpaccio, home-made pasta.
What about a fine fondue chinoise à discretion? Or our Flambé celebrated for you
at the table. Our wine list offers a large selection of specialities.
Restaurant D7 26 Restaurant E5 69
LA BARRIQUE LA GINABELLE
?4)6
Hotel Perren, Vispastr. 10 Hotel La Ginabelle, Vispastr. 52
Familien Perren, Bregy & Kronig Familie Abgottspon-Schell
Tel. +41 (0)27 966 52 00 Tel. +41 (0)27 966 50 00
info@hotel-perren.ch 60 info@la.ginabelle.ch 80
www.hotel-perren.ch 30 www.la.ginabelle.ch ––
10.30 – 24.00 11.30 – 22.00 19.00 – 22.00 19.00 – 21.00
Im Restaurant «La Barrique» in unserem Hotel in Zermatt serviert Ihnen das kreati- Mal klassisch elegant, mal Aromen betont italienisch, mal gut bürgerlich lecker,
ve Team unserer Küche allerlei Köstlichkeiten. mal währschaffend schweizerisch, mal asiatisch angehaucht.
L’équipe pleine d’imagination du restaurant « La Barrique » de notre hôtel de Zermatt Classique, élégante, mets de brasserie ou de tradition suisse, tantôt aux saveurs
vous servira toutes sortes de spécialités gastronomiques élaborées dans notre cuisine. d'’Italie, tantôt au parfum d’Asie.
The creative team in our kitchen will serve you all manner of delicacies in our Once classical elegant, once aromatic Italian style, sometimes home-style or
restaurant ’La Barrique’ in our hotel in Zermatt. traditionally Swiss, once of Asiatic touch.
Restaurant D4 24 Restaurant E13 141
LA CALÈCHE LA TAVERNE
?4)6 ?4)6
Hotel Holiday, Gryfelblatte 4
Olivier Joray Schluhmattstr. 97
Tel. +41 (0)27 966 04 00 Geschwister A. & M. Petrig
info@hotelholiday.ch 35 Tel. +41 (0)27 966 39 50 55
www.hotelholiday.ch –– sunvalley@bluewin.ch 40
+ 18.45 – 20.45 11.30 – 23.00 11.30 – 14.00 / 17.00 – 21.00
Saisonale Küche in alpinem Ambiente. Der Gastgeber verwöhnt die Gäste Gemütlicher Familienbetrieb mit gutbürgerlicher Küche; feine Walliser & Schweizer
kulinarisch. Spezialitäten. Lage: 200 m zur Matterhorn glacier paradise Station.
Cuisine de saison dans une ambiance alpine. L'hôte prend grand soin de ses convives. Établissement familial chaleureux servant une cuisine maison ; délicates spécialités
valaisannes & suisses. Situation : à 200 m de la station du Matterhorn glacier paradise.
Seasonal cuisine in a alpine atmosphere. The host spoils his guests with culinary
delights. Cosy family-run establishment offering home-style cooking; exquisite specialities from
Valais & Switzerland. Location: 200 m from the Matterhorn glacier paradise station.Restaurants Zermatt 29
Restaurant D7 138 Restaurant G7 3
LE CHALET LE JARDIN
«DA GIUSEPPE»
Vispastr. 26 Hotel Alex, Bodmenstr. 12
Giuseppe Battagliese Familien Perren & Hürlimann
Tel. +41 (0)27 967 13 80 Tel. +41 (0)27 966 70 70
lechalet.dagiuseppe@gmail.com 50 info@hotelalexzermatt.com 50
www.chalet-da-giuseppe.ch 40 www.hotelalexzermatt.com ––
16.00 – 02.00 18.00 – 02.00 + 11.30 – 14.00
Äusserst innovative italienische Küche und lockere und herzliche Atmosphäre. Sie In unserem Restaurant «Le Jardin» servieren wir Ihnen feine Walliser Spezialitäten.
kommen als Fremder und gehen als Freund! Raclette & Fondue.
Cuisine italienne extrêmement innovante, dans une atmosphère intime et cordiale. Dans notre restaurant «Le Jardin » nous vous proposons des spécialités valaisannes.
Vous arrivez en étranger mais vous repartez en ami ! Raclette & Fondue.
Most innovative Italian kitchen and a casual and warm atmosphere. You come as a At our restaurant ’Le Jardin’ we serve refined Valaisan specialities.
stranger and you leave as a friend! Raclette & Fondue.
Restaurant F8 70 Restaurant E8 139
LE GITAN GRILL ?4)6 LE MAZOT
Bahnhofstr. 64 Hotel Le Mazot, Hofmattstr. 23
Barbara & Sacha Darioli Antoinette Moser & Roger Muther
Tel. +41 (0)27 968 19 40 Tel. +41 (0)27 966 06 06
mail@legitan.ch 50 le.mazot@reconline.ch 55
www.legitan.ch –– www.lemazotzermatt.ch ––
18.30 – 24.00 18.30 – 22.00 16.00 – 01.00 18.00 – 22.30
Vor Ihnen ein flackerndes Feuer. Im Glas ein erlesener Tropfen Wein. Dazu ein Lamm- und Grillspezialitäten vom offenen Holzkohlegrill in gemütlicher Atmo-
perfekt gegrilltes Steak. Garanten für einzigartige Behaglichkeit. sphäre mit Blick in unsere Schauküche.
Un feu crépite dans la cheminée. Un breuvage aux reflets rouges profonds miroite Spécialités d’agneau et grillades cuites sur gril ouvert au charbon de bois, dans une
dans votre verre. Un steak grillé comme vous l’aimez est servi dans votre assiette. atmosphère chaleureuse avec vue sur notre cuisine-spectacle.
Beside a flickering fire, a drop of quality wine in your glass, served with a perfectly Lamb and barbecue delicacies prepared on the open charcoal grill and served in a
grilled steak is a guarantee of ease and comfort. cosy atmosphere with open-view kitchen.
Restaurant E7 158 Restaurant F8 1
LE GOURMAND ?4)6 LE RESTAURANT
?4)6
Hofmattstr. 7
Martin Baudel & Mont Cervin Palace, Bahnhofstr. 31
Deborah Taugwalder Simone & André Seiler
Tel. +41 (0)27 9672380 Tel. +41 (0)27 966 88 88
info@legourmand-zermatt.ch 18 info@montcervinpalace.ch 180
www.legourmand-zermatt.ch 20 www.montcervinpalace.ch 30
08.00 – 19.00 (Di – So / Ma – Di / Tue – Sun) 08.00 – 19.00 07.00 – 10.30 / 19.30 – 23.00 19.30 – 23.00
Le Gourmand ist eine Quality Snack Bar – ein Ort um ein frisches Sandwich, ein Im neuen Look präsentiert sich das «Le Restaurant» mit einem vielfältigen Ange-
gesundes Frühstück, Mittagessen oder ein gemütliches Apero zu geniessen. bot an Speisen und Buffets.
Le Gourmand est un snack-bar de qualité – un endroit pour déguster un sandwich « Le Restaurant » propose une variété de mets et de buffets. Nouveau look, une équipe
frais, un petit déjeuner sain, un déjeuner ou un apéritif convivial. confirmée, un accompagnement musical et une offre variée au coin de la cheminée.
Le Gourmand is a quality snack bar – a place to enjoy a fresh sandwich, a healthy ’Le Restaurant’ offering a wide range of tasty delights and delectable buffets. New
breakfast, lunch or a cosy aperitif. look, established team, music performances and assorted delicacies by the open fire.Vous pouvez aussi lire