FOOD WASTE FACTS UNE CUISINE CRÉATIVE CONTRE LE GASPILLAGE ALIMENTAIRE - CREATIEF KOKEN TEGEN VOEDSELVERSPILLING - Esperanzah!
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
FOOD WASTE FACTS UNE CUISINE CRÉATIVE CONTRE LE GASPILLAGE ALIMENTAIRE CREATIEF KOKEN TEGEN VOEDSELVERSPILLING - 52 - - 53 -
Table des matières Inhoudstafel 1. QU’EST-CE QUE LE GASPILLAGE ALIMENTAIRE ? PETIT RÉSUMÉ ET EXERCICES 5 WAT IS VOEDSELVERSPILLING ? SAMENVATTING EN OEFENINGEN 2. MAINTENANT, AU TRAVAIL : VIVE LA CUISINE ! 15 AAN DE SLAG MET VOEDSELRESTEN : LEVE HET KOKEN ! 2.1 LES RECETTES DU PRINTEMPS / RECEPTEN VAN DE LENTE 20 • Purée aux fanes de radis et ail des ours 20 Puree met het loof van radijs en wilde knoflook. • Tartinade à la betterave / Spread van rode biet 22 • Pesto aux fanes de légumes / Pesto van het loof van groenten 24 2.2 LES RECETTES DE L’ÉTÉ / RECEPTEN VAN DE ZOMER 26 Pour plus d’informations • Tempura d’épluchures de courgettes / Tempura van courgetteschil 26 Voor meer informatie • Soupe aux fanes de navets / Soep van het loof van rapen 28 www.interreg-fwvl.eu/fr/trim-footprint • Gâteau au chocolat à la courgette / Gebak met courgette en chocolade 30 www.interreg-fwvl.eu/nl/trim-footprint 2.3 LES RECETTES DE L’AUTOMNE / RECEPTEN VAN DE HERFST 32 www.irievibes.be/nl/info/eco/trim-the-footprint/ • Chips d’épluchures de pommes / Chips van appelschillen 32 www.esperanzah.be/engagement/trim-the-footprint/ • Gratin d’épluchures de pommes de terres nouvelles 34 www.laconditionpublique.com/ Gratin van aardappelschillen • Chips d’épluchures de carottes / Chips van wortelschillen 36 Pour toute question sur ce livret 2.4 LES RECETTES DE L’HIVER / RECEPTEN VAN DE WINTER 38 Images/fotos : flaticon.com / pixabay.com Als u vragen heeft over dat boekje • Cake aux bananes bien mûres / Cake van overrijpe bananen 38 info@esperanzah.be • Cake aux peaux de bananes / Cake van bananenschil 40 info@irievibes.be • Stoemp à la belge revisité / Herziene versie van de belgische stoemp 42 contact@laconditionpublique.com 2.5 LES RECETTES QUATRE SAISON / VIER SEIZOENEN RECEPTEN 44 • Crumble aux fruits de saison abîmés / Crumble van seizoensfruit 44 • Bodding, une spécialité belge / Broodpudding, een belgisch gerecht 46 • Lait d’amande maison / Huisgemaakte amandemelk 48 • Crème dessert au chocolat / Chocoladepudding 50 -2 - -3 -
Introduction : 1. Petit résumé : Qu’est-ce que Trim the footprint le gaspillage alimentaire ? Le changement climatique nécessite Wat is voedselverspilling ? certainement des solutions à un niveau international, national et individuel… Mais pour avoir un véritable impact, mondialement, il faut surtout changer de modèle économique et social. Pour y arriver, il faut collaborer au-delà de nos Introductie : frontières nationales. Trim the footprint Produits alimentaires La Condition Publique (Roubaix, Nord de Klimaatverandering vereist oplossingen op et matières premières la France), le festival Esperanzah! (Flo- (inter)nationaal, lokaal en persoonlijk niveau Voedselproducten en grondstoffen reffe, Wallonie, Belgique) et le Irie Vibes … Maar om echt een impact te hebben, is het Roots Festival (Kortemark, Flandre, Bel- wereldwijd belangrijk om het economische gique), tous les trois actifs dans le secteur en sociale model te veranderen. Om dit te socio-culturel, unissent leurs forces pour bereiken, moeten we samenwerken buiten non seulement renforcer leurs expé- onze eigen cirkel, beyond borders. riences d’évènements durables, mais aus- Partie comestible : Partie non-comestible : si pour dynamiser le changement auprès La Condition Publique (Roubaix), Festival nourriture résidus des autorités à travers la sensibilisation Esperanzah! (Floreffe) en het Irie Vibes Eetbaar gedeelte : Niet-eetbaar gedeelte : de leurs partenaires et visiteurs. Roots Festival (Kortemark), alle drie actief voedsel nevenstromen in de sociaal-culturele sector, bundelen hun Le projet Trim the Footprint englobe krachten om niet alleen de eigen ecologische toutes ces actions de coopération trans- voetafdruk te verkleinen, maar het vuur van frontalière qu’ensemble, les partenaires de verandering ook aan te wakkeren bij mettront en place de 2019 à 2021. Ce pro- partners en bezoekers. jet est soutenu par Interreg France-Wal- lonie-Vlaanderen et porte sur l’écologie, Dit project wordt gesteund door Interreg Consommation Gaspillage l’éducation et les langues. France-Wallonie-Vlaanderen en focust zich alimentaire alimentaire op ecologie, onderwijs en taal. Voedselconsumptie Voedselverlies Les trois partenaires souhaitaient ainsi créer un recueil bilingue de recettes De drie partners wilden daarom een twee- pour les 10-12 ans autour du gaspillage talige verzameling recepten creëren voor alimentaire. Vous tenez ce recueil entre 10-12 jarigen rond voedselverspilling. Dit vos mains. Il est destiné au monde éduca- is het boekje dat je nu in handen hebt. Het is tif et est lié à des objectifs pédagogiques, bedoeld voor de onderwijswereld en gekop- Environ 30% de tous les ali- Van al het voedsel dat gekweekt mais peut également être utilisé à la mai- peld aan doelstellingen, maar je kan er even- ments qui sont cultivés et pro- en geproduceerd wordt, gaat zo’n son. En partenariat avec deux cheffes de goed mee aan de slag in je eigen keuken ! duits se perdent en cours de 30% ergens onderweg verloren. cuisine, l’une belge, l’autre française, les In samenwerking met twee chef-koks, de ene route. Sur le champ, pendant le Op het veld, tijdens het productie- enfants ont l’occasion de découvrir des Belg en de andere Fransman, krijgen kin- processus de production ou de of verwerkingsproces, tijdens het recettes en deux langues autour de la cui- deren de kans om in de keuken recepten in transformation, durant le stoc- bewaren, bij het koken, enz., niet sine avec des restes et des ‘déchets’. Avec twee talen te ontdekken met restjes en ‘afval’. kage, pendant la cuisson... tout alles wordt opgegeten… ce recueil, le projet Trim The Footprint Dit boekje verankert het Trim The Footprint n’est pas mangé. ancre le projet dans l’avenir et auprès des project het project in de toekomst en bij toe- générations futures. komstige generaties. -4 - -5 -
Regardez quelques vidéos Exercices sur le gaspillage sur le gaspillage alimentaire : alimentaire Oefeningen over voedselverspilling www.youtube.com/ www.youtube.com/ www.youtube.com/ watch?v=59FH0MkMxf4 watch?v=FaeWAOGxsd4 watch?v=SR2iyyIlIkM Au travail à la maison Ga aan de slag thuis Bekijk enkele filmpjes Cherchez dans des magazines et des Ga op zoek in tijdschriften, kranten,… naar journaux des images, des mots et des foto’s en woorden rond voedselverspilling. rond voedselverspilling : exemples liés au gaspillage alimentaire. Ga ook op onderzoek in jullie eigen huis, bij Faites également des recherches dans vrienden en familie en neem foto’s. Met alle votre maison, chez des amis et dans foto’s samen maak je een collage. votre famille, et prenez des photos. Com- binez toutes les photos ensemble dans un collage. www.youtube.com/ www.youtube.com/ www.youtube.com/ watch?v=kZQ2xFnSoog watch?v=cjNlyEPvQOU watch?v=v5QgrOB9HXc -6 - -7 -
Rappel : le triangle alimentaire Que représentent les couleurs? Relier avec les informations correspondantes. Herhaling : de voedingsdriehoek Waarvoor staan de kleuren ? Verbind. Aliments d’origine végétale ROUGE qui sont très bons pour la santé. RODE Plantaardige voedingsmiddelen, goed voor de gezondheid. Aliments d’origine animale qui ORANGE sont bons pour la santé. ORANJE Dierlijke voedingsmiddelen, goed/ neutraal voor de gezondheid. Aliments d’origine végétale ou animale qui sont à consommer VERT CLAIR avec modération. LICHTGROEN Dierlijke/plantaardige voedingsmiddelen waarvan je niet teveel mag eten. Produits auxquels du sucre, des graisses ou du sel ont été VERT FONCÉ ajoutés, et qui ne sont pas bons DONKERGROEN pour la santé. Producten waaraan heel wat suiker, vet en/of zout is toegevoegd en die niet goed zijn voor de gezondheid. - 10 - - 11 -
Les mois de l’année - COMPLÉTER Les saisons - COMPLÉTER De maanden van het jaar - VUL IN De seizoenen - VUL IN FR NL FR NL FR NL FR NL FR NL FR NL - 12 - - 13 -
BON POUR L’ÊTRE HUMAIN GOED VOOR MEDENEMENS 2 BON POUR LA TERRE GOED VOOR DE AARDE MOINS DE GASPILLAGE ALIMENTAIRE MINDER VOEDSELVERLIES Maintenant, au travail : Vive la cuisine ! BON POUR LE PORTEFEUILLE GOED VOOR DE PORTEMONNEE Aan de slag met voedselresten : BON POUR... / GOED VOOR... leve het koken ! - 14 - - 15 -
De manière générale, pour s’alimenter sainement, soutenir les producteurs lo- caux et diminuer la pollution, il est bien de consommer un maximum de produits frais, en vrac (sans emballage), de saison, issus de circuits-courts et/ou du com- merce équitable. À côté de cela, pour limiter le gaspillage alimentaire, il existe LES VIEUX FRUITS / OUD FRUIT plein de recettes, trucs et astuces qui permettent de moins jeter, d’économiser Les vieux fruits peuvent être transformés en compote ou en confi- et de faire du bien à notre planète. ture. Ils peuvent aussi accommoder un quatre quart ou un crumble. Van oud fruit kan confituur worden gemaakt. Je kan er ook een cake of cru- D’abord, pour éviter de devoir jeter, il préparation d’un gâteau après décongélation. Du fromage peut aussi être mis au congéla- mble mee maken. faut prendre des portions adaptées à sa faim. Nous mangeons souvent beau- teur, mais il perdra un peu de son goût et sa Cake aux bananes bien mûres / Cake van overrijpe bananen P.38 coup trop, alors qu’en fait, notre corps n’en a texture peut changer. Crumble aux fruits de saison abimés / Crumble van seizonsfruit P.44 pas besoin. Quand nous allons dîner à l’exté- rieur, il est aussi pratique d’emporter avec soi Et puis, avec un peu d’imagination, quelques une boîte pour ses restes. ingrédients de base et de l’huile de bras, finis LES VIEUX LÉGUMES / OUDE GROENTEN les restes, le pain sec et les épluchures qui Les vieux légumes sont, quant à eux, parfaits en purée, dans un crumble Pensons aussi à congeler des aliments si valsent à la poubelle. Il y a mille et une salé, dans une quiche, en soupe, en tempura/fritures, en tartinade, en nous n’avons pas le temps de les cuisiner. façons de cuisiner pour éviter de gaspil- omelette, en gratins, ou encore rôtis au four avec quelques épices. Presque tout se congèle : un reste de sauce ler. Oude groenten zijn perfect als puree, in een crumble, in een quiche, in soep, tomate, du pesto, du gingembre, des herbes La liste est longue, et bien souvent, pour cer- in tempura / gefrituurd voedsel, in spreads, in omeletten, in gratins of zelfs fraîches, des blancs d’œufs, des pois chiches cuits, un morceau de gâteau, des fruits coupés tains fruits et légumes issus de l’agriculture geroosterd in de oven met wat kruiden. en morceaux, des légumes (de préférence déjà biologique, le plus simple est de ne pas les Stoemp à la belge revisité / Herziene versie van de belgische stoemp P.42 cuits), un reste de viande ou de poisson, etc. éplucher, leur peau étant souvent riche en Gateau au chocolat à la courgette / Gebak met courgette en chocolade P.30 nutriments. On évitera ceci dit de congeler les œufs, la pas- tèque et le melon, et la mayonnaise. Le yaourt Bref, la poubelle doit vraiment être la der- DU PAIN RASSIS / OUD BROOD peut être congelé, mais alors il sera meilleur nière destination des aliments qui peuvent Du pain rassis est bon pour faire le pain perdu du dimanche matin ou de le déguster en glace ou de l’utiliser pour la encore être consommés ! pour finir en chapelure, idéale pour un gratin ou des croquettes. Oud brood is perfect voor het maken van wentelteefjes op zondagochtend of om te verwerken in paneermeel, ideaal voor gratineren of kroketten. Om gezond te eten, lokale producenten te ondersteunen en vervuiling te vermin- deren, is het goed om zoveel mogelijk verse, seizoensgebonden producten te ge- Bodding / Broodpudding P.46 bruiken, in bulk (zonder verpakking) aan te kopen met oog voor eerlijke of lokale handel. Daarnaast zijn er, om voedselverspilling te beperken, tal van recepten, DES JAUNES D’ŒUF EN TROP / EXTRA EIDOOIERS tips en trucs waarmee je minder kunt weggooien, geld kunt besparen en goed kunt Des jaunes d’oeufs en trop seront transformés en mayonnaise, en doen voor onze planeet. crème brulée, en crème anglaise ou en glace vanille. Des blancs d’œufs deviendront des meringues, des financiers, ou des rochers. Ten eerste : om te voorkomen dat je het moet we- bakken. Kaas kan ook in de vriezer wor- ggooien, neem porties die zijn aangepast aan den gedaan, maar dan verliest hij een deel Extra eidooiers worden verwerkt tot mayonaise, crème brûlée, vla of va- je honger en neem altijd een doos mee voor de van zijn smaak en kan de textuur veranderen. nille-ijs. Eiwitten worden schuimgebak of rotsen restjes. Met een beetje fantasie en wat basisingre- UN RESTE DE RIZ / OVERGEBLEVEN RIJST Overweeg ook om voedsel in te vriezen als we diënten zijn er duizend-en-één manieren Un reste de riz est idéal pour faire des arancinis, un riz sauté ou un risotto. geen tijd hebben om het te koken.Bijna alles kan om te koken om verspilling te voorkomen. ingevroren worden : restjes tomatensaus, pesto, Overgebleven rijst is ideaal voor het maken van gebakken rijst of risotto. gember en verse kruiden, gekookte kikkererwten, De lijst is lang en voor sommige groenten en een stuk cake, gesneden fruit, groenten (liefst al fruit is het vaak het gemakkelijkst om ze niet te gekookt), restjes vlees of vis, etc. schillen, aangezien hun schil vaak rijk is aan voe- dingsstoffen. Vermijd echter het invriezen van eieren, water- meloen en meloen en mayonaise. Yoghurt kan Kortom, de prullenbak kan echt de laatste bes- worden ingevroren, maar dan is het het beste om temming zijn voor eten dat nog gegeten kan ervan te genieten als ijs of om na het ontdooien te worden! - 16 - - 17 -
Cheffes Tiphaine & Florence LES ÉPLUCHURES DE LÉGUMES ET FRUITS Dans sa vie professionnelle, Flo organise des festivals GROENTE- EN FRUITSCHILLEN Florence Higuet de musique. A côté de cela, comme passion, elle adore Les usages des épluchures de légumes et fruits (issus de préférence de l’agri- cuisiner, et peut-être encore plus manger… Gourmande culture biologique) foisonnent : zeste d’agrumes pour parfumer un plat ou un et fine gourmette, ça oui, elle l’est ! Concrètement, elle gâteau, peau d’oranges à confire avant d’en faire des orangettes, chips d’éplu- adore la cuisine indonésienne et les plats de ‘grand- chures de pommes ou de betteraves, bouillon à base d’épluchures de carottes, mère’, et a un petit faible pour les desserts. Entre des poireaux, et oignons, infusion de pelures de pommes ou de poires, tiges de per- repas pour 100 responsables de festival, des stages de sil ou de coriandre pour les bouillons, feuilles, tronc et côtes de choux fleurs en cuisine végétarienne pour enfants ou des repas fami- soupe, pesto de fanes... liaux pour les mariages et anniversaires de ses amis, elle aime les plats simples et savoureux à base de produits Voor groente- en fruitschillen : smaakgerechten met citroenschil, bouillon gemaakt de qualité, de saison et issus de l’agriculture locale ! van wortelschillen, prei en uien, tempura van courgetteschillen, pesto van wortel of radijs, infusie van appel of peren... In mijn beroepsleven organiseer ik muziekfestivals. Daar- Pesto aux fanes de légumes / Pesto van het loof van groenten P.24 naast heb ik koken als passie, en misschien nog meer eten... Tempura d’épluchures de courgettes / Tempura van courgetteschil P.26 Gastronomisch, dat ben ik! Meer Specifiek hou ik van de in- Soupe aux fanes de navet / Soep van het loof van rapen P.28 donesische en grootmoeders keuken. Ik heb een zwak voor Chips d’épluchures de pommes / Chips van appelschillen P.32 desserts. Tussen de maaltijden van 100 festivalvrijwilligers, Chips d’épluchures de carottes / Chips van wortelschillen P.36 vegetarische maaltijden voor kinderen, familie etentjes, Cake d’épluchures de bananes / Cake van bananenschil P.40 verjaardags - en huwelijksmaaltijden, ... ik hou vooral van eenvoudige en smakelijke maaltijden op basis van lokale, DES PÂTES EN TROP ? / TE VEEL PASTA? seizoens- en kwaliteitsproducten ! Quelques oignons caramélisés, un peu de crème, du fromage râpé, du sel, du poivre et de la muscade, et hop, au four pour un gratin de pâtes ! Een paar gekarameliseerde uien, een beetje room, geraspte kaas, zout, peper en noot- « En route vers des pratiques plus responsables » ! C’est à muskaat en presto, in de oven voor een pastagratin! Tiphaine Fatou bord de son camion roulant au gaz naturel que Tiphaine Fatou sensibilise aux éco-gestes et à des modes de consommation durables grâce à la pratique d’ateliers. De la cuisine écologique aux produits cosmétiques, les ateliers sont pratiqués dans une logique de zéro déchet MAINTENANT, AVEC LES CHEFFES TIPHAINE ET FLORENCE, avec des matières premières d’origine végétale, biolo- PASSONS À L’ACTION AVEC PLEIN DE RECETTES gique et principalement locale. Les herbes folles est un POUR DONNER UNE SECONDE VIE À VOS DÉCHETS. projet imaginé et mis en œuvre par Tiphaine Fatou, avec l’envie de partager son savoir-faire, son enthousiasme et la conviction qu’à plusieurs, un monde plus éthique SAMEN MET CHEFS TIPHAINE EN FLORENCE est possible. GAAN WE AAN DE SLAG OM EEN TWEEDE LEVEN TE GEVEN AAN JULLIE ‘AFVAL’. «Allemaal aan boord voor meer verantwoorde daden !» Het is aan boord van mijn ecologische vrachtwagen dat ik ecolo-gebaren en duurzaam verbruik omzet in praktische workshops. Van ecologische keuken tot cosmetica, de workshops staan steeds in het teken van het woorkomen van verspilling met plantaardige, biologische en lokale pro- ducten. Les herbes folles is een project door mij bedacht en uitgevoerd, met het doel om mijn kennis, mijn enthousiasme en overtuiging te delen met velen, zodat we kunnen groeien naar een ethische wereld. - 18 - - 19 -
2.1 Les recettes de printemps Recepten van de lente 1. Purée aux fanes de radis et à l’ail des ours Puree met het loof van radijs en wilde knoflook MATÉRIEL NÉCESSAIRE INGRÉDIENTS BENODIGDHEDEN INGREDIËNTEN 1 éplucheur Les fanes de 2 ou 3 bottes de radis 1 dunschiller Het loof van 2 of 3 bundels radijsjes 1 petit couteau 2 grosses poignées d’ail des ours 1 klein mesje 2 grote wilde knoflook/daslook 1 planche à découper 2 belles pommes de terre 1 snijplank 2 aardappelen 1 casserole 1 cuillère à soupe de beurre 1 braadpan 1 soeplepel boter RECETTE / RECEPT 1 écumoire ou une passoire 1 demi-verre de crème fraîche épaisse ou li- 1 schuimspaan of vergiet quide (10 cl) 1. Laver bien les fanes à l’eau pour ôter tout 5. Ajouter le beurre, la crème fraîche ainsi 10 cl Room (dik of vloeibaar) le sable et bien les essorer. que le sel et le poivre, mixer jusqu’à ob- Le bol du robot mixeur Was de bladeren goed om alle aarde/zand tenir la consistance souhaitée (faire at- (ou un grand et haut récipient) Facultatif : graines de tournesol et coulis te verwijderen en laat ze goed uitdrogen. tention en mixant que la pomme de terre de kom van de keukenrobot d’ail des ours ne devienne pas caoutchouteuse - il vaut een grote hoge kom Facultatief : zonnebloempitten of lookolie 2. Éplucher les pommes de terre et les cou- procéder par à-coups.) per en tranches. Les faire cuire à l’eau Voeg boter en room toe, samen met peper 1 robot mixeur Sel et poivre bouillante salée pendant 10 minutes. en blijf mixen tot je een mooi geheel hebt. 1 mixer Zout en peper Schil de aardappelen, snij ze in plakjes en kook ze gedurende 10 minuten in gezouten 6. Goûter et rectifier l’assaisonnement 1 beau bol pour la présentation water. Proef en pas de kruiden aan naar eigen 1 kom voor de presentatie smaak. 3. Ajouter les fanes et l’ail des ours dans l’eau et prolonger la cuisson de 10 mi- 7. Servir parsemé de graines de tournesol nutes. et d’un peu de coulis d’ail des ours. Voeg er het loof en de daslook aan toe en Servir dans un joli bol. MES REMARQUES / MIJN OPMERKINGEN laat nog 10 minuten verder koken. Serveer met wat zaadjes of dasolie/lookolie in een mooie kom. 4. Ôter les légumes de l’eau à l’aide d’un écu- moire ou d’une passoire et les transvaser dans le bol d’un robot mixeur (ou dans la casserole de cuisson vidée de son eau). Haal de groenten met een schuimspaan of zeeg uit het water en mix het geheel met een keukenrobot of mixer. - 20 - - 21 -
Les recettes de printemps Recepten van de lente 2. Tartinade à la betterave / Spread van rode biet MATÉRIEL NÉCESSAIRE INGRÉDIENTS BENODIGDHEDEN INGREDIËNTEN 1 éplucheur 1 betterave crue ou cuite (environ 350 g) 1 dunschiller ongeveer 350 g rauwe of gekookte rode biet 1 petit couteau 2 petits citrons jaunes 1 klein mesje 2 kleine citroenen 1 planche à découper 1 cuillère à soupe de purée d’oléagineux 1 snijplank (noix de cajou, amande blanche ou tahini) 1 soeplepel notenolie (cashew, amandel, tahin) Le bol du robot mixeur (ou un grand et haut récipient) 6 brins d’herbes fraîches (coriandre ou persil) de kom van de keukenrobot 6 takjes verse kruiden (koriander of peterselie) een grote hoge kom 1 gousse d’ail hachée RECETTE / RECEPT de dikte van een spread te verkrijgen (niet te 1 robot mixeur 1 fijngehakt teentje knoflook kruimelig en niet te vloeibaar). Voeg indien 1 mixer 1. Si la betterave est crue, la peler et la cou- nodig een beetje water toe. Pas indien nodig 1 pincée de cumin per en petits dés. Si vous le souhaitez, de kruiden naar uw smaak aan. 1 beau bol pour la présentation 1 snuifje komijn cuire les morceaux de betterave à la va- 1 kom voor de presentatie peur. Réserver. 4. Mettre au frais pendant au moins 1 1 pincée de sel Als de biet rauw is, schil hem dan en snijd heure avant de déguster ! A tartiner sur Facultatif : cuiseur à vapeur 1 snuifje zout hem in kleine blokjes. Stoom desgewenst de du bon pain, des crackers ou y tremper ou casserole et un panier vapeur stukjes rode biet. Hou apart. des bâtonnets de légumes. La tartinade Facultatief : steelpan / stoommandje se conserve pendant 3 jours au frigo. TRUCS & ASTUCES / TIP 2. Hacher grossièrement les herbes Plaats in de koelkast minstens een uur voor fraîches. Réserver. het eten. Heel lekker bij brood, crackers of als Il existe plein de variantes de la tartinade. En Hak de kruiden grof en hou apart. dip bij rauwe groenten. Je kan de spread ge- soi, elle peut être réalisée avec presque tous les Er zijn tal van variaties op dit gerecht. Het kan durende drie dagen in de koelkast bewaren. légumes qui existent du moment qu’ils soient worden gemaakt met bijna elke groente die 3. Dans le bol d’un robot mixeur, déposer cuits : carottes, choux blancs, poireaux… bestaat, zolang ze maar gekookt zijn: wortelen, les dés de betterave crus ou cuits, le Pour donner un peu plus de texture, des légu- witte kool, prei... zeste et le jus des citrons, la purée d’oléa- mineuses cuites (pois chiches, haricots blancs Om extra textuur te geven, kunnen gekookte gineux, l’ail, la coriandre, le cumin et le ou rouges, lentilles…) peuvent être ajoutées. peulvruchten (kikkererwten, witte of rode sel. Mixer le tout afin d’obtenir la consis- MES REMARQUES Dans ce cas-là, il est bien d’ajouter un peu bonen, linzen, enz.) worden toegevoegd. Dan tance d’une tartinade (ni trop grumeleux, MIJN OPMERKINGEN d’huile végétale pour que la préparation soit suffisamment onctueuse. Toute sorte de voeg je er best een beetje plantaardige olie aan ni trop liquide). Ajouter un peu d’eau graines oléagineuses peuvent être utilisées : toe zodat de bereiding romig is. Alle soorten si besoin. Rectifier l’assaisonnement à sésame, amande, cajou, courges, tourne- zaden kunnen worden gebruikt: sesam, aman- votre goût si nécessaire. sol… De même pour les épices, condiments del, cashewnoten, pompoen, zonnebloem etc. Doe de rauwe of gekookte in blokjes gesne- et herbes aromatiques : curry, cumin, origan, Hetzelfde geldt voor specerijen/kruiden: kerrie, den bieten in een kom samen met ci- paprika, ail, basilic, persil, menthe, sauce soja, komijn, oregano, paprika, knoflook, basilicum, troenschil en -sap, oliezaadpuree, knoflook, tabasco, thym... peterselie, munt, sojasaus, tabasco , tijm... koriander, komijn en zout. Meng alles om - 22 - - 23 -
Les recettes de printemps Recepten van de lente 3. Pesto aux fanes de légumes Pesto van het loof van groenten MATÉRIEL NÉCESSAIRE INGRÉDIENTS POUR UN BOL BENODIGDHEDEN INGREDIËNTEN VOOR ÉÉN KOM 1 petit couteau Environ 2 grosses poignées de fanes de radis 1 klein mesje ou de betteraves Ongeveer 2x een handvol loof van radijzen 1 planche à découper of rode biet 1 snijplank 1 gousse d’ail hachée grossièrement Le bol du robot mixeur 1 teentje knoflook grof gehakt (ou un grand et haut récipient) de kom van de keukenrobot 50 g de graines de tournesol een grote hoge kom ou d’amandes hachées 50 g zonnebloempitten of gehakte amandelnoten RECETTE / RECEPT 1 poêle 1 pan Le zeste d’1/2 citron jaune et son jus 1. Rincer et bien sécher les fanes de vos lé- 4. Ajouter ces dernières, l’ail haché, la le- Zeste van ½ citroen en het sap van de citroen gumes. vure maltée, le zeste et le jus de citron, 1 robot mixeur Was de bladeren en laat deze goed uitdrogen. l’huile d’olive et le sel dans le bol du robot 1 mixer 4 cuillères à soupe d’huile d’olives mixeur. 4 soeplepels olijfolie 2. Les hacher grossièrement et les mettre Voeg er op het einde de gehakte knoflook, 1 beau bol pour la présentation dans le bol du robot mixeur. edelgist, citroenschil en -sap, olijfolie en zout 1 kom voor de presentatie 1 cuillère à café de sel Hak ze grof en doe ze in een keukenrobot. aan toe. 1 koffielepel zout Facultatif : cuiseur à vapeur ou casserole et un panier vapeur 1 cuillère café de levure maltée 3. Torréfier les graines de tournesol ou les 5. Mixer jusqu’à obtenir une pâte verte. amandes hachées. Pour se faire, faire À servir en tartinade ou sur des pâtes ! Facultatief : steelpan / stoommandje 1 koffielepel edelgist chauffer une pôele sans ajout de matière Le pesto se conserve pendant 48h au frigo. grasse et lorsque cette dernière est bien Mix tot je een mooi en glad geheel bekomt. chaude, ajouter les graines de tourne- Perfect in combinatie met pasta ! De pesto kan sol ou les amandes, puis remuer régu- gedurende 48 uren in de koelkast bewaren lièrement jusqu’à ce que ces dernières worden. TRUCS & ASTUCES / TIP prennent une belle couleur marron clair (au bout de 5 minutes environ). MES REMARQUES Truc & astuce n°1 : une variante peut être Tip 1 : een variant kan gemaakt worden met het Rooster de zonnebloempitten of gehakte MIJN OPMERKINGEN réalisée avec des fanes de carottes primeurs loof van wortelen (de eerste oogst), pompoen- amandelen. Verhit hiervoor een pan zonder (les premières carottes de la saison), des pitten en pijnboompitten. vet toe te voegen en als deze heet is, voeg graines de courge et des pignons de pin. er de zonnebloempitten of amandelen toe. Roer regelmatig tot ze een mooie lichtbruine Truc & astuce n°2 : pour peler plus facile- Tip 2 : om de look gemakkelijker te pellen, plet kleur krijgen (ongeveer 5 min). ment une gousse d’ail, l’écraser d’abord avec hem eerst met het blad van je mes. le plat d’un couteau. - 24 - - 25 -
2.2 Les recettes de l’été Recepten van de zomer 1. Tempura d’épluchures de courgettes Tempura van courgetteschil MATÉRIEL NÉCESSAIRE INGRÉDIENTS BENODIGDHEDEN INGREDIËNTEN 1 saladier Les épluchures d’1 kg de courgettes 1 mengkom de schillen van 1 kg courgettes 1 spatule 1 jaune d’oeuf 1 spatel 1 eigeel 1 tamis 130 g de farine 1 zeef (+ 1 cuillère à soupe pour saupoudrer) 130 g bloem 1 poêle à bord haut (+ 1 soeplepel) ou une friteuse 1 grote kookpot 15 cl d’eau glacée of een frietketel 15 cl koud water RECETTE / RECEPT Papier absorbant Huile de friture 1. Préparer la pâte à beignet : dans un sala- 4. Tremper les épluchures de courgettes (papier essuie-tout ou sopalin) frituurolie dier, mélanger le jaune d’oeuf, la farine dans la pâte à tempura, puis les faire Keukenrolpapier et l’eau glacée jusqu’à obtenir une pâte cuire environ 2 minutes. Les égoutter sur homogène à l’aide d’une spatule. du papier absorbant. Voorbereiding : mix het eigeel, de bloem Dop de courgetteschillen in de tempurapasta en het water tot een homogene pasta met en leg ze twee minuten in de olie. Laat ze even behulp van een spatel. uitdruipen op een velletje keukenrolpapier. 2. À l’aide d’un tamis, saupoudrer la cuillère à soupe de farine sur les épluchures pour que la pâte adhère davantage. Bestrooi met een zeef bloem over de schillen om het deeg plakkerig te maken. MES REMARQUES / MIJN OPMERKINGEN 3. Dans une poêle à bord haut ou dans la friteuse, faire chauffer l’huile de friture à 180°C. Neem een frietketel of verhit frituurolie tot 180° in een grote kookpot. - 26 - - 27 -
Les recettes de l’été Recepten van de zomer 2. Soupe aux fanes de navets Soep van het loof van rapen MATÉRIEL NÉCESSAIRE INGRÉDIENTS BENODIGDHEDEN INGREDIËNTEN 1 petit couteau Fanes d’une botte de navets 1 snijmes Het loof van 1 bundel rapen 1 planche à découper 1 oignon 1 snijplank 1 ui 1 casserole/cocotte 1 pomme de terre 1 kookpot 1 aardappel 1 éplucheur 1 l de bouillon de légumes 1 dunschiller (1 l d’eau et 1 cube de bouillon de légumes) 1 liter groentenbouillon 1 mixer ou un blender (1 liter water + 1 bouillonblokje) 1 mixer of een blender RECETTE / RECEPT 20 cl de crème fraîche épaisse 20 cl room 1. Commencer par laver les fanes de navets 6. Verser le bouillon de légumes dans la et les égoutter. cocotte, porter le tout à ébullition, puis 20 g de beurre Begin met het wassen van de bladeren en te laisser cuire à feu doux pendant 15-20 mi- 20 g boter laten uitdruppelen. nutes environ. Les fanes de navets doivent être cuits comme pour des épinards. 2. Peler la pomme de terre, la laver et la Giet er de bouillon bovenop en laat ge- Muscade Muskaatnoot couper en rondelles. durende 15-20 minuten verder garen. Het Schil de aardappel, was hem en snij hem in loof moet worden gekookt zoals spinazie. Sel et poivre schijfjes. TRUCS & ASTUCES / TIP 7. À la fin de la cuisson, ajouter la crème Peper en zout 3. Peler et ciseler l’oignon. Réserver tous les fraîche puis mixer le tout avec un mixeur légumes. plongeant ou dans un blender. Vous pouvez accompagner la Pel de ui en versnipper. Op het einde giet je er de room bij en mix je soupe de croûtons réalisés à het geheel. base de vieux pain sec que vous MES REMARQUES 4. Dans une cocotte avec du beurre, faire avez fait revenir dans un peu de MIJN OPMERKINGEN revenir l’oignon émincé avec la pomme 8. Rectifier l’assaisonnement de votre matière grasse avec de l’ail. de terre et les épices. soupe puis servir aussitôt. Bak de uisnippers met de aardappelschijfjes Pas de smaak van je soep aan, kruid bij en Je kan de soep aanvullen met en kruiden. serveer. croûtons gemaakt van oud brood dat je eventjes bakt in vet met look. 5. Ajouter les fanes de navets, couvrir et laisser cuire quelques minutes. Voeg er het loof van de rapen aan toe, laat enkele minuten bakken. - 28 - - 29 -
Les recettes de l’été Recepten van de zomer 3. Gâteau au chocolat à la courgette Gebak met courgette en chocolade MATÉRIEL NÉCESSAIRE INGRÉDIENTS POUR UN BOL BENODIGDHEDEN INGREDIËNTEN VOOR ÉÉN KOM 1 râpe 1 courgette moyenne (environ 300 g) 1 rasp 1 courgette 1 passoire fine ou 1 tamis 150 ml de lait végétal au choix (soja, avoine, 1 zeef amande...) 150 ml vegan melk naar keuze (soja, amandel, Giet het beslag in een ingevette bakvorm. 1 saladier haver) RECETTE / RECEPT Plaats deze in de oven gedurende 30 à 35 1 mengkom minuten. Controleer de gaartijd met het lem- 3 cuillères à soupe de purée d’oléagineux 1. Râper la courgette et enlever l’excédent met van een mes. Als het mes ‘droog’ blijft, is 2 spatules (cacahuète, amande, noisette...) d’eau à l’aide d’un linge propre ou d’une het gebak klaar. 2X 2 spatels 3 soeplepels oliezaad puree (pinda, amandel, passoire fine/un tamis. Réserver. hazelnoot) Rasp de courgette en verwijder overtollig 6. Sortir du four et laisser refroidir dans le 1 moule à gâteau (de préférence water met een propere doek of fijne zeef. moule pendant une dizaine de minutes. de 24cm de diamètre) 100 g de flocons d’avoine réduit en poudre Hou apart. OU / OF Haal uit de oven en laat gedurende een tien- ou des moules individuels ou 100 g de farine de blé T80 tal minuten afkoelen. 1 cakevorm (24 cm) 100 g havermoutpoeder of tarwemeel 2. Dans un saladier, mélanger la purée d’oléagineux avec le lait végétal à l’aide 7. Pendant ce temps, préparer le glaçage : 1 bain-marie (ou deux casseroles 150 g de sucre roux d’une spatule. mettre dans un bain marie 100 g de avec l’une pouvant être mise en 100 g bruine suiker Meng de puree met de plantaardige melk in chocolat avec 1 cuillère à soupe d’huile suspension dans l’autre, sans een kom met een spatel. de coco. Laisser fondre en remuant. toucher le fond de la première) 1 sachet de levure Lorsque le chocolat est fondu, retirer du 1 bain-marie (of twee potten waar- 1 zakje bakpoeder 3. Ajouter le sucre roux et mélanger. Pré- feu et laisser refroidir quelques minutes. van je de ene in de andere kan chauffer votre four à 180°C. Maak intussen het glazuur klaar : in de bain zetten zonder dat de bodems elkaar 50 g de chocolat en poudre non sucré Voeg er de suiker aan toe en meng goed. marie smelt je 100 gram chocolade met een raken) 50 g cacaopoeder (niet gesuikerd) Verwarm de oven voor op 180°C soeplepel kokosolie. Al roerend breng je het geheel tot een lopende massa. Dan haal je 1 belle assiette de présentation Pour le glacage : 100 g de chocolat noir 4. Ajouter ensuite la courgette, la farine dit van het vuur en laat je het enkele mi- 1 bord om te presenteren + 1 cuillère à soupe d’huile de coco d’avoine ou de blé, la levure chimique et nuten afkoelen. Voor het glazuur : 100 g pure chocolade le chocolat en poudre et mélanger jusqu’à + 1 soeplepel kokosolie obtenir une pâte homogène de courgette. 8. Démouler le gâteau et le déposer sur une Voeg vervolgens de havermout- of tarwe- assiette. Verser le glaçage sur le dessus MES REMARQUES bloem, bakpoeder en cacaopoeder toe en et à l’aide d’une spatule, l’étaler sur toute MIJN OPMERKINGEN mix tot een glad deeg. la surface du gâteau. Laisser refroidir avant de déguster ! 5. Verser ensuite la préparation dans un Haal het gebak uit de bakvorm en plaats moule à gâteau huilé. Enfourner pendant deze op een schaal. Giet het glazuur over het 30 à 35 minutes. Planter un couteau dans gebak en bestrijk met behulp van een spatel le gâteau, si la lame ressort ‘sèche’, le gâ- het volledige oppervlak. Laat afkoelen voo- teau est cuit. raleer je proeft ! - 30 - - 31 -
2.3 Les recettes de l’automne Recepten van de herfst 1. Chips d’épluchures de pommes Chips van appelschillen MATÉRIEL NÉCESSAIRE INGRÉDIENTS BENODIGDHEDEN INGREDIËNTEN 1 éplucheur Épluchures de 5 pommes 1 dunschiller De schillen van vijf appels 1 planche à découper 5 cuillères à café de sucre 1snijplank 5 koffielepels suiker 1 boite hermétique 1 pincée de cannelle 1 afsluitbare doos 1 mespuntje kaneel 1 plaque de cuisson 1 bakplaat RECETTE / RECEPT Du papier sulfurisé 1. Préchauffer le four à 150°C. 4. Répartir les épluchures de pommes sur ou un tapis de cuisson Verwarm de oven voor op 150°C la plaque du four, garnie d’une feuille de Bakpapier of bakmat papier sulfurisé ou d’un tapis de cuisson 2. Laver soigneusement les pommes. Les (éviter de les superposer pour que tous éplucher à l’aide d’un économe en veil- les chips de pommes soient bien croustil- lant à faire de larges épluchures. lants après cuisson). Was de appels grondig. Schil ze met een Verdeel de schillen over een bakplaat (bak- dunschiller, zorg ervoor dat je brede schillen papier). Zorg ervoor dat alle schillen mooi maakt. verspreid liggen op de bakplaat zodat ze ge- lijkmatig gebakken worden. 3. Dans une boîte hermétique, incorporer les épluchures de pommes et ajouter 5. Enfourner pendant 20 minutes à 150°C. le sucre et la cannelle. Refermer le cou- Bak gedurende 20 minuten op 150°C in de MES REMARQUES / MIJN OPMERKINGEN vercle de la boîte et secouer afin que oven. les épluchures soient uniformément su- crées. Meng de schillen met het suiker en kaneel. Let erop dat de schillen gelijkmatig gesui- kerd zijn. - 32 - - 33 -
Les recettes de l’automne Recepten van de herfst 2. Gratin d’épluchures de pommes de terres nouvelles Gratin van aardappelschillen MATÉRIEL NÉCESSAIRE INGRÉDIENTS BENODIGDHEDEN INGREDIËNTEN 1 éplucheur Les épluchures d’environ 2 kg 1 dunschiller de pommes de terre nouvelles lavées De schillen van ongeveer 2 kg gewassen nieuwe 1 planche à découper aardappelen 1snijplank Sel et poivre 1 passoire Peper en zout 1 zeef Beurre 1 plat à gratin Boter 1 ovenschotel RECETTE / RECEPT Crème fraîche 1 cuillère à soupe Room 4. Renouveler l’opération jusqu’à épuise- 1. Préchauffer le four à 160°C. 1 eetlepel Verwarm de oven voor op 160°C. ment du stock, en terminant par une Emmental ou comté ou mimolette ou tout couche de fromage. autre fromage à pâte dure de votre conve- 2. Utiliser les pommes de terre épluchées Probeer lagen te maken en werk af met een nance (purée, salade, etc.), parce ça serait idiot laagje geraspte kaas. Emmental kaas of een andere harde kaas naar de les jeter. keuze Gebruik uiteraard ook de aardappelen zelf 5. Mettre au four pendant 1/2 heure. voor een andere gerecht, het zou dwaas zijn Plaats in de oven voor een half uur. Jeunes oignons deze weg te gooien. jonge uitjes 3. Étaler une couche d’épluchures dans le plat à gratin, puis poser quelques cuil- lerées de crème fraîche, des jeunes oi- MES REMARQUES / MIJN OPMERKINGEN gnons hachés, sel, poivre, un peu de beurre, le fromage râpé. Leg de schillen in een ovenschotel, giet er de room over, enkele gehakte uien, peper, zout, een beetje boter en geraspte kaas. - 34 - - 35 -
Les recettes de l’automne Recepten van de herfst 3. Chips d’épluchures de carottes Chips van wortelschillen MATÉRIEL NÉCESSAIRE INGRÉDIENTS BENODIGDHEDEN INGREDIËNTEN 1 éplucheur Les épluchures de 4 à 5 carottes lavées 1 dunschiller De schillen van 4 tot 5 gewassen wortels 1 planche à découper Huile végétale 1 snijplank Plantaardige olie 1 saladier Sel et poivre 1 mengkom Peper en zout 1 spatule Épices au choix RECETTE / RECEPT 1 spatel Kruiden naar keuze 1. Préchauffer le four à 180°C. 5. Placer vos épluchures sur un papier sul- 1 plaque de cuisson Verwarm de oven voor op 180°C furisé ou un tapis de cuisson, sans les 1bakplaat superposer. 2. Dans un saladier, mettre les épluchures Plaats de schillen op bakpapier/bakmatje Du papier sulfurisé et assaisonner selon votre goût : ail pres- zonder dat ze elkaar raken. ou un tapis de cuisson sé, origan, poivre, sel, mais aussi paprika Bakpapier of bakmatje fumé ou autre inspiration du moment. 6. Enfourner environ 10 minutes. Surveiller Meng de wortelschillen met kruiden naar quand même. smaak : look, oregano, peper, zout, papri- Bak in de oven voor ongeveer 10 minuten. ka… of andere kruiden naar eigen inspiratie. Kijk regelmatig. 3. Verser un filet d’huile végétale sur vos 7. Sortir du four, laisser refroidir quelques TRUCS & ASTUCES / TIP MES REMARQUES épluchures. minutes afin d’avoir tout le croquant des MIJN OPMERKINGEN Besprenkel de schillen met plantaardige olie. chips. C’est l’heure de l’apéro ! Laat eventjes afkoelen zodat de schillen La variante avec des épluchures 4. A l’aide d’une spatule, mélanger comme krokant worden als chips. Het is apero-tijd ! de pommes de terre est égale- une salade pour bien imprégner les éplu- ment un délice ! chures du parfum de vos épices et de votre huile. De variant met aardappelschillen is Meng alles goed dooreen met een spatel. ook een delicatesse ! - 36 - - 37 -
2.4 Les recettes de l’hiver Recepten van de winter 1. Cake aux bananes bien mures Cake van overrijpe bananen MATÉRIEL NÉCESSAIRE INGRÉDIENTS BENODIGDHEDEN INGREDIËNTEN 1 saladier 250 g de farine 1 mengkom 250 g bloem 1 fourchette 150 g de sucre 1 vork 150 g suiker 1 assiette 2 cuillères à café de levure chimique 1 bord 2 koffielepels bakpoeder 1 mixeur ½ cuillère à café de bicarbonate 1 mixer ½ koffielepel bicarbonaat RECETTE / RECEPT 1 moule à gateau 1 bonne pincée de sel 1. Préchauffer le four à 165°C. 6. Ajouter les oeufs et le reste de la farine, 1 cakevorm 1 mespunt zout Verwarm de oven voor op 165°C et bien mélanger. Voeg de eieren en de rest van de bloem toe, 2 bananes moyennes mûres 2. Mélanger 150 g de farine avec le sucre, la meng goed. 2 overrijpe bananen levure chimique, le bicarbonate et le sel dans un saladier. 7. Graisser le fond d’un moule à cake, et y 85 g de beurre + une noisette pour le moule Meng 150 gram bloem met suiker, bakpoe- verser la pâte. 85 g boter der, zout en bicarbonaat. Smeer de cakevorm in met boter en vul hem met het beslag. 2 cuillères à soupe de lait 3. Eplucher et écraser les bananes à l’aide 2 soeplepels melk TRUCS & ASTUCES / TIP d’une fourchette sur une assiette. 8. Faire cuire au four à 165°C pendant envi- Pel de bananen en plet ze met een vork op ron 30 minutes. Vérifier la cuisson en in- 2 œufs een bord. sérant une lame de couteau au centre du 2 eieren Ce cake peut être glacé avec un cake : la pâte ne doit pas coller à la lame. glaçage à base de fromage blanc, 4. Ajouter les bananes écrasées, ainsi que le Laat bakken gedurende 30 minuten op de crème fraîche ou de chocolat beurre et le lait dans le saladier. 165°C. Controleer de baktijd door met een MES REMARQUES Voeg de geplette bananen toe, net als boter fijn mes te prikken in het midden van de noir. MIJN OPMERKINGEN en melk. cake : indien deze niet aan het lemmet blijft Deze cake kan geglazuurd worden plakken, is de cake goed gebakken. met een glazuur van room of zwar- 5. Battre la préparation avec un batteur te chocolade. doucement jusqu’à l’obtention d’une pâte homogène. Mix zachtjes tot je een homogene pasta be- komt. - 38 - - 39 -
Les recettes de l’hiver Recepten van de winter 2. Cake aux peaux de bananes Cake van bananenschil MATÉRIEL NÉCESSAIRE INGRÉDIENTS BENODIGDHEDEN INGREDIËNTEN 1 couteau 3 ou 4 peaux de bananes biologiques 1 mes 3 of 4 biologische bananenschillen 1 planche à découper 80 g de pépites de chocolat noir 1 snijplank 80 g kleine stukjes zwarte chocolade 1 petite casserole 2 oeufs 1 kleine kookpot 2 eieren 1 bol pour séparer les blancs 40 g de sucre en poudre des jaunes d’oeufs 40 g poedersuiker 1 kleine kom om het wit RECETTE / RECEPT van de eieren te scheiden 40 g de sucre cassonade 40 g cassonadesuiker 2X 1. Préchauffer votre four à 180°C. 7. Incorporer la farine, la levure, et les 2 saladiers Verwarm de oven voor op 220°C peaux de bananes mixées. 2 mengkommen 180 g de farine Voeg er de bloem, het bakpoeder en de ba- 180 g bloem 1 fouet 2. Couper les extrémités des banane et la- nanenschillen aan toe. ver les peaux soigneusement. 1 klopper ½ sachet de levure chimique Snij de uiteinden van de bananen en was de 8. Monter les blancs d’oeufs en neige bien ½ zakje bakpoeder schillen grondig. ferme dans un saladier, puis les ajouter 1 batteur à oeufs délicatement à la préparation. 1 eiklopper 50 g de beurre + une noisette pour le moule 50 g boter 3. Verser l’eau dans une casserole, puis dé- Klop het eiwit tot schuim en voeg dit voor- poser les peaux de bananes. Faire chauf- zichtig toe aan de bereiding. 1 mixeur fer à feu assez vif en remuant régulière- 1 mixer 250 cl d’eau ment jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau. 9. Ajouter les pépites de chocolat. 250 cl water Giet het water in een kookpot, voeg er de ba- Voeg de chocoladestukjes toe. 1 moule à gâteau nanenschillen aan toe. Verwarm de pot tot 1 cakevorm het water uitgekookt is. Regelmatig omroeren. 10. Verser la pâte dans un moule à gâteau TRUCS & ASTUCES / TIP préalablement beurré et fariné, ou re- MES REMARQUES 4. Mixer les peaux de bananes, puis réserver. couvert d’un papier sulfurisé, et enfour- MIJN OPMERKINGEN vous pouvez vous-mêmes réa- Mix de bananenpasta. ner pour environ 30 minutes. liser les pépites de chocolat en Giet in een goed geboterde cakevorm en bak cassant/coupant des plaques de 5. Séparer les blancs des jaunes d’oeufs. gedurende ongeveer 30 minuten in de oven. chocolat en petits morceaux. Scheid het wit van de eieren. Je kan zelf chocoladestukjes beko- 6. Fouetter les jaunes d’oeufs avec le beurre men door een tablet te hakken in mou et les sucres dans un saladier. kleinere stukjes. Voeg het eigeel toe aan zachter boter en sui- ker in een mengkom. - 40 - - 41 -
Les recettes de l’hiver Recepten van de winter 3. Stoemp à la belge revisité Herziene versie van de belgische stoemp MATÉRIEL NÉCESSAIRE INGRÉDIENTS BENODIGDHEDEN INGREDIËNTEN 1 couteau 500 g de légumes d’hiver qui trainent dans 1 mes le frigo : carottes, choux, choux fleurs, bro- colis, navets, choux raves, céleris raves... 1 éplucheur 500g wintergroenten die je liggen hebt : wortels, 1 dunschiller kool, spruitjes, broccoli, rapen, selderij... 1 planche à découper 500 g de pommes de terre 1 snijplank 500 g aardappelen 1 grande casserole 1 oignon ou un cuiseur-vapeur 1 ui 1 kookpot of een stoompot RECETTE / RECEPT 75 g de beurre 1 passoire 75 g boter 1. Laver, éplucher et couper en morceaux 5. Lorsqu’il est fondant, ajouter les 1 zeef généreux les pommes de terre. pommes de terre et le(s) légume(s). Re- Sel et poivre Was, schil en snij de aardappelen. muer avec une cuillère en bois. Saler, 1 cuillère en bois ou une spatule Peper en zout poivrer, ajouter la noix de muscade. 1 houten lepel of een spatel 2. Faire de même pour le ou les légume(s) Voeg er de aardappelen en groenten aan toe Muscade si ce n’est pas déjà fait. en laat verder stoven. Voeg peper, zout en 1 écrase-purée Nootmuskaat Doe hetzelfde voor de groenten. nootmuskaat toe. 1 puree stamper Persil frais 3. Cuire les pommes de terre et le(s) lé- 6. Après quelques minutes, retirer la cas- Verse peterselie gume(s) à la vapeur ou à l’eau bouillante serole du feu et écraser la préparation ensemble. Surveiller la cuisson à l’aide grossièrement avec un écrase-purée de la pointe d’un couteau : la chair doit afin de ne pas complètement mélanger être très tendre. Égoutter les légumes les deux ingrédients principaux, tout en quand la cuisson est prête. ajoutant le reste de beurre et le persil TRUCS & ASTUCES / TIP Kook de aardappelen en groenten samen frais haché finement. gaar op een zacht vuurtje. Controleer de Na een vijftal minuten, haal de pot van het MES REMARQUES gaartijd door even met een mespunt te prik- vuur en plet alles grof met een stamper. La recette originale de ce plat MIJN OPMERKINGEN typiquement bruxellois est à ken : de groenten moeten erg mals zijn. Voeg er de rest van de boter en de verse pe- base de carottes ou de choux de terselie aan toe. Bruxelles. 4. Dans une grande casserole, faire revenir un oignon épluché et émincé dans 40 g 7. Rectifier l’assaisonnement à votre Het originele brusselse recept is op de beurre. convenance et servir très chaud. basis van wortels en spruitjes. Stoof de ui in 40 gram boter in een grote pot. Kruid zelf bij naar keuze en serveer warm. - 42 - - 43 -
2.5 Les recettes quatre saisons Recepten voor elk seizoen 1. Crumble aux fruits de saison abîmés Crumble van seizoensfruit MATÉRIEL NÉCESSAIRE INGRÉDIENTS BENODIGDHEDEN INGREDIËNTEN 1 éplucheur Fruits de saison un peu vieux : pommes, 1 dunschiller poires, abricots, pêches, fraises… seizoensfruit dat al wat overrijp is : appels, pe- 1 planche à découper ren, abrikozen, aardbeien, perziken… 1snijplank 100 g farine 1 plat à gratin 100 g bloem 1 ovenschotel 100 g sucre 1 saladier 100 g suiker 1 mengkom 100 g beurre mou RECETTE / RECEPT 100 g zachte boter 1. Préchauffer le four à 180°C 4. Ajouter un ou les élément(s) facultatif(s) Un peu de jus de citron Verwarm de oven voor op 180°C au choix à la pâte. Een beetje citroensap Voeg de optionele elementen naar keuze toe. 2. Laver, éplucher et couper en morceaux Facultatif : amandes effilées ou en poudre, les fruits. Les répartir dans un plat allant 5. Emietter la pâte sur les fruits (ça ne doit cerneaux de noix, cannelle, miel, noix de au four. Mettre un peu de jus de citron pas être une couche épaisse, mais tous coco, raisins secs, sucre vanillé, cassonade à et saupoudrer d’un peu de sucre en fonc- les fruits doivent être grossièrement la place du sucre, des morceaux de chocolat, tion de l’acidité des fruits. ‘cachés’). speculoos, gingembre frais, avoine... Was, schil en snij het fruit in stukjes. Plaats Verkruimel het deeg over het fruit (de laag Optioneel: amandelsnippers of amandelpoe- ze op een ovenschotel. Giet er wat citroensap mag niet te dik zijn, maar al het fruit moet der, walnootpitten, kaneel, honing, kokos, rozi- over en bestrooi eventueel met suiker (hou bedekt zijn). jnen, vanillesuiker, bruine suiker, stukjes choco- rekening met de zuurtegraad van het fruit). lade, speculoos, verse gember, haver... 6. Cuire au four à 180°C pendant 20 à 30 3. Couper le beurre en morceau, et le ma- minutes. laxer (avec des mains bien propres) avec Bak in de oven op 180° C gedurende 20 à MES REMARQUES / MIJN OPMERKINGEN la farine et le sucre dans un saladier pour 30 minuten. obtenir une pâte grossière. Doe de boter in klontjes en kneed deze met de bloem en de suiker tot je een glad beslag hebt. - 44 - - 45 -
Les recettes quatre saisons Recepten voor elk seizoen 2. Bodding, une spécialité belge Bodding, een belgisch gerecht MATÉRIEL NÉCESSAIRE INGRÉDIENTS BENODIGDHEDEN INGREDIËNTEN 1 casserole Environ 230 g de pain rassis 1 kookpot Omgeveer 230 g oud brood 2X 2 tasses ou bols 0,5 l de lait / 0,5 liter melk 2 kommen 2 œufs / 2 eieren 1 couteau 1 mes 1 sachet de sucre vanillé een zakje vanillesuiker 1 planche à découper 125 g de sucre / 125 g suiker 1 snijplank 1 cuillère à café de cannelle 1 plat à gratin een koffielepel kaneel ou un moule à gâteau RECETTE / RECEPT 1 ovenschaal of cake vorm 1 pomme / 1 appel 1. Préchauffer le four à 180°C. 8. Ajouter les œufs battus, le sucre, les dés 50 g de raisins secs / 50 g rozijnen Verwarm de oven voor op 180°C. de pommes, la cannelle et les raisins TRUCS & ASTUCES / TIP égouttés. Mélanger le tout. Un peu de beurre / een beetje boter 2. Chauffer le lait dans une casserole. Voeg de geklopte eieren, de suiker, de blokjes N°1 : Le test pour savoir si un œuf est Verwarm de melk in een kookpot. appel, het kaneel en de rozijnen toe aan het Facultatif : 1 cuillère à soupe de rhum frais : plonger un œuf dans l’eau. mengsel en meng alles. Facultatief : een soeplepel rum - S’il reste au fond de l’eau, pas de sou- 3. Dans une tasse, faire tremper les raisins cis, il est bon à consommer. secs dans le rhum avec un peu d’eau. 9. Verser la préparation dans un plat à - S’il remonte un peu, il est un peu Tip 1 : Hoe zie je dat een ei vers is ? Laat de rozijnen in een kom weken in de rum gratin ou dans un moule à gâteau bien moins frais, mais toujours partant pour Gooi het in een kom met water met wat water. beurré. la cuisine. - Als het ei naar de bodem zakt, geen probleem : Giet het mengsel in een ingevette bakvorm. - S’il flotte, c’est qu’il a vraiment passé het ei is vers 4. Émietter le pain et le faire tremper dans trop de temps chez vous, il n’est plus - Als het ei een beetje opstijgt, is het minder le lait chaud. 10. Cuire pendant environ 30 à 40 minutes. propre à la consommation. Et dans tous vers, maar nog steeds goed om te gebruiken Laat het brood weken in de warme melk. Bak gedurende 30 à 40 minuten in de oven. les cas, si un œuf sent mauvais, ne le - Als het ei blijft drijven, heeft het teveel tijd consommez pas ! bij je doorgebracht en kan je het niet meer 5. Couper les pommes en dés. gebruiken. In elk geval, als een ei slecht ruikt, Snij de appel in blokjes. MES REMARQUES N°2 : C’est facile de réaliser du sucre va- gebruik het niet ! MIJN OPMERKINGEN nillé ‘maison’ : dans un pot en verre avec 6. Dans un bol, battre les œufs. couvercle, mettre les gousses de vanille Tip 2 : Je kan gemakkelijk zelf vanillesuiker Klop de eieren in een kom. que vous avez déjà utilisées pour une maken : doe in een glazen pot met deksel de autre préparation (les rincer et sécher vanillestokjes die je al voor een andere berei- 7. Quand le pain est bien ramolli, écraser le si nécessaire). Recouvrir de sucre. Fer- ding hebt gebruikt (spoel ze af en droog ze in- mélange à la fourchette. mer le pot. Au bout de quelques jours, dien nodig). Bedek met suiker. Sluit de pot. Na Als het brood goed week is, plet het mengsel ce sucre vanillé est prêt ! een paar dagen is deze vanillesuiker klaar! met een vork. - 46 - - 47 -
Vous pouvez aussi lire