La Bretagne par nature - Bréhat - Paimpol - Guingamp - Vallée des Saints
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Bréhat – Paimpol – Guingamp – Vallée des Saints la Bretagne par nature Ex p é r i e nc e s va ga bo n d e s Adventuring off the beaten track / Unterwegs erlebt I dé e s va c a n c e s Our ideas for your stay / Unsere Pauschalangebote Te m ps fo rt s Save the date / Wichigste Ereignisse www.guingamp-paimpol.com 1
PORTRAITS Destination Guingamp - Baie de Paimpol Des promesses de belles rencontre s Au fil des pages, au fil de votre séjour, des hommes et des femmes vous font partager leurs passions, Crédit photos : © L’œil de Paco leurs savoir-faire, leurs émotions, leurs envies ... INSPIRING ENCOUNTERS. These pages will introduce you to the people you can meet during your stay, who are looking forward to sharing their passion, their expertise, their emotions and their creative ambitions with you. VIELVERSPRECHENDE BEGEGNUNGEN. Auf den folgenden Seiten und vor Ort werden Sie Menschen kennenlernen, die ihre Leidenschaften, Fähigkeiten, Emotionen und Vorlieben mit Ihnen teilen möchten. 3
S omm a i re / Ma gaz i n e 2 02 1 6 © E. Berthier Instantané P. / Voyages P. 7 Carte de la Destination -1 - 8 © E. Berthier expérie nces 8 P. v agabo n d e s P. / Adventuring off the beaten track PRENDRE LE TEMPS / Unterwegs erlebt au cœur de l’archipel de Bréhat 12 20 © P. Torset P. © L’œil de Paco P. 16 © JP. Meriglier P. BIENVENUE AU PAYS INSTANT ZEN VÉLOMARITIME, DES GÉANTS, des légendes aux Jardins de Kerfouler comme un vent de liberté et de la démesure… 24 28 34 © A. Lamoureux P. P. P. © Fanch Galivel © A. Lamoureux UNE BRETONNE AU COEUR DE PRENEZ L'AIR DU LARGE de caractère ! l’aventure en famille ! avec Ana 4
40 © L’œil de Paco © L’œil de Paco © Berflex P. P. 36 P. 44 MENEZ BRÉ, BRÉHAT PAR LA MER PÊCHE SUR LE LÉGUER mer de collines à perte de vue... un paysage maritime unique nature, sport et préservation de l'environnement P. 48 10 bonnes raisons de venir chez nous © E. Berthier 50 Destination randonnées P. / Walking and cycling / Spaziergänge und Wanderungen 52 Festival du © K. Antoine Chant de Marin Les Temps forts P. / Save the date / Wichgtigste Ereignisse 57 Informations pratiques P. / Practical informations / Praktische Informationen Office de Tourisme de Guingamp - Baie de Paimpol Place de la République - BP 234 - 22500 Paimpol (siège) +33(0)2 96 20 83 16 • tourisme@guingamp-paimpol.com www.guingamp-paimpol.com Textes : © Avec l'aimable autorisation de Publihebdos, Hébergements, activités & séjours textes adaptés de David Kerhervé et Noah Moulinet Booking online / Klicken und buchen! / Office de Tourisme / Stéphanie Dabernat Traductions : Anglais : Linda Watson reservation@guingamp-paimpol.com Allemand : Carmen Lohse / Catherine König / Eva Jouie Impression : Vincent Imprimeries www.guingamp-paimpol.com Photo de couverture : Studio M Séjours à la vente en 2021, selon conditions et selon ouverture et Réalisation graphique : L’Explograf - 16 quai Armez - Saint-Brieuc disponibilité des prestataires. Tarifs « à partir de », valables uniquement 02 96 33 10 41 - www.lexplograf.com en 2021. Pour plus d’informations, contactez l’Office Intercommunal de Tourisme Guingamp-Baie de Paimpol. L’Office Intercommunal de Tourisme L’Office de Tourisme remercie tous les partenaires de ce guide. Guingamp-Baie de Paimpol est immatriculé au registre des opérateurs de voyages et de séjours par le secrétariat de la commission d’immatriculation ATOUT FRANCE sous le numéro IM022100013 et a souscrit une assurance Responsabilité Civile auprès de la SMACL Assurances sous le contrat n° 232847/V et une Garantie Financière auprès de APST. 5
1 2 3 © E. Berthier © C. Le Brun © C. Le Brun 4 5 © A. Lamoureux © Y. Le Gal 6 Instantané 7 / V oy age s Le voyage peut aussi être celui des sens. La destination Guingamp – Baie de Paimpol offre une palette de couleurs allant © A. Lamoureux © E. Berthier du bleu « Glaz » au vert émeraude. Tour à tour poétiques ou ressourçants, ces grands espaces à travers l’œil expert de quelques photographes inspirés 8 par la nature, sont source de bien-être. 9 Contemplez, © A. Lamoureux © S. Arin inspirez, respirez... 10 11 1 - Estuaire du Trieux 8 - Le Trieux à Guingamp 2 - Île de Bréhat 9 - Huître de la Baie 3 - Baie de Paimpol 10 - Forêt de Duault 4 - Prison de Guingamp 11 - Abbaye de Beauport 5 - Loguivy-de-la-Mer 12 - Le vieux Paimpol © E. Berthier 6 - Archipel de Bréhat 13 - Saint-Nicodème 7 - Vieux gréement, Paimpol 14 - Gorges du Corong © Y. Boelle 12 13 14 © G. Larbi © A. Lamoureux © E. Berthier 6
© L’œil de Paco © L’œil de Paco Croisière apéro sur un vieux gréeme nt 18h, cale de pêche de Loguivy-de-la-Mer. conserverie locale, et pain de campagne. L’heure d’embarquer sur l’Enez Koalen, Le tout accompagné d’un verre de réplique des homardiers qui parcouraient Muscadet… Un vrai délice. Un moment l’archipel au début du 20ème siècle. Une de convivialité apprécié par tous. Vers fois à bord, Jean, le capitaine rappelle les 20 h, il est temps de rebrousser chemin. règles de base. Yann, venu avec ses parents, mène la barre, avant de laisser la place à une petite fille, Bonne humeur à bord. émerveillée. Il est temps d’affaler la voile. Aujourd’hui, nous sommes treize mous- Nous arrivons à notre point de départ, les saillons, Didier « docteur ès huîtres », papilles ravies et des images plein la tête. (© avec l'aimable autorisation de Publihebdos, texte complète la troupe. La bonne humeur du adapté de David Kerhervé.) capitaine est contagieuse, et c’est avec entrain que nous quittons le port. TAKE IT EASY IN THE HEART OF THE BRÉHAT ARCHIPELAGO. © Berthier Emmanuel Au fil de l’eau. Aperitif cruise on an old sailing ship. At 6 o’clock we board the Enez Koalen, a replica of the lobster boats Jean nous annonce avec malice : which sailed the archipelago at the beginning of the 20th « Aujourd’hui, je vous tutoierai tous : on century. Once on board, captain Jean spells out some basic rules. The first is very simple: ‘No falling off the ne se vouvoie pas sur un bateau, c’est la boat’! The atmosphere is friendly, and everyone gets the coutume ». Nous sommes rapidement mis chance to help with manoeuvres. As we sail along, the à contribution : rentrer les « défenses », crew tell all about the little islands we’re navigating. We catch sight of the Sillon de Talbert, which protects the ces bouées qui protègent le voilier, lever bay from winds and high seas. There’s no precise route to la voile, tenir la barre… Chacun peut follow: ‘We go with the flow, no need to hurry’ explains participer. Au fil de la balade, les membres Jean. After enjoying delicious local oysters expertly opened by Didier, accompanied by a glass of Muscadet, de l’équipage, fins connaisseurs, nous we head for home around 8 p.m. An unforgettable racontent l’histoire de telle ou telle experience! (© With the kind permission of Publihebdos, text adapted David Kerhervé.) île. L’île Maudez, propriété d’un riche industriel, ou encore l’île Saint-Riom, VERSCHNAUFPAUSE IM BRÉHAT-ARCHIPEL. joyau de la baie, cultivée par un maraîcher. Cocktail-Törn auf einem Segel-Oldtimer. Sechs Nous apercevons au loin le Sillon de Uhr abends. Zeit, an Bord der Enez Koalen zu gehen. Talbert, qui protège la baie du vent et de Jean, der Captain dieses Nachbaus eines lokalen Hummerboots aus dem frühen 20. Jh., ruft uns la houle. Pas d’itinéraire précis aujourd’hui : die Grundregeln in Erinnerung. Die erste lautet: « On se laisse porter » précise Jean, „Überbordfallen verboten!“, die zweite: „Ich duze euch « pas la peine de se presser, il ne s’agirait heute alle, das ist hier üblich so.“ Und schon stehen die ersten Segelmanöver an. Wer will, darf mitanpacken. pas de renverser notre verre de blanc ! » Unterwegs erzählt die Crew uns mehr über die En parlant de ça… vorbeiziehenden Eilande. Jetzt ist die Landzunge Sillon de Talbert zu erkennen, die die Bucht vor Wind und Dünung schützt. Eine präzise Route haben wir nicht. Vin blanc, huîtres „Wir lassen uns vom Wind treiben, kein Grund zur Eile“ et rillettes de poisson. erläutert Jean lakonisch unser Törnprogramm.Didier macht derweil eine Kiste Austern auf. Dazu gibt‘s Vient l’heure tant attendue de l’apéritif. ein Gläschen Muscadet. So lässt es sich aushalten. Didier s’attèle à l’ouverture d’une Gegen acht machen wir uns auf die Heimfahrt. Beim Einholen der Segel sind wir noch ganz verzückt von all bourriche d’huîtres de la baie et nous den kulinarischen und landschaftlichen Eindrücken. conseille sur la façon de les ouvrir (© Mit freundlicher Genehmigung von Publihebdos nach einem Text von David Kerhervé.) correctement. Pour les intolérants,pas de panique : ce sera rillettes de poisson d’une www.voilestraditions.fr 9
© L’œil de Paco © L’œil de Paco Rencont re avec C édric Lagrifoul / Voiles & Traditions En 1990, alors qu’il parcourt les côtes « Le 31 décembre, je trouve mon premier bretonnes à la recherche d’un vieux bateau, la Nébuleuse. Le 1er janvier je suis gréement à restaurer pour organiser invité à embarquer pour une balade en Voiles & Traditions, des sorties en mer, Cédric Lagrifoul mer. J’ai été abasourdi par la beauté du fait halte à Loguivy-de-la-Mer. L’accueil territoire et découvert que Bréhat n’est pas le partage avant tout ? extraordinaire, la bienveillance des gens juste une île mais un archipel à découvrir. « J’ai fondé Voiles & Traditions pour du pays et le terrain de jeu incroyable Je n’avais pas prévu de m’installer ici mais vivre de ma passion. La navigation sur un que représente l’archipel pour la c’est devenu une évidence, je me suis ancré voilier du patrimoine est aussi un moyen navigation l’ont définitivement séduit. à Paimpol. » formidable de rencontrer et de partager avec des gens de tous horizons. Un vieux gréement, ça ne laisse pas indifférent. L’humain, c’est ce que j’aime avant tout ! » Un plaisir absolu ? « Mouiller dans l’anse de Beauport, face à l’abbaye. » © L’œil de Paco © Berthier Emmanuel 10
PRENDRE LE TEMPS au cœur de l’archipel de Bréhat Locavore / Le plein d’iode ! Les ports de Loguivy-de-la-Mer et de Pors Even sont depuis longtemps spécialisés dans la pêche à la coquille Saint-Jacques et aux crustacés, araignées Idées va c a n c es et homards. À retrouver sur les marchés locaux et dans les viviers. Éco-balade Un séjour en baie de Paimpol dans l’hôtel de votre choix, et une sortie en vieux gréement autour de l’archipel de Bréhat : rencontres authentiques © L. Kersuzan garanties ! À partir de 143,50 € * par personne (formule 2 jours/1 nuit, base double) © N. Job Week-end aventure iodée Inspiré Jean-René Petibon est sculpteur sur bois d’épave. Il récupère sur la grève des morceaux provenant de bateaux qui ont, en leur temps, fait le bonheur de leur propriétaire. © Y. Le Gal Puis il leur redonne vie dans des œuvres colorées qui prendront Vivez une expérience nature à bord place dans les maisons et non plus de votre kayak et observez l’incroyable dans les cimetières marins. Souvent biodiversité de l’archipel de Bréhat, les inspirées d’animaux marins, de plus chanceux croiseront peut-être un couleur Glaz (bleu-vert en breton) phoque ou un dauphin ! ou multicolores, ses œuvres À partir de 199,50 € * par personne © Petibon permettent une bien jolie seconde (formule 3 jours/2 nuits, base double) vie à ces vieilles coques en bois. * Voir conditions de réservation et mentions légales p.5 www.sculpteursurboisepaves.wordpress.com Se recon n ecter / à la nature Paddle, kayak, voilier… Autant de manières douces pour appréhender la navigation et approcher une faune et une flore préservées ! www.polenautique.guingamp-paimpol-agglo.bzh www.canoe-kayak-pontrieux.fr 11
Bienvenue au pays D E S GÉAN T S , D ES LÉGEND ES , et de la démesure… 12
De la Vallée des Saints a u x G o r ges d u C o r o n g Du haut de la butte Saint-Gildas à Carnoët, c’est A BREATH OF FRESH AIR IN THE LAND OF GRANITE GIANTS. d’abord le panorama à 360° qui nous happe, puis The 360° panorama is an incredible setting for the 140 giants who seem to watch over the Argoat. At the Vallée des Saints 1 2 , les 140 géants de granit qui semblent veiller sur Amandine recounts the history of the gargantuan project to assemble l’Argoat pour l’éternité. La Vallée des Saints 1 2 the 1000 saints of Brittany. Children will be fascinated by the stories est le point de départ idéal pour entamer notre of dragons and tame wolves and our fingers can trace the carved details like so many clues to these magical stories. Before leaving, périple en Bretagne intérieure ! we can visit the sculptors in residence, busily carving from colossal blocks of stone. Our journey continues towards Saint-Servais and the Amandine nous narre ce projet pharaonique Gorges du Corong 3 . A stream-bordered path leads to a mysterious de réunir les 1000 saints évangélisateurs de la world scattered with mosses and rocks. Suddenly, the stream is no more than a murmur, and a chaos of huge granite rocks appears. We Bretagne… Les enfants se laissent embarquer drink in the magic of the place and leave full of energy and vitality. par les histoires de dragons terrassés et de loups (© Text Stéphanie Dabernat) apprivoisés. Au fil de notre déambulation au cœur de ces alignements mégalithiques intemporels, FRISCHE BRISE IM LAND DER STEINRIESEN. notre regard s’affute peu à peu, nos doigts Das tolle 360°-Panorama ist die perfekte Kulisse für die 140 Steinriesen, die im Argoat, dem bretonischen Binnenland, n’hésitent plus à traquer les détails sculptés dans über das Tal der Heiligen (Vallée des Saints) 1 2 wachen. Wie le granit comme autant d’indices sur l’histoire Gästeführerin Amandine zu berichten weiß, sind sie Teil eines merveilleuse de chacun des saints. Mammutprojekts, das den rund eintausend Heiligen, die die Bretagne evangelisiert haben, gewidmet ist. Gebannt lauschen wir ihren Geschichten von besiegten Drachen und gezähmten Wölfen, Avant de repartir, un autre spectacle nous attend von denen die in Stein gemeißelten Formen zu unseren Fingern en contrebas : dans un concert de burins et de zu sprechen scheinen. Zum Schluss dürfen wir den Bildhauern meuleuses, les sculpteurs en résidence s’affairent bei der Bearbeitung der riesigen Steinquader zuschauen. Anschließend geht es über Saint-Servais in die Corong-Schlucht 3 . autour de leurs colossaux blocs de pierre… Ein Pfad führt uns einen Bach entlang in ein Märchendekor mit Rose, gris, bleu, poli, strié, granuleux, oxydé… moosbewachsenen Felsbrocken, doch plötzlich verstummt der Le granit breton offre une palette insoupçonnée Wasserlauf, und vor uns erhebt sich eine Anhäufung riesiger Granitblöcke, auf denen ein paar Familien Rast machen. Auch à ces artistes qui ravivent la mémoire des saints wir tanken vor der Zauberwaldkulisse Energie auf, bevor wir den et réinterprètent les légendes. Bluffant ! Rückmarsch antreten. (© Text von Stéphanie Dabernat) Notre périple se poursuit du côté de Saint-Servais. www.lavalleedessaints.com Sillonnant les petites routes de campagne, nous arrivons aux Gorges du Corong 3 presque par © Vallée des Saints hasard. Une sente bordée d’un ruisseau nous mène vers un univers mystérieux parsemé de mousses et d’amas rocheux. Soudain, le ruisseau ne devient plus que murmure et laisse place à une cascade géante de blocs de granit. Quelques familles lézardent sur les tables monolithiques. Nous sommes chargés d’une énergie bienfaitrice, convaincus que l’Argoat fait partie de ces lieux © L’œil de Paco dont l’esprit ne peut véritablement se saisir qu’en se laissant guider au hasard des rencontres et des 1 chemins de traverse. (© Texte de Stéphanie Dabernat) 3 2 © L’œil de Paco 13
Conversation avec Emmanuelle Quenton © L’œil de Paco / Ch’ty Coz, pause à Bulat-Pestivien © L’œil de Paco Un lieu de vie aux multiples facettes Brocanteuse, cafetière, organisatrice de spectacles, épicière, ... Emmanuelle mène joyeusement de front de nombreuses vies. Toujours pétillante, elle reçoit « chez elle », au Ch’ty Coz à Bulat-Pestivien, un lieu de vie avant tout. En 2003, elle s’installe dans le centre- Ce lieu culturel à la programmation Bretagne pour « fuir la vie un peu dingo éclectique organise concerts, contes, que j’avais dans le Nord, à la recherche expositions, dédicaces... « Autant d’une vraie campagne. Coup de foudre d’occasions d’échanger autour d’une bière pour Bulat-Pestivien, sa vie rurale, son locale en grignotant, l’hiver au coin du bocage, ses vieilles pierres, ses chemins feu et l’été en terrasse. Nous accueillons creux... » beaucoup d’artistes locaux pétris de talent, anonymes ou reconnus. » Une passion Avec l’arrivée d’Anne en renfort, les grandissante activités continuent de se diversifier : Le bar - épicerie - restaurant ouvrier, ateliers d’artisanat ou de réparations, agréable et chaleureux a vite évolué. marchés de créateurs et un joli coin « Une envie de faire autre chose, de se épicerie achalandé de produits locaux, tourner vers de nouvelles activités » principalement bio. la pousse à transformer le restaurant en brocante, remplie d’objets insolites À Bulat-Pestivien, le centre du village et colorés. « Autodidacte et passionnée, s’anime, le café devient un lieu de j’ai appris sur le tas à l’aide d’un ami rencontres multiculturelles. « On peut © L’œil de Paco brocanteur. » y croiser des Belges, des Suisses, des Anglais et bien d’autres, qui sont, le temps Un ancien atelier de menuiserie est d’une soirée, tous Bretons. » rénové et devient vite une annexe propice aux fêtes en tous genres. 14
BIENVENUE AU PAYS DES GÉANTS, des légendes et de la démesure... A bbaye de C oat Malouën / de l’art cistercien à l’art contemporain En lisière de forêt, à Kerpert, le chantier de restauration de cet édifice du 12ème siècle est comme un grand livre ouvert sur l’architecture cistercienne mais également un lieu d’exposition. Un parcours dans le temps qui ravira aussi les amateurs d’art contemporain. www.abbayedecoatmalouen.fr © Berthier Emmanuel La M aison de l’É pa gneul B re to n L’épagneul Breton est né dans la région de Callac au début du 19ème siècle. Un musée retrace l’histoire de ce petit chien © E. Berthier d’arrêt plein de vie, compagnon des balades en forêt et des randos à vélo. © L’œil de Paco Idée balade Dans les années 50 Locavore / Légumes anciens au jardin Mod Kozh © L’œil de Paco © Jardin Mod kozh À Pont-Melvez, Gwendoline et Jimmy Jourdain produisent et transforment des À Plougonver, profitez d’une visite légumes anciens, et plus particulièrement au Musée des Métiers d’Autrefois de des tomates. la Biscuiterie Ménou pour une virée Frais ou cuisinés : cocos, ratatouille, shopping dans les années 50 et une sauces tomate... se dégustent toute dégustation de leurs fameux biscuits l’année. L’occasion d’une visite à la confectionnés sur place. ferme pour découvrir leur univers ! www.biscuiterie-menou.fr www.jardinmodkozh.com 15
© Cédric Bossard © L’œil de Paco 1 2 3 4 Il est un jardin e x t r a or d i n air e ! À Plouëc-du-Trieux, à l’entrée des Un lieu où se détacher de la fébrilité Jardins de Kerfouler 2 4 5 6 8 , le du quotidien, c’est aussi cela qu’ils visiteur est accueilli par un immense cherchaient pour eux-mêmes. cœur de lierre qui se détache sur le mur de la ferme-manoir. Il annonce la couleur Erwin et Haneke 7 voulaient changer de l’endroit : le vert et le partage. À de vie : « On a décidé de déménager gauche, qui le croirait, un petit portail à une journée maximum de distance de mène à 19 univers végétaux ! Autant la Hollande dans un endroit tempéré ». de petits jardins aux ambiances, aux Ce sera la Bretagne-nord. « On séjournait couleurs, aux odeurs et aux sons à Bréhec, ça a été le coup de foudre. totalement différents. Tout nous a plu, l’espace, la qualité de l’air, la gentillesse des gens... » Une expérience sensorielle incroyable, se souvient Haneke. le fruit du travail acharné d’Erwin et Haneke, un couple de Hollandais tombé En 2006, ils trouvent cette ferme-manoir amoureux de la région il y a 25 ans. et s’y installent. Erwin, paysagiste de formation, établit les plans, et, après un travail opiniâtre, le jardin ouvre en 2013. Le merveilleux jardin En 2020, consécration, Kerfouler reçoit d’Hélène le label « Jardin remarquable » décerné Le visiteur est happé par le calme par le Ministère de la Culture. Erwin et de l’endroit. Le chant des oiseaux, Haneke ont encore des idées plein la le murmure de l’eau et rien d’autre tête, « parce qu’un jardin, c’est d’abord qu’une invitation à suivre le chemin pour de l’échange non ? ». vivre 19 expériences. Il passera par le jardin dédié à l’art. « C’est La Roche-Jagu 1 3 , important l’art au jardin, tous les ans l’autre Jardin remarquable nous invitons un artiste à y exposer ». Tout près, un autre parc labellisé « Jardin Puis, de détours en petits chemins, remarquable », celui du château de la apparaissent des dunes de bords de Roche-Jagu à Ploëzal. mer, un impressionnant jardin de feu, un jardin zen, l’ambiance majorelle Il offre, lui aussi, toute la diversité d’un jardin marocain, un petit coin de de végétation que permet notre Giverny ou encore les buis et les verts climat tempéré. Conçu par le génial du merveilleux « Jardin d’Hélène » … architecte-paysagiste Bertrand Paulet, l’aménagement des jardins est une Se poser merveille, qui joue avec la géographie escarpée des lieux et le trajet de l’eau. Et dans chaque jardin, sièges ou bancs Le parc offre de multiples petits endroits invitent à se poser. « Voir quelqu’un pour se reposer et admirer le Trieux qui s’allonger dans une chaise longue et coule à ses pieds. (© avec l’aimable autorisation lire pendant une demi-heure », rien ne de Publihebdos, texte adapté). fait plus plaisir à Haneke. www.les-jardins-de-kerfouler.fr 16
Instant © JP Mériglier Z EN. . . Ploëzal Paimpol Plouëc-du -Trieux Pontrieux © L’œil de Paco 17
© L’œil de Paco 5 A ZEN MOMENT... © L’œil de Paco A magical garden! At Plouëc-du-Trieux, the 19 different gardens at the Jardins de Kerfouler 2 4 5 6 8 offer an incredible sensory experience. Explore a garden dedicated to art, then wander through seaside dunes, a zen garden, a Moroccan garden, a taste of Giverny... Erwin and Haneke 7 wanted to change their lives. ‘We fell in love with the space, the people, everything...’ Erwin, a trained landscape gardener, designed the garden which opened only after a lot of hard work. In 2020 it was awarded the status of ‘Remarkable Garden’. Erwin and Haneke still have plenty of ideas to explore. Another remarkable garden at La Roche Jagu 1 3 . The nearby domaine de la Roche Jagu is also classified as a ‘Remarkable Garden’. Home to all the diverse plants which flourish in our temperate climate, the layout is spectacular and provides many places to stop for a while to admire the river Trieux which flows below. (© With the kind permission of Publihebdos, text adapted.) 6 7 © L’œil de Paco INSPIRATION UND ENTSPANNUNG. Ein Gartenerlebnis der besonderen Art. Mit 19 Themengärten ist die künstlerisch inspirierte Parkanlage von Kerfouler 2 4 5 6 8 in Plouëc- du-Trieux eine einzigartige Sinneserfahrung. Auf verschlungenen Wegen geht es an Dünen vorbei von einem Gartenambiente zum nächsten: mal japanisch, mal marokkanisch à la Majorelle oder impressionistisch im Geiste von Giverny. Gartengründer Erwin und Haneke 7 wollten sich verändern. „Für uns war es ein Schlüsselerlebnis. Wir waren auf Anhieb begeistert von der Weite der Landschaft und Liebenswürdigkeit der Menschen.“ Die Anlage, deren Umsetzung viel Beharrlichkeit erforderte, hat der gelernte Landschaftsplaner Erwin selbst entworfen. 2020 erhielt Kerfouler das Qualitätslabel „Jardin remarquable“ (bemerkenswerter Garten). Neue Pläne liegen © L’œil de Paco 8 bereits in der Schublade. La Roche-Jagu: noch ein Ausnahme-Garten 1 3 . Unweit von Kerfouler, in Ploëzal, liegt das Anwesen La Roche-Jagu, dessen Park ebenfalls als „bemerkenswert“ eingestuft ist. Hier können BesucherInnen die Vielfalt der im gemäßigten Klima der Region heimischen Pflanzenarten bestaunen, sich an lauschigen Plätzchen entspannen und den Ausblick auf den tief unten fließenden Trieux genießen. (© Mit freundlicher Genehmigung von Publihebdos geänderter Text) 18
INSTANT zen Pontrieux, la ville fleurie / vue de l’eau Idé e vaca n c e s Pontrieux a jalousement conservé son patrimoine et les 50 lavoirs qui bordent le Trieux. Jardins remarquables Pour découvrir cette Petite Cité de Caractère®, labellisée au fil du Trieux 4 fleurs « Villes et villages © A. Lamoureux fleuris », embarquez à bord d’une barque colorée pour une © L’œil de Paco balade racontée au fil de l’eau. Visitez les Jardins remarquables de Kerfouler et du Domaine de la Roche-Jagu au cœur Passeur de la campagne bretonne. En soirée, faites du Trieux © L’œil de Paco escale à Paimpol, cité des Islandais. Pour découvrir la beauté de l’estuaire À partir de 90 € * par personne du Trieux au fil de l’eau, testez les (formule 2 jours/1 nuit, base double) différents itinéraires proposés par * Voir conditions de réservation et mentions légales p.5 le Passeur du Trieux. www.lepasseurdutrieux.com Inspiré Le Bois Migrateur est l’histoire de Catherine et Walter Vervaeke, artistes naturalistes passionnés depuis toujours par les oiseaux et la nature. Ils peignent et sculptent, dans des bois régionaux, les oiseaux emblématiques de la Bretagne. Un univers à découvrir toute l’année © Bois migrateur dans leur atelier de Pontrieux. Locavore En clos paroissial Le salon de thé des Jardins de Kerfouler, installé dans / Runan l’une des dépendances, invite les visiteurs à déguster thés Les enclos paroissiaux sont une particularité architecturale internationaux d’excellence et tisanes du jardin comme religieuse en Bretagne. Celui de Runan témoigne du riche la verveine citron ou bien encore les tisanes des « Herbes passé de ce lieu de pèlerinage, autrefois théâtre de Vagabondes », paysan-producteur bio local. Pour un moment grandes foires. L’église Notre-Dame-de-la-Miséricorde fut d’échange privilégié avec la propriétaire des lieux, Haneke. considérablement embellie entre le 14ème et 16ème siècle de nombreux décors et sculptures, d’un ossuaire et une chaire à prêcher extérieure, notamment par les ducs de Bretagne. © L’œil de Paco © ML Grosse 19
La Vélomaritime, ver s l e s p l u s h au t es f alais es d e Br e t a g n e , s an s f o r c er La Vélomaritime longe le littoral nord, de Roscoff THE VÉLOMARITIME, TO THE HIGHEST CLIFFS IN BRITTANY, AT YOUR OWN PACE. en Bretagne à la frontière belge. Entre Paimpol et The Vélomaritime runs from the north coast of Brittany to the Bréhec, c’est une infime partie, la costarmoricaine, Belgian border. From the Tossen beach, with its seawater swimming qui nous attend, pour nous emmener vers les plus pool, the journey begins in a labyrinth of quiet streets. Near the tidal hautes falaises de Bretagne. Rien que ça ! windmill, a little beach invites you to linger for a while. Further on, the trail leads to one of the jewels of the coast, Beauport Abbey, an outstandingly beautiful listed natural site. Opposite, the marine Baie de Poulafret 1 farm of Kérarzic tempts you to stop off and sample some delicious Depuis la plage de la Tossen, petite pépite chérie des oysters. Another must-see is the Moulin de Craca 2 windmill at Plouézec, then it’s on to the Pointe de Minard, with the stunning sea Paimpolais pour sa piscine d’eau de mer, premiers in the background. Soon we are above the beach of Porz-Pin with its tours de roue dans un dédale de rues tranquilles transparent turquoise water. And here’s the reward: Bréhec’s 3 little jusqu’à la baie de Poulafret, sur un vélo à assistance port nestling between the cliffs, where the next adventure starts... (© With the kind permission of Publihebdos, text adapted David Kerhervé.) électrique pour moi et à « assistance musculaire » pour mon ami toscan Luigi, cycliste aguerri. Près © A. Lamoureux AUF DER VÉLOMARITIME GEMÜTLICH ZU du moulin à marée, une petite plage de sable fin. DEN HÖCHSTEN KLIPPEN DER BRETAGNE. Bucolique à souhait, le lieu invite au farniente… On Der Radwanderweg La Vélomaritime führt von der bretonischen quitte le bitume pour longer le littoral. Un regard Nordküste bis zur belgischen Grenze. Vom Tossen-Strand aus, dessen Meerwasserbecken bei den Bewohnern von Paimpol sehr vers Luigi qui découvre les lieux, « Facile » dit-il avec beliebt ist, geht es durch die stillen, verwundenen Gässchen der ce léger accent italien. « C’est bien indiqué, et le Stadt zur Gezeitenmühle, wo ein malerischer kleiner Strand zur Rast paysage est magnifique ! ». Jeune père de famille, einlädt. Anschließend führt der Radweg zu einem der schönsten Orte der Küste: der meeresnahen Abtei Beauport, einem als wertvoll il n’oublie pas de regarder si la voie est assez large eingestuften Naturstandort mit magischer Anziehungskraft. pour passer avec une remorque vélo pour enfant. Gegenüber im Watt liegt die Meeresfarm Kérarzic, wo es frische « Là c’est juste, mais ça passe ». Austern zum Verkosten vor Ort gibt – sehr verführerisch! Ein weiteres Highlight mit wunderbarem Ausblick ist die Craca-Mühle 2 in Plouézec. Von dort geht es vor malerischer Seekulisse zur Pointe L’abbaye maritime de Minard, und schon bald sieht man tief unten den Strand von de Beauport Porz-Pin mit glasklarem, türkisblauem Wasser. Bréhec 3 belohnt uns mit einem schmucken kleinen Hafen zwischen Felsklippen. Das La piste mène facilement à l’un des joyaux du alles macht Lust, weiterzuradeln. (© Mit freundlicher Genehmigung von littoral : l’abbaye maritime de Beauport, que l’on Publihebdos nach einem Text von David Kerhervé.) traverse vélo à la main, site naturel classé oblige. www.lavelomaritime.fr Un paysage au charme fou. En face, sur l’estran, 3 la ferme marine de Kérarzic invite à une pause gourmande et iodée autour des huîtres. Tentant... 2 Le moulin de Craca Autre vue imprenable et autre petit bijou de la côte, le moulin de Craca 2 , dernier des douze moulins à vent que compta Plouézec. On file ensuite allègrement vers la pointe de Minard. Route des Islandais, la mer en fond, un délice… Bientôt, on surplombe Porz-Pin, « la plage des galets bleus » à l’eau transparente turquoise. Les baigneurs apprécient. Vue d’en haut, Luigi parle d’Italie. Elle a des airs de lagon, quelque chose des calanques aussi, cette crique. L’anse de Bréhec 3 La récompense est là, à Bréhec, petit port lové entre les falaises, avec au bout la promesse d’une bière partagée sur la terrasse d’un petit bar, projetant déjà de poursuivre l’aventure… (© avec l’aimable autorisation de Publihebdos, texte adapté de David Kerhervé) 20
Comme un vent DE LIBER T É… 1 Paimpol Vélomaritime © JP Mériglier © D. Kerhervé - Publihebdos Guingamp 21
© L’œil de Paco © L’œil de Paco C onversation avec Ja cques Aduriz © D. Kerhervé - Publihebdos Le site de Beauport mêle patrimoine, nature et culture. Autour de l’ancienne abbaye aux airs de ruine romantique, 110 ha d’une mosaïque de milieux maritimes et terrestres où se conjuguent préservation et accès au public. Prés-salés, marais, forêt, jardins… Jacques Aduriz, garde du littoral veille sur ces espaces fragiles. En quoi consiste votre travail ? « Permettre à ces milieux de continuer d’exister, accompagner leur évolution, il faut s’adapter à chacun et bien le connaître. Le spectacle du retour des oiseaux qui viennent s’y reposer chaque année après leur migration est une récompense. Nous portons une attention particulière aux patrimoines bretons, à travers la conservation de l’abbaye mais pas que ! Le verger conservatoire nous permet de produire cidre et jus de pomme. Les moutons et vaches rustiques locales entretiennent les pâturages. © JP Mériglier Il y a aussi une part d’échanges et de pédagogie avec les visiteurs pour expliquer notre démarche, sensibiliser à ce patrimoine exceptionnel. » Ce lieu invite à la contemplation, entre nature et histoire ? « On ne se lasse pas des balades, le regard est toujours pétillant, les points de vue et les perspectives sont sans cesse en mouvement, au fil de la journée et des saisons. Le lien fort entre l’ancienne abbaye et le domaine, les paysages, les espaces jardinés, les arbres et les espèces végétales racontent à leur façon l’histoire de Beauport. » www.abbayebeauport.com 22
COMME UN VENT de liberté... « Breizh Trip Nature » Cette partie de la Route des Falaises est également un circuit qui peut Idé e se faire en voiture ou à pied, le long du GR®34. Au départ de Paimpol, port historique et « Cité des Islandais », cheminez au gré de vos envies. Demandez la carte gratuite à l'Office de Tourisme. Vaca nc e s Escale gourmande à Paimpol © ML Grosse © A. Lamoureux Un séjour « En Bretagne sans ma voiture ». Offrez-vous une parenthèse iodée avec une excursion sur l’île de Bréhat. Découvrez Sur les traces le temps d’une journée Paimpol, ses rues pavées et son abbaye au gré d’une balade du peloton à vélo le long de la célèbre Vélomaritime. Les cyclistes du Tour de France auront eux aussi la Dîner gastronomique, bateau, vélo, joie d’emprunter la Vélomaritime, entre Paimpol entrées à l’abbaye… on s’occupe de tout et Plouézec, et d’admirer ces magnifiques paysages pour vous ! ouverts sur la mer. À partir de 191 € * par personne (formule 3 jours/2 nuits, base double) In sp iré / Verglass° * Voir conditions de réservation et mentions légales p.5 © J. Bellec De nombreux ateliers et galeries se Lo cavore sont installés dans les ruelles du vieux Paimpol. Verglass° est un atelier-boutique / L’huître qui monte de verre soufflé à la canne, créé par Julie Johnson et Eric Lemarié, maître-artisans La fameuse huître de la Baie de Paimpol a la cote. verriers de formation internationale. Au concours général agricole 2020, elle a raflé cinq médailles Luminaires, objets-déco, sculptures, sur les neuf de la catégorie « Huîtres fines de Bretagne-nord ». pièces uniques, leurs créations parlent de Elle se déguste toute l’année et sous toutes ses formes. couleurs, de gaieté et d’épure des formes : On la cuisine même accompagnée de cocos de Paimpol tout un univers ! (AOP), l’autre star locale. www.verglass.fr https://huitrearin.com © J. Bellec © S. Arin 23
Paimpol Une Guingamp Bretonne DE C A R A CT ÈR E ! © A. Lamoureux © M. Gaubert 2 3 24
L es c h ar m es d e Guingamp Guingamp, connue pour son équipe de Du château, on accède rapidement à football, l’En Avant, est surtout une la magnifique basilique Notre-Dame ville riche en histoire et en patrimoine, de Bon-Secours 3 . Incontournable qui depuis 2018 est « Petite Cité de du patrimoine de Guingamp, l’édifice Caractère® ». On vous emmène en balade. gothique a été construit au 14ème siècle, Rendez-vous sur la place du Vally, qui sur les bases d’une chapelle romane dont offre une vue magnifique sur le château les fondations datent du 11ème siècle. Pierre II, dominé par la grande basilique Sa Vierge Noire attire croyants et curieux, Notre-Dame de Bon-Secours. qui viennent lui rendre hommage. Direction ensuite la Prison, site unique En sortant de la basilique, direction en Europe et classée Monument la Place du Centre 4 , avec ses belles historique. En service de 1841 à 1934, maisons à pans de bois 2 et sa fameuse elle est désaffectée en 1951 et devient fontaine de La Plomée, construite au propriété de la ville en 1992. Elle accueille 15ème siècle. De là, empruntez la petite aujourd’hui le centre d’art GwinZegal, venelle du Moulin de la Ville, pour rejoindre qui propose des expositions photos de le Trieux. Prenez les passerelles 1 qui qualité internationale, et abritera bientôt enjambent le cours d’eau, et parcourez l’Institut National d’Education Artistique ses rives enchanteresses et boisées pour et Culturelle. une fin de balade en toute quiétude. Tout près, l’hôtel de ville vaut le coup Une fois effectué ce petit circuit d’œil ! À l’origine, il s’agit d’un couvent touristique, vous aurez compris pourquoi de religieuses hospitalières installées en Guingamp a obtenu, haut la main, le statut 1676. L’édifice servit d’hôpital jusqu’à la de « Petite Cité de caractère® ». (© avec Révolution où il fut converti en prison, et l’aimable autorisation de Publihebdos, texte adapté.) la chapelle en écurie. En 1803, l’ancien BRETON BY NATURE! couvent fut rendu aux religieuses, puis The charms of Guingamp. Let’s explore Guingamp, racheté par la ville en vue d’y installer classed as a ‘Little Town of Character’ thanks to its rich la mairie. En 1914, les jardins furent history and heritage. First, the Prison, unique in Europe, classified as a historical monument, and home to the aménagés en jardin public. GwinZegal art centre, internationally renowned for its photographic exhibitions. Nearby, the former convent, Depuis l’hôtel de ville, on rejoint le now the Hôtel de Ville, is also worth a visit. From there, château Pierre II, ancien château-fort head for the Château Pierre II, offering a magnificent view over the River Trieux. A stone’s throw away is the basilica du début du 11ème siècle qui a notamment of Notre-Dame 3 , a gothic construction dating from the été occupé jusqu’au 20ème siècle par une 14th century. Its Black Madonna attracts both believers école primaire. Remis en valeur en 2015, and curiosity-lovers. Next, the Place du Centre 4 , with its beautiful half-timbered houses 2 and the © A. Lamoureux il est devenu un espace de vie apprécié famous Plomée Fountain. From here, the narrow passage des touristes et des habitants, et offre un named the Moulin de la Ville leads to the Trieux. Take the magnifique point de vue sur le Trieux, qui footbridges 1 over the water and end your visit with a tranquil stroll along the charming wooded riverbanks. coule plus bas. (© With the kind permission of Publihebdos, text adapted.) 1 GUINGAMP, DIE BRETONIN MIT CHARME UND TEMPERAMENT. Guingamp, das sich mit dem Label „Kleinstadt mit Charakter®“ schmückt, hat in Sachen Geschichte und Kultur einiges zu bieten. Lassen Sie sich (ver-) führen. Das Kunstzentrum GwinZegal, das regelmäßig Fotoausstellungen von internationalem Format zeigt, hat seinen Sitz im denkmalgeschützten Gefängnis der © A. Lamoureux Stadt, das nach einem europaweit einzigartigen Entwurf gebaut wurde. Sehenswert ist auch das nahegelegene Rathaus, das sich in einem ehemaligen Frauenkloster befindet. Von dort geht es weiter zum Schloss Peters II., einer ehemaligen Burg mit fantastischem Ausblick hinunter auf den Trieux. Nur einen Steinwurf entfernt befindet sich die im 14. Jh. erbaute gotische Basilika Notre-Dame 3 , deren Schwarze Madonna nicht nur Gläubige in ihren Bann zieht. Anschließend führt der Weg zum Zentrumsplatz mit schmucken Fachwerkhäusern 2 4 und prachtvoller Fontaine (La Plomée). Durch eine kleine Gasse (Venelle du Moulin de la Ville) geht es zum Trieux hinunter. 4 Fußgängerbrücken und ruhige malerische Uferabschnitte mit Bäumen und Sträuchern laden zum Flanieren ein 1 . (© Mit freundlicher Genehmigung von Publihebdos geänderter Text) 25
© L’œil de Paco Rencontre avec Solange Reb oul / Centre d’art GwinZegal © L’œil de Paco Le Centre d’art GwinZegal décline la photographie et ses multiples facettes. Implanté à Guingamp dans le cadre unique de la Prison, il est ancré dans un territoire à dominante rurale et rayonne au niveau national et international. Solange Reboul s’est installée en Bretagne pour participer au projet dès 2010 avec Paul Cottin et Jérôme Sother. Le centre d’art GwinZegal a de nombreuses activités ? « L’association fonctionne autour de quatre piliers indissociables. © L’œil de Paco Les expositions, l’édition, l’accueil d’artistes en résidence et la médiation. Ces activités sont perméables et s‘enrichissent mutuellement. » C’est quoi l’idée des résidences ? « Nous invitons des artistes à poser leur regard sur notre territoire, nous voyons notre environnement immédiat sous un autre angle. C’est aussi dans le but de créer une mémoire visuelle, chaque travail est un témoignage qui deviendra un document dans 50 ans. » La médiation auprès des publics © M. Gaubert est primordiale pour vous ? « Oui, depuis le départ, nous voulons transmettre et faire partager la vision des artistes, amener les gens à se questionner sur l’image et son langage. Cela prend différentes formes, des ateliers de création, des visites, des rencontres, des conférences, des outils pédagogiques ludiques et originaux (escape game, jeu de cartes, jeu de l’oie…). On s’adapte en fonction des expositions, des réactions du public, de nos envies… rien n’est figé. » www.gwinzegal.com 26
UNE BRETONNE de caractère ! © Grain de Lumière Locavore / Distoufer, Bière Idée et rock’n’roll Balade Fabien Jézéquel a associé ses deux passions, la bière et le rock’n’roll Journée avec une dans sa brasserie Distoufer (décapsuleur en breton) avec une gamme à l’effigie du fameux « Club des 27 ». À déguster sur place dans une Bretonne de caractère ambiance conviviale avec vue sur les cuves de brassage. Un lieu où les gens aiment à se retrouver, se rencontrer et discuter. www.bieresbretonnes.fr/brasseries/brasserie-distoufer © A. Lamoureux Le tru c en + Au cours d’une halte à Guingamp, / La visite guidée ! laissez-vous porter le long des berges aménagées du Trieux. Munis de vélos, Pour en savoir plus sur la grande pédalez ensuite à la découverte du et les petites histoires de Guingamp, patrimoine riche de cette Petite Cité de laissez-vous conter la ville lors d’une Caractère® : Prison, château, basilique... balade qui ressemble à un voyage dans Retrouvez toutes nos idées balades sur le temps... © A. Lamoureux www.guingamp-paimpol.com 27
Avec Milmarin , plong e z d a n s l ’a v en t u r e m ar it im e d ’h i e r e t d e d em ain … Partager et comprendre la vie des marins d’hier, Tourné vers l’avenir d’aujourd’hui et à venir, c’est le vaste programme Ici, le visiteur est acteur de sa visite : témoignages que propose le centre de découverte maritime audiovisuels, tables tactiles, jeux, casques de réalité Milmarin. virtuelle... L’exposition est ponctuellement enrichie par le récit de marins venant conter leur propre Dans le sillage des marins histoire. « Un vrai travail de transmission entre les Un espace découverte de l’histoire maritime du anciens et la nouvelle génération » souligne Gaëlle pays de Paimpol, avec, au centre de l’histoire Bachet, qui fait de Milmarin un lieu résolument « le marin ». La directrice Gaëlle Bachet renchérit : ancré dans le passé et tourné vers l’avenir. « Nous avons cette chance d’avoir beaucoup de (© avec l’aimable autorisation de Publihebdos, texte adapté descendants des pêcheurs d’Islande sur place. Tous de David Kerhervé). ces témoignages sont précieux pour nous raconter l’épopée de la grande pêche, sur les bancs de JOIN THE HEART OF A MARITIME ADVENTURE! Terre-Neuve comme au large des côtes d’Islande ». At Milmarin, you’ll discover the maritime history of Paimpol, with, at its heart, the seafarer. Learn the extraordinary story of On embarque alors dans cette aventure hors norme the ships that left to fish for cod in Icelandic waters - the boats, the à la traque de la morue. techniques, the tools, and also the lives of the families left behind. A history which inspired the author Pierre Loti to write his famous Pêcheurs d’Islande novel An Iceland Fisherman. Then, take a leap back in time to explore the history of the Merchant Navy in L’Appel du Large (The Call of the Tout ici est raconté en détail : les bateaux, les Sea). This permanent exhibition places the seafarer at the centre of world economic history: Training, occupations, ports, ships, global techniques, les outils à bord et l’impact sur les trade, economy, environment... It’s all here. The visitor participates in familles restées au pays. Un univers cher à l’écrivain the experience, with audiovisual accounts, interactive tables, games Pierre Loti qui y consacre son célèbre roman and virtual reality headsets. And so the story is passed from the older to the younger generation. (© With the kind permission of Publihebdos, text Pêcheur d’Islande. Un espace lui est dédié, ainsi adapted David Kerhervé.) qu’à d’autres artistes inspirés par cette aventure, de Louis-Marie Faudacq à Théodore Botrel. Un ABENTEUER SEEFAHRT. lieu vivant, de rencontres et d’échanges animé par Das Informationszentrum Milmarin führt seine BesucherInnen in die regionale Schifffahrtstradition und das abenteuerliche Leben l’association Plaeraneg Gwechall. Descendants de der einheimischen Islandfischer ein, die im hohen Norden einst pêcheurs et passionnés, ils mènent un travail de monatelang Jagd auf Kabeljau machten. Man erfährt Wissenswertes mémoire et de sauvegarde du patrimoine local et über Schiffe, Fangtechniken, Ausrüstungen und das Leben der an Land zurückgebliebenen Fischerfamilien. Der Schriftsteller Pierre Loti assurent durant l’été des visites guidées. hat all das eindrücklich in seinem berühmten Roman Islandfischer beschrieben. In der Dauerausstellung L‘appel du large (der Ruf der See) L’Appel du large geht es mit einem zeitlichen Quantensprung in die Welt der modernen Handelsschifffahrt, die heute ein zentraler Player der Weltwirtschaft Après cette immersion dans l’aventure de la ist. Hier geht es um Themen wie Ausbildung und Berufe rund um grande pêche, c’est un bond dans le temps die Schifffahrt, Hafenanlagen, Schiffstechnik, Globalisierung, Handel und Umwelt. Jeder kann sich sein Besichtigungsprogramm selbst que nous offre Milmarin. À travers l’exposition aus Bild- und Tondokumenten, interaktiven Tischen, Spielen und VR- permanente « L’Appel du large », bienvenue dans Brillen zusammenstellen. Dieses Angebot leistet einen wertvollen le monde gigantesque de la marine marchande. Beitrag zur generationsübergreifenden Wissensvermittlung. (© Mit freundlicher Genehmigung von Publihebdos nach einem Text von David Kerhervé.) C’est l’occasion de remettre le marin au centre de l’histoire économique mondiale. Cette www.milmarin.bzh plongée ludique et interactive permet de mieux comprendre ce monde méconnu, alors que 85 % © DR, Collection Mémoire d'Islande des marchandises mondiales transitent aujourd’hui par la mer. Un parcours d’exposition dédié à la marine marchande dans toutes ses dimensions : formations, métiers, ports, navires, mondialisation, économie, environnement… 28
Vous pouvez aussi lire