DIGITAL PRO PRO - Hair over Heels
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
PRO DIGITAL PRO DIGITAL PRO DIGITAL PRO DIGITAL PRO DIGITAL Future. in your hair. By BaByliss PERFORMANCE - PRECISION - PROTECTION ITALY MADE
BABYLISS - PROFESSIONELLES KNOW-HOW BABYLISS, L’EXPERTISE PROFESSIONNELLE Die heutige Bekanntheit der Marke BaByliss beruht auf 55 Jahren Innovation und Technologie. Seit seiner Gründung ist BaByliss in der Welt der Friseursalons präsent und hat sein Know-how und seine Expertise im Bereich des professionellen Hairstylings perfektioniert, um avantgardistische Produkte zu entwickeln, welche die ständig wachsenden Ansprüche von Profis und Verbrauchern erfüllen. La notoriété de BaByliss s’appuie sur 55 ans d’innovations et de technologies. Au contact du monde des salons depuis sa création, BaByliss a parfait son savoir-faire et son expertise de la coiffure professionnelle pour développer des produits avant-gardistes en réponse aux exigences toujours plus grandes des coiffeurs et du grand public. 2
BABYLISS – WELTWEIT DIE NUMMER 1 FÜR PROFI-HAARSTYLISTEN BABYLISS, LA RÉFÉRENCE NUMÉRO 1 DES COIFFEURS À TRAVERS LE MONDE BaByliss bezieht seine Legitimität und seine Führungsposition auf dem Weltmarkt aus der zweifellosen Anerkennung seiner Kompetenz unter professionellen Haarstylisten. Aus der engen Zusammenarbeit mit Styling-Experten schöpft BaByliss die Inspiration zur Entwicklung von Produkten, welche die Verbraucher überzeugen und jedem die Möglichkeit bieten, bei sich zu Hause professionelle Ergebnisse zu erzielen. BaByliss tire sa légitimité et sa position de leader sur le marché mondial, grâce à la reconnaissance incontestable de son expertise par les professionnels de la coiffure. C’est par un travail constant côte-à-côte avec les coiffeurs, que BaByliss puise toute l’inspiration nécessaire à la création de produits marquant les esprits et offrant à chacun la possibilité de retrouver chez soi des résultats professionnels. PERFORMANCE - PRECISION - PROTECTION ITALY MADE 3
In diesem Jahr 2015 präsentiert BaByliss ein vollkommen neuartiges Haartrockner-Konzept. Leistung kommt von innen! Das Herzstück eines Haartrockners ist sein Motor! Aus dem Bestreben, die bislang erreichten Ziele in Sachen Leistungsstärke zu übertreffen, ging der digitale EC-Motor hervor. Diese bahnbrechende Innovation von BaByliss, ein kleines Meisterwerk der digitalen Technologie, ist allein schon eine Revolution. En 2015, BaByliss a repensé complètement le sèche-cheveux. Tout se passe à l’intérieur ! Dans le coeur même du sèche-cheveux : le moteur ! De cette nécessité de repousser les limites des performances acquises est né le moteur EC Digital. Innovation majeure signée BaByliss, ce petit bijou de technologie numérique est une révolution à lui tout seul. PERFORMANCE - PRECISION - PROTECTION ITALY MADE 5
WAS FRAUEN WOLLEN CE QUE VEULENT LES FEMMES Frauen wünschen sich schönes Haar, jedoch auch Ergebnisse in Rekordzeit, ohne dass dadurch ihr Haar geschädigt wird. Zur Bereitstellung konkreter Lösungen, die den Bedürfnissen der Verbraucherinnen entsprechen, beruft sich BaByliss auf die theoretischen Grundsätze des Trocknens und des Stylens. Les femmes aiment avoir de beaux cheveux mais aussi des résultats en un temps record sans que cela n’agresse leurs cheveux. Pour apporter des solutions concrètes aux besoins des utilisatrices, BaByliss est reparti des principes théoriques du séchage et du brushing PERFORMANCE - PRECISION - PROTECTION ITALY MADE 7
WIE FUNKTIONIERT DAS TROCKNEN? QU’EST-CE QUE LE SÉCHAGE? Das Trocknen ist ein Vorgang, bei dem Wasser verdunstet. Das Wasser auf der Oberfläche eines feuchten Haares verdunstet schrittweise. Dabei wird die Luft in direktem Kontakt mit dem Haar schnell mit Feuchtigkeit gesättigt, wodurch die Verdunstung gebremst wird. Der Trocknungsvorgang verlangsamt sich, bis ein Punkt des Gleichgewichts erreicht ist. In diesem Fall spricht man von gesättigtem Dampf. Damit der Trocknungsvorgang weiter fortschreiten kann, muss dieses Gleichgewicht unterbrochen werden. Durch den vom Haartrockner erzeugten Luftstrom wird dieser gesättigte Dampf durch trockene Luft ersetzt. Je stärker der Luftstrom des Haartrockners ist, desto schneller trocknet das Haar. Durch warme Luft wird die Verdunstung gefördert, da eine höhere Wassermenge absorbiert wird. Jedoch wird die Haarstruktur durch zu hohe Temperaturen beim Trocknen geschädigt. . Für einen optimalen Trocknungsvorgang bei gleichzeitigem Schutz der Haarstruktur hat BaByliss: die ideale und wirksamste Trocknungstemperatur (70 °C) festgelegt, bei der die natürliche Feuchtigkeitsversorgung des Haares erhalten bleibt und das Haar perfekt geschützt wird die Leistungsmerkmale des Luftstroms optimiert, um selbst bei gemäßigter Temperatur einen effizienten Trocknungsvorgang zu garantieren. Le séchage est un procédé d’évaporation de l’eau. L’eau à la surface d’un cheveu mouillé s’évapore progressivement. Or, l’air en contact direct avec le cheveu est rapidement saturé en humidité, freinant le processus d’évaporation. Le séchage est ralenti au point de s’arrêter en un point d’équilibre. On parle alors de vapeur saturée. Pour que le séchage puisse se poursuivre, il faut rompre cet équilibre. Le flux du sèche-cheveux évacue cette vapeur saturée et la remplace par un air sec. Ainsi, plus le flux du sèche-cheveux est important, plus le séchage est rapide. L’air chaud favorise le processus d’évaporation, en absorbant une plus grande quantité d’eau. Cependant, une température trop élevée endommage la fibre capillaire lors du séchage. Pour que le séchage des cheveux soit optimal tout en protégeant la fibre capillaire, BaByliss : déterminé la température de séchage juste et efficace (70°C) qui maintient le niveau d’hydratation naturelle du cheveu pour a un respect accru du cheveu a maximisé les performances du flux d’air pour un séchage efficace, même à une température modérée. 8
Verdunstung Évaporation Warme Luft Air chaud Gesättigter Dampf Vapeur saturée PERFORMANCE - PRECISION - PROTECTION ITALY MADE 9
4 Keratinketten (1) 4 chaînes de kératine Chemische Verbindungen - Liaisons chimiques Starke Verbindungen - Liaisons fortes Schwache Verbindungen - Liaisons faibles Aufgebrochene schwache Verbindungen (2) Durch die Bürste in Form gebrachtes Haar (3) Liaisons faibles rompues Neu strukturierte schwache Verbindungen (4) Cheveu mis en forme par la brosse Liaisons faibles restructurées 10
WAS IST HAARSTYLING? QU’EST-CE QUE LE BRUSHING? Das Haar besteht aus dem Eiweiß Keratin in Form einer Helix aus 4 Ketten (1), die durch chemische Verbindungen miteinander verknüpft sind, und deren Anordnung den Zusammenhalt des Haares gewährleistet. Wenn das Haar in eine bestimmte Form gebracht werden soll, müssen die chemischen Verbindungen getrennt und an einer anderen Stelle wieder zusammengefügt werden. Durch den Kontakt mit Wasser oder Hitze brechen die schwächeren chemischen Verbindungen auf (2). In diesem Zustand können sich die Keratinketten verschieben und verleihen dem feuchten Haar somit die erforderliche Flexibilität, um die gewünschte Form anzunehmen. Somit kann natürlich gelocktes Haar geglättet, oder umgekehrt, natürlich glattes Haar in eine Lockenform gebracht werden (3). Wenn das Haar trocknet und abkühlt, festigen sich die schwachen chemischen Verbindungen erneut in der von den Keratinketten angenommenen Form und garantieren somit den Halt des Haares in der Form, die ihm beim Styling verliehen wurde (4). Für präzises und langanhaltendes Styling ist es erforderlich, den vom Haartrockner erzeugten Luftstrom maximal zu konzentrieren, damit das Haar, ohne zu verwehen, in Kontakt mit der Bürste bleibt und die gewünschte Form annehmen kann. Zu diesem Zweck hat BaByliss: die schmalste Zentrierdüse (4 mm) des Marktes konzipiert, um einen ultra-präzisen Luftstrom zu erzeugen die Luftgeschwindigkeit und den Luftdruck am Ausgang der Zentrierdüse erhöht, damit der Luftstrom wirksam bis in das Innere der Haarsträhne vordringt und eine optimale Fixierung der Frisur ermöglicht. Le cheveu est composé d’une protéine, la kératine, formée d’une torsade de 4 chaînes (1) reliées par des liaisons chimiques et dont l’organisation assure la cohésion du cheveu. Pour mettre en forme le cheveu, il faut rompre les liaisons chimiques et les reconstituer à un autre endroit. Au contact de l’eau ou de la chaleur, les liaisons chimiques les plus faibles se brisent (2). Les chaînes de kératine peuvent alors se déplacer, permettant au cheveu mouillé de devenir malléable et de prendre la forme souhaitée. Une chevelure naturellement bouclée peut donc être lissée ou à l’inverse, une chevelure naturellement lisse peut être bouclée (3). Quand le cheveu sèche et refroidit, les liaisons chimiques faibles se rétablissent selon la forme prise par les chaînes de kératine, garantissant la tenue du cheveu dans la forme donnée lors du brushing (4). Pour un brushing précis et longue durée, il est nécessaire de concentrer le flux du sèche-cheveux au maximum pour que les cheveux restent en contact avec la brosse sans s’éparpiller et prennent la forme souhaitée. Pour ce faire, BaByliss : a dessiné le concentrateur le plus fin du marché (4mm) pour un flux d’air ultra précis. a augmenté la vitesse d’air et la pression d’air à la sortie du concentrateur pour une pénétration efficace au coeur de la mèche et une fixation optimale du brushing. PERFORMANCE - PRECISION - PROTECTION ITALY MADE 11
EIN INNOVATIVES HAARTROCKNER-KONZEPT LE SÈCHE-CHEVEUX RÉINVENTÉ Um neue Leistungsdimensionen zu erreichen, die selbst die der besten Haartrockner des Marktes übertreffen, hat BaByliss den PRO DIGITAL entwickelt. Dieses Styling-Gerät der Zukunft ist mit einem digitalen EC-Motor der neuesten Generation und der Profile™-Technologie ausgestattet. Pour atteindre une nouvelle dimension de performances, dépassant celles des meilleurs sèche-cheveux du marché, BaByliss a créé le PRO DIGITAL, l’outil de coiffure du futur équipé d’un moteur EC Digital nouvelle génération et de la technologie Profile™. 12
HERKÖMMLICHE MOTOREN LES MOTEURS TRADITIONNELS Mechanische Schaltung (2) Commutation mécanique Kohlebürsten (1) Balais en charbon Der Rotor eines herkömmlichen Motors besteht aus mehreren Paaren von Induktionsspulen, die alternative Speisung benötigen, um ein drehendes Magnetfeld zu erzeugen und den Motor zum Laufen zu bringen. Die aufeinander folgenden elektrischen Verbindungen, die zur Stromversorgung dieser Spulen erforderlich sind, werden mechanisch durch den kontinuierlichen Kontakt zwischen den feststehenden Kohlebürsten (1) und den Kupferbahnen des Rotors gewährleistet. Dieses Funktionsprinzip wird als mechanische Schaltung (2) bezeichnet. Die kontinuierliche Reibung der Kohlebürsten grenzt die Drehzahl des Motors ein und verursacht einen Temperaturanstieg, wodurch die Leistung und die Energieeffizienz beeinträchtigt werden. Darüber hinaus führt dies zu vorzeitigem Verschleiß, Vibrationen und zur Emission von Kohlenstoffteilchen, die in die Atmosphäre entweichen. Le rotor d’un moteur traditionnel est composé de plusieurs paires de bobines d’induction qui doivent être alimentées alternativement pour générer le champ magnétique tournant et provoquer la rotation du moteur. Les connexions électriques successives nécessaires à l’alimentation de ces bobines sont assurées mécaniquement, par contact continu entre des balais en charbons fixes (1) et les pistes en cuivre du rotor. C’est ce que l’on appelle la commutation mécanique (2). Ce frottement continuel des balais en charbon limite la vitesse de rotation du moteur et provoque un échauffement qui réduit les performances et le rendement énergétique. Il engendre aussi une usure rapide et génère des vibrations et l’émission de particules de carbone qui s’échappent dans l’atmosphère. PERFORMANCE - PRECISION - PROTECTION ITALY MADE 13
DIGITALER EC-MOTOR: EINE INNOVATION VON BABYLISS MOTEUR EC DIGITAL: INNOVATION BABYLISS (3) Magnetpol Pôle magnétique (1) Induktionsspule Bobine d’induction (2) Mikroprozessor Microprocesseur Strom Courant 1 1 0 0 0 1 1 (A) 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0° 60° 120°180° 240° 300° 360° Winkelstellung Position angulaire Der Stator des digitalen EC-Motors ist mit 9 Induktionsspulen (1) ausgestattet, die elektronisch, sequentiell und kontaktlos betrieben werden, um das rotierende Magnetfeld zu erzeugen. Gesteuert wird dieser Ablauf über einen Mikroprozessor (2), der bei einer Frequenz von 4 MHz (also 4 Millionen Prozessen pro Sekunde) funktioniert und als elektronische Schaltung bezeichnet wird. Das erzeugte, rotierende Magnetfeld treibt einen drehbaren Ring an, der mit 6 leistungsstarken Magnetpolen aus Neodym (3) ausgestattet ist. Diese elektronische Schaltung ersetzt die herkömmlichen Kohlebürsten, womit auch ihre Nachteile ausgeschaltet werden. Le stator du moteur EC Digital est muni de 9 bobines d’induction (1) qui sont pilotées électroniquement, séquentiellement et sans contact pour créer le champ magnétique tournant. Cette séquence est contrôlée par un microprocesseur (2) travaillant à une fréquence de 4 MHz (soit 4 millions d’opérations par seconde) et est qualifiée de commutation électronique. Le champ magnétique tournant généré emmène un anneau rotatif équipé de 6 pôles magnétiques ultra puissants en Néodyme (3) . Cette commutation électronique remplace les traditionnels balais en charbon et en élimine donc les inconvénients 14
Der digitale EC-Motor bietet somit folgende Vorteile: höhere Drehzahl als die eines herkömmlichen Motors deutlich verbesserte Energieeffizienz (80 % - digitaler EC-Motor gegenüber 50 % - herkömmlicher Motor) ➞ da er nicht durch Kohlebürsten abgebremst wird. kompakter und leichter (180g im Vergleich zu herkömmlichen Motoren von durchschnittlich 250g) bis zu 10 Mal längere Lebensdauer als herkömmliche Haartrocknermotoren. DREHZAHL SPANNUNG - COURANT (A) VITESSE U/MIN - TRS/MIN 80% 80% 50% Energieeffizienz de rendement énergétique DREHMOMENT - COUPLE MOTOR MOTEUR Nm HERKÖMMLICHER MOTOR - MOTEUR TRADITIONEL Le moteur EC Digital présente donc les avantages : de tourner plus vite qu’un moteur traditionnel. d’un rendement énergétique nettement amélioré (80% - moteur EC Digital contre 50% - moteur traditionnel). ➞ parce qu’il n’est pas freiné par les balais en charbon. d’être plus compact et plus léger (180 g contre en moyenne 250 g pour les moteurs traditionnels). d’avoir une durée de vie jusqu’à 10 fois plus longue que les moteurs des sèche-cheveux traditionnels. PERFORMANCE - PRECISION - PROTECTION ITALY MADE 15
ELEKTRONISCHE STEUERUNG CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE Der digitale EC-Motor verfügt über ein elektronisches Steuerungssystem. Der Luftstrom wird elektronisch gesteuert, ist absolut stabil und lässt sich an alle Anwendungszwecke anpassen (Trocknen und Stylen). Le moteur EC Digital bénéficie d’un système de contrôle électronique. Le flux d’air est maîtrisé électroniquement, il est parfaitement stable et capable de s’adapter à tous les types d’utilisation (séchage et brushing). TURBOFUNKTION FONCTION TURBO Die Turbofunktion bietet den doppelten Vorteil, die Luftgeschwindigkeit und den Luftdruck zu steigern, ohne dass dadurch zusätzliche Wärme entsteht. Sie ermöglicht, den Trocknungsvorgang kurzzeitig zu beschleunigen oder dem Styling den letzten Schliff zu verleihen, ohne den Schutz des Haares zu beeinträchtigen. La fonction turbo a le double avantage d’accroître la vitesse et le débit d’air sans augmentation de température. Elle permet de donner un coup d’accélérateur lors du séchage ou de mettre l’accent sur certaines mèches lors des finitions sans compromettre la protection du cheveu. +17%* höhere Luftgeschwindigkeit de vitesse d’air +37%* höherer Luftdruck de pression d’air 16 *max setting + turbo vs max setting - *position max + turbo vs position max
DYNAMISCHE AUSWUCHTUNG ÉQUILIBRAGE DYNAMIQUE Der digitale EC-Motor ist dynamisch ausgewuchtet. Das heißt, er wurde speziell konzipiert, damit seine Rotationsachse genau mit der Achse seiner Masse übereinstimmt. Vibrationen, Geräusch- und Problemquellen werden somit beseitigt, und der Komfort wird optimiert… Le moteur EC Digital est équilibré dynamiquement c’est-à-dire qu’il est spécialement fabriqué pour que son axe de rotation coïncide parfaitement avec l’axe de ses masses. Les vibrations, source de bruit et de contraintes, sont ainsi éliminées et le confort amélioré… VIBRATIONEN VIBRATIONEN VIBRATIONS VIBRATIONS Herkömmlicher Motor Moteur EC Digital Motor Traditional motor DOPPELKUGELLAGER DOUBLE ROULEMENT À BILLES Dank seines Doppelkugellagers erzeugt der Motor praktisch keine Vibrationen. Das Doppelkugellager trägt zusätzlich zur Verlängerung der Lebensdauer des Motors bei. Grâce à son double roulement à billes, le moteur ne génère pratiquement aucune vibration. Le double roulement à billes participe à la durée de vie du moteur. Bis zu 10 Mal längere Lebensdauer als herkömmliche Haartrocknermotoren Durée de vie jusqu’à 10 fois plus longue que les moteurs des sèche-cheveux traditionnels PERFORMANCE - PRECISION - PROTECTION ITALY MADE 17
PROFILE™-TECHNOLOGIE TECHNOLOGIE PROFILE™ Die Profile™-Technologie ist ein aus 5 Komponenten bestehendes System mit speziell konzipierter Aerodynamik, um den durch den digitalen EC-Motor erzeugten starken Luftstrom optimal zu gewährleisten: 1. Die Turbine Perfekt konzipierte Struktur: - für maximale Luftansaugung, -verdichtung und -zirkulation (Luftgeschwindigkeit bis zu 208 km/h) - zur Reduzierung von Vibrationen und Geräuschen für einen höheren Nutzungskomfort - zur angemessenen Leistungsübertragung auf den Motor für eine außergewöhnlich lange Lebensdauer. 2. Der Motor Das Profil des Motors lässt sich perfekt in die Turbine integrieren. 3. Das Gehäuse - mit großen Luftführungen für eine laminare Einlassströmung - mit kegelförmigem Eingang (30°) für eine erhöhte Luftansaugung bei reduziertem Geräuschpegel - mit Lüftung zur Verstärkung des Luftstroms und des Wärmeaustauschs mit dem Heizwiderstand. 4. Das Frontgitter dessen Profil zur Effizienz des Luftstroms beiträgt. 5. Die Zentrierdüse Mit einem 4-mm-Luftausgang für eine gesteigerte Luftgeschwindigkeit und das präzise Stylen einzelner Haarsträhnen. Die Kombination dieser 5 Elemente verleiht dem Luftstrom die erforderliche Leistung und Präzision für eine perfekt gestylte und langanhaltende Frisur. 18
La Technologie Profile™ est l’association de 5 éléments dont l’aérodynamisme a été spécialement étudié pour accompagner le haut débit d’air généré par le moteur EC Digital : 1. La Turbine Sa structure est parfaitement conçue - pour une aspiration, une compression et une propulsion d’air maximales (vitesse d’air jusqu’à 208 km/h) - pour réduire les vibrations et le bruit pour plus de confort d’utilisation - pour donner la charge adéquate au moteur pour une durée de vie exceptionnelle. 2. Le Moteur Le profil du moteur s’intègre parfaitement à la turbine 3. La Coque - Avec de larges guides d’air pour un flux d’entrée laminaire - Avec son entrée conique (30°) pour une augmentation de l’aspiration d’air tout en réduisant les émissions sonores - Avec des redresseurs de flux pour favoriser l’écoulement d’air et l’échange thermique avec la résistance chauffante 4. La Grille avant Dont le profil participe à l’efficacité du flux d’air. 5. Le Concentrateur Avec une sortie d’air de 4mm pour une augmentation de la vitesse d’air et un travail mèche-à-mèche minitieux. La conjugaison de ces 5 éléments profilés donne au flux d’air toute la puissance et la précision utiles pour un brushing parfaitement structuré et longue durée. PERFORMANCE - PRECISION - PROTECTION ITALY MADE 19
Trocknen - Drying Luftstrom - Airflow PERFOR MA en - d NCE Trockn ryin DIGITAL g PRO DIGITAL T Haartrockner Ha ECT 5.68 Dryer - h IO ar Ide ale air N g/min Ide T al t em em p pe era PR rat t ur ur 70°C e EC Haartrockner IS S IO t y Dryer 4.80 AC N ling TRADITIONELL g/min TRADITIONAL &S 85°C 208 PE km/h ED Haartrockner 4.40 Dryer g/min 130 DC 90°C km/h PER m 4m 70 FORM km/h m 7m m 16m 2000Pa* ANCE 800Pa* 200Pa* Styling *(Pa): Einheit für Luftdruck Brushing *(Pa) : Unit of AIR pressure Druck - Pressure 20 *internationale Leistungsnorm IEC61855 - *International performance standard IEC618555
PERFORMANCE - PRECISION PROTECTION Der PRO DIGITAL - raffinierte Kombination aus einem digitalen Hochleistungs-EC-Motor und der Profile™-Technologie steht an der Spitze in Sachen leistungsstarkes Trocknen, präzises Styling und wirksamer Schutz. Savante alliance d’un moteur EC Digital ultra performant et de la technologie Profile™ , le PRO DIGITAL atteint des sommets en termes de performance de séchage, précision du brushing protection capillaire. PERFORMANCE - PRECISION - PROTECTION ITALY MADE 21
TROCKENLEISTUNG PERFORMANCES DE SÉCHAGE TROCKENRATE TAUX DE SÉCHAGE Die internationale Norm IEC61855 etablierte eine standardisierte Methode zur Leistungsmessung von Haartrocknern: Die Trockenrate, welche die, in Gramm ausgedrückte, verdunstete Wassermenge pro Minute (g/min) beschreibt. Der Luftstrom ist das zentrale Element beim Trocknungsvorgang. Dank des digitalen EC-Motors, kombiniert mit der Profile™ -Technologie, erreicht der Luftstrom die leistungsstärkste Rate des Marktes (5,68 g/min) für noch schnelleres Trocknen. La norme internationale IEC 61855 a établi une méthode standardisée de mesure de la performance des sèche-cheveux : le taux de séchage qui exprime le nombre de grammes d’eau évaporés par minute (g/min). C’est le flux d’air qui est l’élément prédominant du séchage. Grâce au moteur EC Digital associé à la technologie Profile™, le flux d’air atteint le taux le plus élevé du marché (5.68g/min) pour un séchage encore plus rapide. -32%* kürzere Trocknungszeit de temps de séchage *Im Vergleich zum Durchschnitt der BaByliss-Pro-Haartrockner - *Compared to the average of BaByliss PRO hair dryers 22
TROCKNEN - SÉCHAGE Test ohne Zentrierdüse durchgeführt Test effectué sans concentrateur Drehzahl des Motors - Vitesse du moteur 10 (20600 U/Min - Tours/min.) 9 +24% 8 7 6 Luftgeschwindigkeit - Vitesse d’air (130 km/h) 5 +22% 4 3 2 1 Luftdruck Pression d’air 0 (770 Pa) +49% Trockenrate Taux de séchage ( 5.68 g/min) +46% 82°C Temperatur - Temp. (70 °C) Ideale Temperatur zum Schutz 70°C der Struktur und der natürlichen Feuchtigkeitsversorgung des Haares. Température idéale pour respecter la cuticule et l’hydratation naturelle du cheveu. 6000E Average - Durchschnitt BaByliss Pro PERFORMANCE - PRECISION - PROTECTION ITALY MADE 23
PRÄZISES STYLING PRÉCISION DU BRUSHING Alle Styling-Profis wissen es: Die Feinheit der Zentrierdüse und die Leistung des Motors sind der Schlüssel für ein gelungenes Ergebnis. Ein herkömmlicher Motor erzeugt eine durchschnittliche Luftgeschwindigkeit von 130 km/h und einen verhältnismäßigen Luftstrom, welche ausschließlich die Verwendung von Zentrierdüsen ermöglichen, die mindestens 6 mm groß sind. Der PRO DIGITAL bahnt uns den Weg in die Zukunft mit einer Luftgeschwindigkeit von 208 km/h und einer Zentrierdüse von 4 mm. Der Luftstrom ist schnell, präzise und ausreichend stark, um beim Styling wirksam bis ins Innere der Haarsträhne vorzudringen. Tous les coiffeurs le savent : la finesse du concentrateur et la puissance du moteur sont la clé du coiffage. Or, un moteur traditionnel produit une vitesse d’air moyenne de 130 km/h et un flux d’air d’une puissance relative permettant uniquement l’utilisation d’un concentrateur de 6mm ou plus. Le PRO DIGITAL nous projette dans le futur avec une vitesse d’air de 208km/h et un concentrateur de 4mm. Le flux d’air est rapide et précis, suffisamment puissant pour pénétrer efficacement la mèche de cheveux lors du brushing. +84%* höherer Luftdruck: Perfekter Halt de pression d’air: tenue parfaite (mit 4 mm Zentrierdüse - avec concentrateur 4mm) 24 *im Vergleich zum Durchschnitt der BaByliss-Pro-Haartrockner – *compared to the average of BaByliss PRO hair-dryers
STYLING - BRUSHING Test mit 4-mm-Zentrierdüse durchgeführt Test effectué avec concentrateur 4mm 10 Drehzahl des Motors - Vitesse du moteur 9 (22300 U/Min - Tours/min.) 8 +26% 7 6 Luftgeschwindigkeit - Vitesse d’air 5 (208 km/h) 4 +36% 3 2 1 Temperatur - Temp. 0 Luftdruck - Pression d’air (108 °C) (2000 Pa) Da die Zeit, in der die Haarsträhnen beim Stylen +84% der Wärme ausgesetzt sind relativ kurz ist, eignet sich eine Temperatur von 108 °C perfekt für ein effizientes Styling bei gleichzeitigem Schutz der Haarstruktur. Präzision - Précision (4 mm) Since the time during which hair is exposed to the heat is relatively 134°C +33% short when working lock-by-lock by means of styling, this means that 108°C is a perfect temperature for high-quality styling that respects the 108°C hair fibre. 6000E Average - Durchschnitt BaByliss Pro PERFORMANCE - PRECISION - PROTECTION ITALY MADE 25
SCHUTZ DER HAARSTRUKTUR PROTECTION CAPILLAIRE Bei einem optimalen Trocknungsvorgang sind die Bedingungen im Zusammenhang mit der Trocknungszeit einerseits und mit dem Schutz der Haarstruktur andererseits zu berücksichtigen. Bei zu hohen Temperaturen wird die Struktur des Haares beschädigt und das Haar verliert seine natürliche Feuchtigkeit. Der PRO DIGITAL erzeugt einen Luftstrom bei einer idealen Temperatur von 70°C (gegenüber 85°C bei herkömmlichen Motoren) für den maximalen Schutz des Haars. Um eine optimale Trocknungszeit zu gewährleisten, hat BaByliss durch die Kombination des digitalen EC-Motors und der Profile™-Technologie den Luftstrom maximiert. Das Ergebnis: Das Haar wird keinen Temperaturen ausgesetzt, die seine Struktur schädigen. Der Schutz insbesondere gefärbter und/oder geschädigter Haare wird garantiert, ohne eine längere Trocknungsdauer in Kauf nehmen zu müssen. Mit einer schonenderen Temperatur für die Haarstruktur wird das Haar optimal geschützt. Un séchage optimal doit respecter les contraintes liées au temps de séchage d’une part et à la protection des cheveux d’autre part. Soumis à une trop forte température, la cuticule du cheveu se craquèle et le cheveu perd de son hydration naturelle. Le PRO DIGITAL produit un flux d’air d’une température idéale de 70°C (contre 85°C avec les moteurs traditionnels) pour une plus grande protection des cheveux. Et pour garantir un temps de séchage optimal, BaByliss a maximisé le flux d’air grâce à la combinaison du moteur EC Digital et de la technologie Profile™ Résultat : Le cheveu ne subit pas de températures dommageables pour sa fibre. Le respect du cheveu, en particulier coloré et/ou fragilisé est garanti sans compromis sur le temps du séchage. Avec une température plus respectueuse de la fibre capillaire, la protection du cheveu est assurée. 26
Trocknungstemperatur: Température de séchage : 70°C >100°C PRO DIGITAL Herkömmliche Haartrockner 6000E Sèche-cheveux traditionne Infrarot-Visualisierung der Temperatur auf der Haaroberfläche beim Trocknen Visualisation Infra-rouge de la température à la surface des cheveux pendant le séchage. PERFORMANCE - PRECISION - PROTECTION ITALY MADE 27
KLASSIFIZIERUNG DER VERSCHIEDENEN HAARTYPEN CLASSIFICATION DES DIFFÉRENTS TYPES DE CHEVEUX Gute Kenntnisse über das Haar, seiner Eigenschaften und seines Zustands bilden die Grundlage für eine angemessene und schonende Behandlung. Es ist wichtig, diese verschiedenen Parameter zu berücksichtigen, um das Trocknen und Stylen entsprechend anzupassen. Une connaissance approfondie de ses cheveux, de leur nature et de leur état permet de les traiter avec tout le respect qu’ils méritent. Il est important de prendre en considération ces différents paramètres pour un séchage et un brushing adaptés. Die Trocknungsmethode ist abhängig von der Haardicke FEINES La méthode de séchage HAAR dépend de l’épaisseur des cheveuxs CHEVEUX FINS Haardicke - Epaisseur FEINES HAARde cheveux CHEVEUX FINS FEINES HAAR CHEVEUX FINS NORMALES HAAR CHEVEUX NORMALES NORMAUX HAAR CHEVEUX NORMAUX NORMALES HAAR CHEVEUX DICKES HAAR NORMAUX CHEVEUX ÉPAIS DICKES HAAR CHEVEUX ÉPAIS Die Temperaturauswahl ist abhängig vom Zustand der Haare La sélection de température dépend de l’état des cheveux DICKES Zustand des HAAR Haares - Etat du cheveu CHEVEUX ÉPAIS Gesundes oder strapaziertes (trockenes, KINKYgefärbtes, HAIR blondiertes, dauergewelltes) Haar Cheveux sains ou cheveux sensibilisés CHEVEUX(secs, FRISÉScolorés, décolorés, permanentés) KINKY HAIR CHEVEUX Strapaziertes Haar erkennt man an seinem stumpfen und FRISÉS kraftlosen Aussehen. Infolge wiederholter chemischer Behandlungen, welche die Haarstruktur angreifen, wird das Haar brüchig, trocken, splissig und verliert an Spannkraft. KINKY HAIR Les cheveux sensibilisés sont reconnaissables à leur aspect terne et dévitalisé. A cause des traitements chimiques répétés CHEVEUX FRISÉS qui endommagent la cuticule, ils sont davantage cassants, secs, fourchus et manquent de souplesse. 28
Die Stylingmethode ist abhängig von der natürlichen Form des Haars und vom gewünschten Ergebnis. La méthode de mise en forme dépend de la forme naturelle des cheveux et du résultat souhaité. Natürliche Haarform - Forme naturelle des cheveux Glattes Haar Les cheveux lisses Gewelltes Haar Les cheveux ondulés Lockiges Haar Les cheveux bouclés Krauses Haar Les cheveux frisés PERFORMANCE - PRECISION - PROTECTION ITALY MADE 29
DIE LÖSUNG FÜR JEDEN HAARTYP LA SOLUTION POUR CHAQUE TYPE DE CHEVEUX Mit mehreren Geschwindigkeits- und Temperaturstufen, 2 Zentrierdüsen und einem Diffusor ist der PRO DIGITAL DER TURBO optimale Haartrockner für jeden Haartyp und jedes Styling. Grâce à ses multiples positions de vitesse-température, Kalte Luft ses 2 concentrateurs et son diffuseur, le PRO DIGITAL est LA Geschwindigkeitsstufe 1 solution optimale pour tous les types de cheveux et toutes les coiffures. Geschwindigkeitsstufe 2 FEINES HAAR Temperaturstufe CHEVEUX FINS 1 Temperaturstufe 2 Beispiel für Anwendungshinweise für normales, lockiges und strapaziertes (gefärbtes) Haar: Exemple de conseils d’utilisation pour des cheveux normaux, bouclés et sensibilisés (colorés) : NORMALES HAAR CHEVEUX NORMAUX SCHRITT 1 - ÉTAPE 1 : TROCKNEN - SÉCHAGE DICKES HAAR CHEVEUX ÉPAIS KINKY HAIR GESCHWINDIGKEITSSTUFE Zum Trocknen empfiehlt sich CHEVEUX FRISÉS Geschwindigkeitsstufe 2 und Temperaturstufe 1. pour le séchage, la vitesse 2 et la TEMPERATUR température 1 sont recommandés. 30
SCHRITT 2 - ÉTAPE 2 : VOLUMEN - VOLUME Zur Bewahrung der natürlichen Form der Locken und Wellen empfiehlt GESCHWINDIGKEITSSTUFE sich die Verwendung des Diffusors bei Geschwindigkeitsstufe 1 und Temperaturstufe 2. TEMPERATUR pour respecter la forme naturelle des boucles et ondulations, l’utilisation du diffuseur est conseillée avec une vitesse 1 et une température 2. STRUKTURIERTES STYLING - BRUSHING STRUCTURÉ GESCHWINDIGKEITSSTUFE Zum Stylen der Haarspitzen nach innen oder nach außen ist die Verwendung der 4 x 75 mm Zentrierdüse ideal mit der Geschwindigkeitsstufe 1 + Turbo und 4X75mm Temperaturstufe 1. TEMPERATUR pour mettre en forme les pointes vers l’intérieur ou l’extérieur, l’utilisation du concentrateur 4 x 75 mm est idéale avec la vitesse 1 + Turbo et la température 1. GLATTES STYLING - BRUSHING LISSE GESCHWINDIGKEITSSTUFE Zum effizienten Glätten der Haarstruktur ist der Einsatz der 6 x 90 mm Zentrierdüse ideal bei Geschwindigkeitsstufe 2 + Turbo und Temperaturstufe 1. 6X90mm pour lisser la fibre capillaire de manière TEMPERATUR. efficace, l’utilisation du concentrateur 6 x 90 mm est idéale avec la vitesse 2 + Turbo et la température 1. SCHRITT 3 - ÉTAPE 3 : FINISH - FINITION Verwenden Sie zum Abschluss Ihres Stylings die Kaltluft-Taste. Durch die Kaltluft wird die gewünschte Frisur langanhaltend fixiert. Kaltluft pour terminer votre coiffure, utilisez la touche air froid. L’air froid permet de fixer durablement la mise en forme souhaitée PERFORMANCE - PRECISION - PROTECTION ITALY MADE 31
DER PRO DIGITAL BIETET MEHR... LE PRO DIGITAL GAGNE... ... KOMFORT ... EN CONFORT Mit seiner raffinierten Kombination aus Eleganz, Stil und Aerodynamik ist der PRO DIGITAL ein Styling-Gerät in einem einzigartigen Design, von Spezialisten konzipiert für eine optimale Bedienung und eine einfache und bequeme Handhabung, selbst bei intensivem Gebrauch. - Der Griff ist exakt entlang der Schwerpunktachse angeordnet und garantiert somit eine ausgeglichene Handhabung. - Seine ergonomische Form passt sich perfekt der Handinnenfläche an und bietet einen sicheren Halt zwischen Daumen und Zeigefinger. - Die Schalter sind seitlich und leicht nach hinten versetzt angeordnet, wie es bei professionellen Haartrocknern üblich ist. - Dank eines vierlagigen Isolationssystems wird eine sehr angenehme Gehäusetemperatur gewährleistet. Alliance habile d’élégance, de style et d’aérodynamisme, Le PRO DIGITAL est un outil de coiffure au design singulier conçu par des spécialistes pour un contrôle optimal et une prise en main facile et confortable, même en cas d’utilisation intensive. - La poignée est idéalement profilée dans l’axe du centre de gravité pour une prise en main équilibrée. - Sa forme ergonomique épouse la paume de la main tout en permettant de sécuriser la prise entre le pouce et l’index. - Les interrupteurs sont positionnés latéralement et légèrement en retrait à la manière d’un sèche-cheveux professionnel. - La température de la coque est très confortable grâce à un système d’isolation à quatre couches. 32
PERFORMANCE - PRECISION - PROTECTION ITALY MADE 33
... ZUVERLÄSSIGKEIT ... EN SÉRÉNITÉ Der PRO DIGITALL erzielt ein bislang unerreichtes Leistungsniveau bei gemäßigtem Geräuschpegel. Gewährleistet wird dies durch die elektronische Schaltung des digitalen EC-Motors, die eine sehr genaue elektronische Steuerung der Drehzahl ermöglicht und die durch die Reibung der Bürsten erzeugten Geräusche beseitigt. - Bei gleichwertigem Geräuschpegel ist die Leistung des PRO DIGITAL 2 x stärker.* - Bei gleichwertiger Leistung ist der Geräuschpegel des PRO DIGITALL 4 x niedriger. ** Le PRO DIGITAL atteint des performances inégalées avec un niveau sonore modéré. En effet, le moteur EC Digital utilise la commutation électronique qui offre un contrôle électronique très fin de la rotation et qui permet d’éliminer le bruit généré par le frottement des balais. - A niveau sonore équivalent, la performance du PRO DIGITAL est 2X plus élevée.* - A performance équivalente, le niveau sonore du PRO DIGITAL est 4X moindre. ** * 6000E höchste Stufe ohne Turbo vs. BAB6610INE höchste Stufe - * 6000E position max sans turbo vs BAB6610INE position max 34 ** 6000E niedrigste Stufe vs. BAB6610INE höchste Stufe – ** 6000E position mini vs BAB6610INE position max
4X** niedriger Geräuschpegel moins de puissance accoustique 2X* höhere Trockenrate plus de taux de séchage GERÄUSCH- PEGEL PUISSANCE ACCOUSTIQUE (DB) 81.5 2X ÷4 75.5 Bei gleichwertigem Geräuschpegel ist die Leis- tung des Pro Digital 2 x stärker. A niveau sonore équivalent, la performance du Pro Digital est 2x plus élevée. Bei gleichwertiger Leistung ist der Gerä- uschpegel des Pro Digital 4 x niedriger At equivalent performance, the Pro Digital is significantly quieter. 2.64 5.20 5.68 TROCKENRATE TAUX DE SÉCHAGE (G/MIN) 6000E BAB6610INE PERFORMANCE - PRECISION - PROTECTION ITALY MADE 35
... VERANTWORTUNG ... EN RESPONSABILITÉ Reduzierung der Umweltbelastung Impact réduit sur l’environnement HERKÖMMLICHE HAARTROCKNER HAARTROCKNER PRO DIGITAL SÈCHE-CHEVEUX TRADITIONNEL SÈCHE-CHEVEUX PRO DIGITAL Referenzzeit: 1 Minute Temps de référence : 1 minute -32% weniger * Trocknungsdauer de temps de séchage 12.4 g 8.4 g CO2 CO2 CARBON FREE EMISSION* *ABSENCE OF COALS ALLOWS TO AVOID THE EMISSION OF PARTICLES OF CARBON *MOTOR OHNE KOHLEBÜRSTEN: 2000 (Watt) x 1 (min) = 0,033 kWh KEINE EMISSION VON KOHLENSTOFFTEILCHEN Strom und folglich eine 2000 (Watt) x 0,68 (min) = 0,023 kWh erzeugte CO2-Menge pro Anwendung von Strom und folglich eine 0,033 (kWh) x 0,372 (kg CO2/kWh erzeugte CO2-Menge pro Anwendung vo = 12,4g 0,023 (kWh) x 0,372 (kg CO2/kWh) = 8,4 g 2000 (Watts) x 1 (min) = 0,033 kWh d’énergie 2000 (Watts) x 0,68 (min) = 0,023 kWh d’énergie électrique et produira donc une quantité de CO2 par électrique et produira donc une quantité de CO2 par utilisation de 0,033 (kWh) x 0.372 (kg de CO2/kWh) utilisation de 0,023 (kWh) x 0.372 (kg de CO2/kWh) = 12,4g = 8,4g *im Vergleich zum Durchschnitt der BaByliss-Pro-Haartrockner - Test auf der Grundlage der internationalen Leistungsnorm IEC61855 36 *comparé à la moyenne des sèche-cheveux BaByliss Pro - Test basé sur la norme internationale de performance IEC61855
... LEBENSDAUER ... EN DURABILITÉ Der PRO DIGITAL bietet eine herausragende Lebensdauer bis zu 10.000 Betriebsstunden, im Vergleich zu 1.000 Stunden bei handelsüblichen Haartrocknern. D’une durée de vie exceptionnelle, Le PRO DIGITAL permet une utilisation jusqu’à 10 000 heures contre 1 000 heures habituellement rencontrées avec les sèche-cheveux traditionnels. PERFORMANCE - PRECISION - PROTECTION ITALY MADE 37
... GLANZ ... EN BRILLANCE Ionic high air flow : Die durch den Haartrockner Ionic high air flow : les ions générés par le sèche-cheveux erzeugten Ionen neutralisieren die statische neutralisent l’électricité statique qui apparaît parfois Elektrizität, die sich gelegentlich beim Trocknen sur les cheveux lors du séchage. En outre, l’efficacité im Haar aufbauen kann. Darüber hinaus des soins capillaires non rincés est renforcée : les cheveux sont plus lisses, plus doux et plus brillants. wird die Wirksamkeit nicht ausgespülter Haarpflegeprodukte zusätzlich verstärkt: Das - 46 000 000 ions/cm3 Haar ist glätter, geschmeidiger und glänzender. - 63 000 000 000 /sec. - 46 000 000 Ionen/cm³ - 63 000 000 000 / Sek. NON-IONIC IONIC HAIR HAIR VORHER NACHHER AVANT APRÈS 38
PERFORMANCE - PRECISION - PROTECTION ITALY MADE 39
KNOW-HOW BABYLISS SAVOIR-FAIRE Hergestellt wird der PRO DIGITAL in den Werken der BaByliss Gruppe in Italien, einem Land das bekannt ist für sein Know-how und seine technologischen Fortschritte in Sachen professionelles Haarstyling. Das Gerät ist mit den neuesten technologischen Innovationen ausgestattet. Seine italienische Fertigung ist eine wahrhaftige Qualitätsgarantie. Die Automatisierung der Produktionslinien, die Auswahl der hochwertigsten Materialien sowie die systematische Prüfung aller Produkte während der Produktion sprechen für die herausragende Qualität dieser Marke. Der PRO DIGITAL wurde gemäß den aktuellen Sicherheitsnormen geprüft und zugelassen. Zertifiziert wurde das Gerät mit dem Qualitätssiegel SGS – CEBEC Fabriqué en Italie dans les usines du groupe BaByliss, pays réputé pour son excellence et ses avancées technologiques en matière de coiffure, Le PRO DIGITAL bénéficie des dernières technologies de pointe. Sa fabrication italienne, est un véritable gage de qualité. L’automatisation des lignes de production, le choix porté sur les meilleurs matériaux, les tests systématiques de tous les produits pendant la production témoignent de ce label d’exception. Le PRO DIGITAL a été testé et approuvé selon les dernières normes de sécurité. Il a obtenu la marque de qualité : SGS – CEBEC 40
Rückseitiger Filter aus Edelstahl Filtre arrière en acier inoxydable Kegelförmiger Lufteinlass (30°) Entrée d’air conique (30°) Professionelle Turbine Professionelle Montage durch Einspannen und Nieten Turbine Professionnelle Assemblage professionnel par serrage et rivetage Gleichgewicht, hoher Durchlass und hoher Druck Equilibre, haut débit et haute pression Digitaler EC-Motor EC Digital Motor Elektronische Steuerung Contrôle électronique Leistungsstarke, dauerhafte, effiziente und leichtgewichtige elektronische Schaltung Commutation électronique, puissant, durable, efficient et léger Heizelement (hochwertiger und zuverlässiger Kanthal D aus Schweden) Elément chauffant (Kanthal D suédois haute qualité, haute fiabilit 5-kV-Ionengenerator Générateur d’ions 5kV Zertifizierter Wärmeschutz Protection thermique certifié 4-lagiges Gehäusematerial für optimalen Schutz und angenehme Gehäusetemperatur Enveloppe 4 couches pour une protection optimale et une température de coque confortable Schutzgitter aus gegossenem Metall Grille de protection coulée en métal PERFORMANCE - PRECISION - PROTECTION ITALY MADE 41
WERDEN SIE MY PRO DIGITAL VIP! DEVENEZ MY PRO DIGITAL VIP! Registrieren Sie Ihren PRO-DIGITAL-Haartrockner auf unserer Website www.my-pro-digital.com oder über unsere Smartphone-App My Pro Digital, und nutzen Sie folgende Vorteile: 1. Exklusiver und maßgeschneiderter Service „Pro Digital Premium Services“: • 2 Jahre Verlängerung der BaByliss-Garantie auf eine exklusive Garantielaufzeit von insgesamt 7 Jahren • Bevorzugter Kontakt zu BaByliss mit telefonischem Support bei Bedarf • Ersatz Ihres Geräts innerhalb von 48 Stunden im Falle eines Problems während der Garantielaufzeit. 2. Mitgliedschaft im Privatclub „My Pro Digital“ mit den nachstehenden Vorteilen: • Willkommensgeschenk • Zugriff auf alle Funktionen unserer Smartphone-App, Anwendungshinweise und Expertentipps • exklusive Angebote und Informationen zu den aktuellsten Trends und Neuheiten von BaByliss *siehe geltende Bedingungen auf der Garantiekarte Enregistrez votre sèche-cheveux PRO DIGITAL sur notre site www.my-pro-digital.com ou via notre application smartphone My Pro Digital, et profitez : 1. du service exclusif et personnalisé « Pro Digital Premium Services », dont : • une extension de garantie BaByliss de 2 ans, soit une garantie exceptionnelle totale de 7 ans • un contact privilégié avec BaByliss avec assistance téléphonique en cas de besoin • le remplacement de votre produit sous 48 heures en cas de problème pendant la période de garantie* 2. d’une adhésion au club privé ‘My Pro Digital’ pour bénéficier : • d’un cadeau de bienvenue •de l’accès à toutes les fonctionnalités de notre application smartphone, de conseils d’utilisation et astuces d’experts • d’offres exclusives et informations sur les dernières tendances et nouveautés BaBylisss * voir conditions applicables sur la carte de garantie 42
PERFORMANCE - PRECISION - PROTECTION ITALY MADE 43
BABYLISS SARL mit einem Stammkapital von 339.808,86 Euro - Handelsregister Nanterre 612 021 923 Gesellschaftssitz 99 avenue Aristide Briand 92120 Montrouge – SIREN-NR. 612 021 923 - M2529E - Druck: AZ PRINT S.A. 6000E www.babyliss.com Future. in your hair. By BaByliss
Vous pouvez aussi lire