Magazine N 37|03|2019 - Gemengeblat vun der Hesper Gemeng - Commune de Hesperange Accueil
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
2 SOMMAIRE INHALT Editorial 3 Prestations de service / Gemeindeservice 4 Actuel / Aktuell 8 Mobilité / Mobilität 30 Evénements / Veranstaltungen 40 Nature et environnement / Natur und Umwelt 52 Famille / Familie 58 Pour les Jeunes / Jugend 62 Regard sur le passé / Rückblick 66 WP Le papier ayant servi à l'impression de cette brochure n'a pas été blanchi au chlore (Circle Silk 100% recyclé). Gedruckt auf umweltfreundlichem, chlorfrei gebleichtem Papier www.fsc.org (Circle Silk 100% wiederverwertet). RECYCLED Editeur / Herausgeber : Paper made from recycled material Administration Communale de Hesperange FSC® C084355 B.P. 10, L-5801 Hesperange www.hesperange.lu Design et mise en page : barthdesign.lu Mars 2019
Editorial 3 L e premier trimestre de cette nouvelle année est entièrement placé sous le signe de la culture. A côté de l’inauguration de l’église de D at éischt Trimester vun dësem Joer steet ganz ënnert dem Zeeche vun der Kultur. Nieft der Kierch vun Hesper de 26. Hesperange le 26 janvier ou encore de la nou- Januar, der neier Musekschoul zu Fenteng velle école de musique à Fentange le 1er mars, den 1. Mäerz, ass e weideren Héichpun- l’inauguration du nouveau complexe multifonc- kt d’Aweiung vum neie multifunktionelle tionnel CELO le weekend du 29 mars consti- Gebai CELO de Weekend vum 29. Mäerz. tue un des évènements phares de ce premier Samschdes den 30. Mäerz presentéiere trimestre. Le samedi 30 mars nous débuterons mer Iech e Concert vun eise lokale Kultur- les festivités avec un concert de nos associations veräiner a sonndes den 31. Mäerz ass eng culturelles locales et dimanche le 31 mars vous grouss Porte-Ouverte vun 11:00-17:00 aurez l’occasion de visiter le bâtiment lors de la Auer. journée porte ouverte qui aura lieu de 11h00- Um Houwald gëtt en neit Schoulgebai fir 17h00. de Cycle 1 mat Maison Relais gebaut, dat L’administration communale a décidé de no komplett nohaltege Critèren an nom construire à Howald un nouveau bâtiment scolaire pour le cycle 1 ainsi Prinzip vun der Circular Economy konzipéiert ass. D’Grond- qu’une nouvelle maison relais selon des critères durables basés sur le schoul an d’Maison Relais kënnen tëschent 140 an 150 Kanner principe “Circular Economy”. L’école fondamentale et la maison relais am Alter vun 4-6 Joer ophuelen. pourront accueillir entre 140 et 150 enfants âgés de 4 à 6 ans. An eise Kantinnen gëtt drop opgepasst datt regional produzéiert Nous mettons un point d’honneur à privilégier dans nos cantines des Produiten esou wéi och fair gehandelt a Bioproduite verschafft produits régionaux, d’origine biologique et fairtrade. Les cantines sco- ginn. Am Kader vun der Sensibiliséierungscampagne kruten ons laires de notre commune viennent de ce fait de recevoir le certificat de Kantinnen de Certificat “Sou schmaacht Lëtzebuerg”, organi- participation à la campagne de sensibilisation « Sou schmaacht Lëtze- séiert vun der Landwirtschaftskummer. buerg » organisée par la Chambre d’agriculture. Mobilitéit ass a bleift e grousse Sujet an eiser Gemeng. D’Kon- Le thème de la mobilité est et reste un sujet phare dans notre commune. zept “Hesper mécht mobil” an d’Enquête déi diesbezüglech Avec l’élaboration du concept « Hesper mécht mobil » et l’enquête y gemaach ginn ass, wëlle mir um Terrain elo aktiv ëmsetzen. afférente, nous souhaitons mettre en application ce qui en a découlé. Mam neie System Flex, wat de Carsharing ugeet, an dem E- Notre commune mise sur l’électromobilité, tant avec le nouveau sys- Bike System Vel’oH setzt eis Gemeng weider op d’Elektromobi- tème Flex en ce qui concerne le carsharing, qu’avec le système Vel’Oh litéit. Zu Fenteng an der rue de Bettembourg ginn Aarbechte fir en ce qui concerne les vélos à assistance électrique. Des travaux pour d’Verkéierssécherheet gemaach. Am Zentrum vun Hesper, nieft garantir la sécurité routière sont actuellement en cours à Fentange, rue der Crèche Jangeli ass en neie Parking mat zousätzlechen 70 de Bettembourg. Au centre de Hesperange, un nouveau parking a été Parkplazen disponibel. aménagé avec une capacité des 70 places de stationnement à côté de Den Ëmweltdag “EMIL” (Ëmwelt, Mobilitéit, Interaktiv, Lokal) ass la crèche Jangeli. dëst Joer de 16. Mäerz geplangt, wou et ëm d’Botze vun der Le projet EMIL (Environnement, Mobilité, Interactif, Local) est prévu le Natur geet a wou eng Rëtsch Atelieren der ganzer Populatioun 17 mars, où la nature et l’environnement seront mis à l’honneur pour la Natur- an Ëmweltschutz méi no brénge sollen. Fir Iessen a Dré- 3e année consécutive. Des ateliers, des expos mais aussi bon nombre nken ass natierlech och beschtens gesuergt. d’animations et bien sûr des petits stands de restauration vous attendent Eis Gemeng hëllt eng wichteg Etapp mat dem Ausschaffe vum à l’Oeko-Center à Itzig. neie Bebauungsplang “PAG”. Den 18. an 19. Mäerz sinn zwou La refonte du plan d’aménagement général « PAG » rendue obligatoire Informatiounsversammlungen am Foyer vum CELO iwwert den par la loi, est une étape importante pour notre commune. Des réunions neie PAG. d’information publiques seront organisées au Foyer CELO le 18 et 19 Mat dem Andy Schleck Challenge – 6 Stonne Mountain Bike, an mars prochain. dem Planzemaart “Ambiance Jardin” (17. – 19. Mee) gëtt am Avec les beaux jours, les activités de plein air telles que le « Andy Schleck Mee d’Fréijoer dobaussen an der Natur richteg agelaut. Challenge » - 6 heures de relais VTT en équipe, ou encore le marché Den Hesper KulturSummer geet ab dem 24. Mee mat engem aux plantes « Ambiance Jardin » reprendront de plus belle. éischte Concert “Tribute to soul Family” um KIOPA an eng nei La nouvelle édition du « Hesper Kultursummer » débutera le 24 mai avec Ronn. Wéi ëmmer beméie mir ons Iech en ofwiesslungsräiche un premier concert « Tribute to soul Family » au Kiopa. Un programme Programm während der ganzer Summersaison unzebidden. divers et varié vous sera proposé tout au long de la saison estivale. D’Ouverture vum Beach Club ass wéi all Joer Ufank Juni. L’ouverture du Beach Club aura lieu début juin comme chaque année. Le Bourgmestre, De Buergermeeschter, Marc Lies
Prestations 4 Prestations de service /de Gemeindeservice service / Gemeindeservice ADMINISTRATION COMMUNALE DE 474, route de Thionville, HESPERANGE Consultation du Bourgmestre uniquement sur rendez-vous. Standard téléphonique et renseignements divers : 36 08 08 1 L-5886 Hesperange Heures d’ouverture : tous les jours de 7.45 – 11.45 et de 13.30 – 17.00 heures B.P. 10, L-5801 Hesperange mercredi nocturne : ouverture des bureaux jusqu’à 18.00 heures (tous les services) Internet : www.hesperange.lu permanence technique : 36 08 08 999 E-mail : info@hesperange.lu Personne de contact Téléphone Fax COLLEGE DES BOURGMESTRE ET ECHEVINS Marc Lies, Bourgmestre Secrétariat : Diane Adehm, Echevin Martine Wagner 36 08 08 230 36 00 06 Georges Beck, Echevin martine.wagner@hesperange.lu Romain Juncker, Echevin Chantal Bernard 36 08 08 231 chantal.bernard@hesperange.lu DEPARTEMENT SECRETARIAT Secrétariat Secrétaire Communal Jérôme Britz 36 08 08 206 jerome.britz@hesperange.lu Secrétaire Communal adjoint Carine Mertes 36 08 08 1 carine.mertes@hesperange.lu Bureau du personnel Tom Probst 36 08 08 295 36 08 08 333 rh@hesperange.lu tom.probst@hesperange.lu Luc Dirckes 36 08 08 204 luc.dirckes@hesperange.lu Tom Reding 36 08 08 204 tom.reding@hesperange.lu Relations publiques Paul Kridel 36 08 08 203 36 08 08 273 culture, manifestations, paul.kridel@hesperange.lu publications Claude Genson 36 08 08 202 claude.genson@hesperange.lu Sandra Dos Santos 36 08 08 205 sandra.dossantos@hesperange.lu Frédéric Theis 36 08 08 226 frederic.theis@hesperange.lu IT et nouvelles technologies Frédéric Feijo 36 08 08 221 frederic.feijo@hesperange.lu Laurent Blum 36 08 08 239 laurent.blum@ hesperange.lu Bureau de la population Arthur Gansen 36 08 08 223 Déclarations d’arrivée/départ arthur.gansen@hesperange.lu cartes d'identité, passeports Frédéric Schiltz 36 08 08 217 Etat Civil – indigénat – listes électorales frederic.schiltz@hesperange.lu Déclarations chiens/ Carole Becker 36 08 08 207 36 08 08 214 vignettes parking résidentiel carole.becker@hesperange.lu Patricia Majoie 36 08 08 215 patricia.majoie@hesperange.lu Réception Nadia Vocaturo 36 08 08 1 nadia.vocaturo@hesperange.lu Sandra Rubio 36 08 08 1 sandra.rubio@hesperange.lu Brooke Lopes 36 08 08 1 brooke.lopes@hesperange.lu DEPARTEMENT DES FINANCES Recette Communale Sandra Arend 36 08 08 218 36 94 28 Receveur Communal sandra.arend@hesperange.lu Caisse – Impôts communaux Isabelle Marx 36 08 08 216 36 08 08 416 isabelle.marx@hesperange.lu Gérard Theisen 36 08 08 238 36 08 08 416 gerard.theisen@hesperange.lu Service Financier Frank Zeimes 36 08 08 208 36 08 08 254 Finances frank.zeimes@hesperange.lu Facturation taxes Frédéric Mayné 36 08 08 220 36 08 08 210 frederic.mayne@hesperange.lu Romain Wagner 36 08 08 219 36 08 08 210 romain.wagner@hesperange.lu Dan Holtgen 36 08 08 224 dan.holtgen@hesperange.lu Thierry Kreins 36 08 08 288 thierry.kreins@hesperange.lu
5 Personne de contact Téléphone Fax DEPARTEMENT TECHNIQUE Secrétariat Ingrid Engel 36 08 08 245 36 07 40 ingrid.engel@hesperange.lu Jeff Mootz 36 08 08 248 jeff.mootz@hesperange.lu Service Technique Travaux neufs Jean-Paul Flesch 36 08 08 244 36 08 08 444 jean-paul.flesch@hesperange.lu Environnement, Canalisation, Eau Patrick Heynen 36 08 08 246 patrick.heynen@hesperange.lu Infrastructures, voirie Roland Spiroux 36 08 08 247 roland.spiroux@hesperange.lu Entretien bâtiments publics Ivica Repusic 36 08 08 272 ivica.repusic@hesperange.lu Ben Scheffen 36 08 08 279 ben.scheffen@hesperange.lu Claude Sondag 36 08 08 271 claude.sondag@hesperange.lu Secrétariat du Service des Régies Secrétariat : 36 08 08 370 36 08 08 360 Jeff Watgen 36 08 08 372 jeff.watgen@hesperange.lu Nathalie Backes 36 08 08 371 nathalie.backes@hesperange.lu Service des Régies Fentange Franck Siebenbour 36 08 08 373 / 243 Centrale d'achats franck.siebenbour@hesperange.lu Espaces verts / Itzig Roby Birchen 36 08 08 399 roby.birchen@hesperange.lu Service de l’Architecte Architecte Roger Langers 36 08 08 241 36 08 08 261 PAP / PAG roger.langers@hesperange.lu Autorisations / Roland Milbert 36 08 08 242 Contrôle chantiers roland.milbert@hesperange.lu Tom Frising 36 08 08 251 tom.frising@hesperange.lu Responsable Mairie / Centre Nic Braun Claude Mangen 36 08 08 267 36 08 08 269 claude.mangen@hesperange.lu Georges Derr 36 08 08 277 georges.derr@hesperange.lu Responsable CELO / Site Beach Club Joël Schadeck 36 08 08 292 joel.schadeck@hesperange.lu Joël Fischer 36 08 08 811 joel.fischer@hesperange.lu
Prestations 6 Prestations de service /de Gemeindeservice service / Gemeindeservice Personne de contact Téléphone Fax SERVICES COMMUNAUX ET INSTITUTIONS Service Scolaire Michel Donven 36 08 08 225 36 08 08 316 michel.donven@hesperange.lu Chantal Bernard 36 08 08 231 chantal.bernard@hesperange.lu Martine Wagner 36 08 08 230 martine.wagner@hesperange.lu Ecole de Musique Ecole de Musique Fentange 36 08 08 340 36 08 08 316 Xavier Griso (mercredi matin) 36 08 08 234 xavier.griso@hesperange.lu Service à l’Egalité Marie-Paule Muller 36 08 08 201 marie-paule.muller@hesperange.lu Office Social Secrétariat Marie-Paule Muller 36 08 08 201 36 08 08 479 marie-paule.muller@hesperange.lu Recette Thierry Kreins 36 08 08 288 thierry.kreins@hesperange.lu Assistantes sociales Uschi Erasme (ass. sociale - Howald) 36 08 08 480 uschi.erasme@hesperange.lu Anne-Marie Probst (ass. sociale - Hesperange) 36 08 08 482 anne-marie.probst@hesperange.lu uniquement sur rendez-vous Anna Marques (ass. sociale - Alz., Fent.) 36 08 08 481 anna.marques@hesperange.lu Dorine Lembella (ass. sociale - Alz., Itz.) 36 08 08 483 dorine.lembella@hesperange.lu Service ARIS Emmanuelle Remy 36 08 08 484 emmanuelle.remy@hesperange.lu Sarina Netgen 36 08 08 485 sarina.netgen@hesperange.lu Agents Municipaux – Nico Thill 36 08 08 400 36 08 08 410 Gardes Champêtres nico.thill@hesperange.lu Steve Hatto 36 08 08 404 steve.hatto@hesperange.lu Christian Pott 36 08 08 406 christian.pott@hesperange.lu Vincent Kieffer 36 08 08 402 vincent.kieffer@hesperange.lu Pol Petit 36 08 08 407 pol.petit@hesperange.l Rudy Dias Santos 36 08 08 408 rudy.diassantos@hesperange.lu Secrétariat Fabienne Leurs 36 08 08 401 fabienne.leurs@hesperange.lu Service Nettoyage Ronny Wies 36 08 08 258 ronny.wies@hesperange.lu Oeko-Center Hesperange Tom Majeres 26 36 67 1 26 36 67 22 info@oekocenterhesper.lu Maison des Jeunes Pol Godinho 26 36 02 88 26 36 02 86 pol.godinho@sej-hesper.lu Maison relais Coordinateur général de nos Claude Gleis maisons relais maisonrelais@sej-hesper.lu 36 70 44 728 Secrétariat Christiane De La Hamette 36 70 44 732 Natalie Fellerich 36 70 44 729 cantine@sej-hesper.lu et secretariat-mr@sej-hesper.lu Hesperange - Heesprénger Kathrin Geisen 36 08 08 550 heesprenger@sej-hesper.lu - Mini-Heesprénger Christiane Ralinger 36 08 08 570 miniheesprenger@sej-hesper.lu Howald - Wissbei Jennifer Back 36 08 08-860 wissbei@sej-hesper.lu Itzig - Holzwiermercher Fabienne Haan 36 70 44 730 holzwiermercher@sej-hesper.lu Alzingen - Reewiermercher Zoé Scheffen 36 85 16 610 26 36 25 51 reewiermercher@sej-hesper.lu
7 Personne de contact Téléphone Fax Hesper beweegt sech Miguel Da Costa 36 70 44-731 hbs@sej-hesper.lu Crèche Jangeli Marcel Reeff 26 36 16 17 26 36 16 20 jangeli@sej-hesper.lu Crèche Charly Rossana Degiorgio 26 64 09-1 26 36 16 20 charly@sej-hesper.lu Bâtiments scolaires Ecole Alzingen 36 85 16 36 85 95 Ecole Fentange 36 94 41 36 94 41 - 41 Ecole Hesperange 36 08 08-500 36 08 08 516 Ecole Itzig-Plateau 36 70 44-703 36 78 81 Ecole Howald-Plateau 36 08 08-750 36 08 08 – 798 Ecole Howald-Couvent 36 08 08-880 Centre d’Incendie et de Secours 112, Allée de la Jeunesse Sacrifiée 1940-1945, L-5863 Hesperange info@cihesper.lu Central téléphonique 26 36 66-300 Jean Stein (Chef de Centre) 26 36 66 309 / 621 16 63 28 stein@cihesper.lu Andrea Nicoletti (Secrétariat) 26 36 66 314 nicoletti@cihesper.lu NUMEROS UTILES Permanence technique 36 08 08 999 Permanence déclarations décès les weekends et jours fériés 621 227 434 Réservations salles/tombolas/nuits blanches Nathalie Backes / Jeff Watgen 36 08 08 370 CIGL – Hesper Geschirkëscht 24 83 61-1 26 36 19 29 Préposé forestier Gil Jacquemoth 36 08 08 453 Repas sur roues Thierry Kreins/ R. Wagner 36 08 08 288 / 36 08 08 219 RBS - Center fir Altersfroen 36 04 78 - 1 Secrétariat paroissial (mercredi de 9h00 à 11h00) 36 97 24 36 08 24 Camping Bon Accueil 36 70 69 Croix Rouge Helpline 2755 Sécher Doheem - Telealarm 26 32 66 Centre Sportif Holleschbierg 36 08 08 950 CIPA Howald 26 84 48 44 Commissariat de Police Hesperange (lu-ve 13h00-15h00 ou sur rendez-vous) 24 44 61 000 24 44 61 199 Police – Urgences 113 Pompiers – Urgences 112 Eltrona – Antenne Collective 49 94 66 - 1 Enovos Luxembourg S.A 27 37 1 Bierger-Center Luxembourg 4796-2200 Mobilitéitszentral 24 65 24 65 Oeko-Center Hesper 26 36 67 - 1
8 Actuel / Aktuell STATISTIQUES 2018 HESPERANGE COMPOSITION DE LA POPULATION PAR LOCALITE Alzingen 1094 1042 Fentange 1328 1257 Hesperange 1345 1410 Howald 2827 2693 Masculin Itzig 1196 1160 Féminin Total : 15 380 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 NOMBRE D'HABITANTS PAR LOCALITE Alzingen 2136 13,89 % Fentange 2613 16,99 % Hesperange 2755 17,91 % Howald 5520 35,89 % Itzig 2356 15,32 % Total : 15 380 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 LES HABITANTS DE LA COMMUNE DE HESPERANGE PAR NATIONALITE Luxembourgeois 45,5 % 7000 Etrangers 54,5 % 8380 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 NAISSANCES, MARIAGES ET DECES Masculin Naissances 107 85 Féminin Mariages 100 94 192 Décès 42 56 98 0 40 80 120 160 200
9 COMPOSITION DE LA POPULATION PAR TRANCHE D'AGE 00-05 466 484 05-10 442 469 10-15 401 414 15-20 331 368 20-25 349 347 25-30 500 516 30-35 619 605 35-40 706 670 40-45 615 630 630 45-50 594 604 50-55 537 582 55-60 473 458 60-65 408 391 65-70 344 282 70-75 301 273 75-80 262 204 80-85 249 157 85-90 117 103 Habitants féminin 90-95 65 30 Habitants masculin Tranche dʼage 95+ 11 3 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 TAILLE DES MÉNAGES DANS LA COMMUNE 13 1 10 1 9 5 8 12 7 37 6 102 5 297 4 1032 3 1067 2 1841 Taille ménage 1 1849 Nombre ménages 500 1000 1500 2000 NOMBRE D'HABITANTS PAR NATIONALITE luxembourgeoise 7000 française 2243 portugaise 1364 italienne 921 belge 556 allemande 402 espagnole 244 roumaine 209 britannique 185 polonaise 161 grecque 122 indienne 121 américaine 75 hongroise 65 slovaque 63 irlandaise 49 néerlandaise 48 tchèque 47 autres 1505 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000
10 Actuel / Aktuell ECOLE FONDAMENTALE ET MAISON RELAIS CYCLE 1 A HOWALD 1. Présentation du projet à oiseaux pour mini footballeurs), quelques L' Administration Communale de Hesperange arbustes et arbres, de nombreux trous de a décidé d’agrandir l’école de Howald- lapin, probablement beaucoup de rires, des Couvent, qui se situe à proximité de l’école jeux et l’imaginaire de nombreux enfants… fondamentale accueillant le Cycle 1 (ancien Le bureau d’architecture XXA a développé le Précoce) et la maison relais. projet afin qu’il soit le trait d’union entre le Le projet porte sur la construction d’un début de la ville et le début de la forêt. Nous nouveau bâtiment qui comportera 7 salles avons envie que les enfants gardent l’esprit de cours pour l’école fondamentale du cycle de ce terrain en lisière de ville, en lisière de 1.1 et 1.2 et 7 modules pour la maison relais forêt. dont 1 « Bewegungsraum » pouvant être Forme et implantation du bâtiment : utilisé en partie comme petite salle de sport Le bâtiment sera implanté en respectant pour jeux libres pour l’école. L’école fonda- l’alignement arrière du bâtiment du précoce mentale et la maison relais pourront accueillir et respectera une distance de 10 mètres sur entre 140 et 150 enfants de 4 à 6 ans. la limite de propriété vers la rue Belle-Vue. 2. Concept architectural Le projet sera implanté suivant une diagonale Située sur le plateau de Howald, à la limite du terrain afin d’ouvrir le bâtiment le plus de la vallée de l’Alzette, la parcelle du projet possible vers le sud et permettre la péné- s’étire en longueur, encadrée d’un côté par tration maximale de la lumière naturelle à les premiers arbres de la lisière de forêt et l’intérieur des salles. Les salles secondaires de l’autre par les blocs d’habitations. Deux et les locaux de services seront placés du bâtiments ponctuent le chemin vers le terrain côté nord du terrain. L’oblique de la façade de construction de la nouvelle école et permet de créer un patio central confortable maison relais de Howald. Ces 2 bâtiments pour le fonctionnement de l’école et de la symboles d’une conception de construction maison relais. Ce concept permet de trans- urbaine (façade minérales, constructions former un couloir de passage en un espace traditionnelles…) mènent à un terrain ludique et convivial. Il se développera sur 2 presque bucolique. Celui-ci accueille pour étages grâce à un escalier central inondé de l’instant quelques chèvres, une volière (cage
11 lumière via un puit de lumière zénithale. Point librement choisir leurs activités suivant leurs Tous les locaux seront accessibles aux central de la maison relais ce patio contri- envies. personnes à mobilité réduite. Un ascenseur buera à un accès agréable aux différentes Le bureau XXA architecture a articulé le desservira tous les niveaux du bâtiment. Il activités de la maison relais et de l’école, bâtiment avec un hall d’entrée séparant la créera également la liaison avec le sous-sol. et sera à même d’accueillir différents coins partie restauration et la partie salle de cours / La plupart des salles de l’école situées au de rassemblement pour les enfants afin de espace d’activité. Il servira d’espace d’accueil premier étage s’ouvrent visuellement vers une décider de leur activité. et d’attente lors de l’arrivée et le départ des toiture verte ou une toiture terrasse. Le bâti- Fonctionnement et organisation enfants. Le premier volume rassemblera ment est principalement revêtu d’une façade Ce projet a été conçu suivant le principe en plus du bureau (salle de réunion), les en liège apparent afin de continuer cet esprit de fonctionnement « oppenes Schaffen ». fonctions de restauration, à savoir un grand naturel et proche de la nature. Les claustras C’est ainsi que la maison relais et l’école se espace modulable via une cloison mobile multicolores sur les façades vitrées auront la confondent. Ce concept ne crée plus une en une cantine, une cuisine éducative et fonction de créer un ombrage naturel. salle par groupe, mais un thème par salle. un espace multimédia/détente, un local Les enfants pourront également utiliser l’aire Toutes les salles de l’école pourront ainsi vestiaires personnels sera accessible par le de jeux existante. être utilisées par la maison relais. Lorsque les hall d’accueil. L’agrandissement du parking commun per- enfants seront à la maison relais ils pourront Le deuxième volume abritera les activités mettra un confort aux parents pour déposer de la maison relais et les salles de l’école leurs enfants et aux instituteurs/éducateurs fondamentale. Les fonctions seront distri- pour accéder aux locaux. buées sur le rez-de-chaussée et le premier 3. Bâtiment exemplaire, projet étage autours d’un patio central. Les salles pilote : de cours seront implantées côte à côte pour un fonctionnement en binôme. Solution innovante et écologique Au rez-de-chaussée, il y aura 2 salles La démarche constructive de ce projet cor- de classe, 1 salle destinée au théâtre / respond au souci d’édifier des constructions « Rollenspiel » et musique, 1 salle desti- plus respectueuses de l’environnement, née au « Bauraum », 1 salle destinée au plus saines et plus économes en énergie et « Bewegungsraum » permettant l’escalade en matières premières non renouvelables, et les jeux libres, 1 bibliothèque, 1 salle de notamment du point de vue du recyclage réunion, des sanitaires 1 cuisine éducative et des matériaux de construction. 1 salle destinée à la cuisine éducative et res- Dans ce cadre, le bureau XXA architec- tauration et un espace multimédia / détente. ture souhaite réaliser un projet exemplaire Au 1er étage, 5 salles de classe, 2 salles ap- afin de montrer que la construction peut puis langue communicantes, 1 salle pour le également avoir une influence sur l’environ- personnel, 1 salle destinée au « Bastelraum » nement. et « Kreativraum », des sanitaires ainsi que Pour cela nous utiliserons de manière des terrasses, dont une avec une vue sur un générale le principe de « Cradle to Cradle » hôtel à insectes et ruches. c’est-à-dire que la majorité des
12 Actuel / Aktuell produits et matériaux utilisés produiront un Le projet sera développé suivant des minimum de déchets et pourront être recyclés concepts bioclimatiques afin de réduire dans le futur. Le projet tend vers un bâtiment son impact sur l’environnement et ses frais zéro carbone tout en respectant une renta- de fonctionnement : zone de vie au sud, bilité. La conception du bâtiment visera une zone de service au nord. La lumière natu- certification DGNB (Deutsches Gütesiegel relle sera privilégiée dans les salles via de grandes ouvertures vitrées couplées à des pare-soleils pour réguler l’éblouissement. Les toitures vertes amélioreront l’inertie thermique du bâtiment. Le patio central ouvert sur 2 étages contribuera aussi à l’équilibre thermique du bâtiment. Il permettra une ventilation verticale naturelle la nuit : « le Night cooling ». Ainsi l’air chaud des salles sera refroidi par appel d’air au travers des bandes de fenêtres disposées au-dessus des vestiaires de chaque salle et extrait en toiture via la verrière zénithale du patio. Le bâtiment est conçu de telle sorte qu’il se comporte comme une cheminée d’extraction et assure sa propre ventilation für Nachhaltiges Bauen). Le projet est conçu verticale par simple tirage thermique. comme bâtiment de catégorie passive voire à énergie plus. Des panneaux didactiques expliqueront le fonctionnement des principes écologiques Le bâtiment veillera à agir aux différents (passifs) du bâtiment et de même des niveaux de confort : panneaux interactifs devront montrer les • confort hygrothermique (température, avantages et économies réalisés par les humidité, ventilation) ; technologies du bâtiment en temps réels • confort acoustique (isolation, absorption (réduction de CO2, économie d‘éner- et isolement par rapport aux bruits exté- gie,…). rieurs) ; • confort visuel (luminosité sans éblouisse- Un soin particulier a été apporté aux ment, détecteurs de luminosité) ; espaces intérieurs, mêlant harmonieu- • confort olfactif (éviter les mauvaises sement les nouvelles technologies et les odeurs et odeurs toxiques dues aux éma- matériaux écologiques garantissant non nations des matériaux tel que le formal- seulement un confort d’utilisation pour le déhyde) personnel enseignant mais aussi un cadre joyeux et sain pour les enfants : Les murs intérieurs en chaux, bois et liège créeront une ambiance naturellement apaisante et saine par leurs teintes mais aussi par leur apport au confort acoustique. Matériaux naturels et couleurs apaisantes dans les salles de cours ; enduit naturels et plafond acoustique, revêtements de sol naturel confèrent à l’ensemble du bâtiment un agréable sentiment de bien-être pour ses utilisateurs.
13 GEMENG HESPER : KULTUR FIR MUER! Wie kann das neue CELO – Centre Multifonctionel mit Leben gefüllt werden? Wie kann man die bestehenden kulturellen Infrastrukturen besser nutzen? Welche neuen Ideen und Bedürfnisse haben die Verei- ne und die Bewohner unserer Gemeinde? Dies waren die Ausgangsfragen für einen offenen Austausch mit Bürgern und Vertretern der Vereine. Am 4. Juni und am 6. Juni 2018 organisierte der Schöffenrat mit der Unterstützung von externen Moderatoren zwei Work shops, um mit neuesten Methoden eine aktive Beteiligung zum Themenkom- plex „Struktur fir Muer!“ zu ermöglichen. WORKSHOP 4. Juni 2018: Am 4. Juni fand der 1. Workshop statt für die Zielgruppe der interessierten Bürger BÜRGER unserer Gemeinde. Etwa 20 Personen fanden den Weg in den Centre Nicolas Braun, um im Rahmen einer Abendveranstaltung ihre Wünsche und Ideen einzubringen und gemeinsam weiterzuentwickeln. Die Regeln für diesen Workshop beruhen auf dem Konzept eines echten Brainstormings: die Ideen jedes Einzelnen hervorbringen, eine maximale Zahl von Ideen produzieren, keine vorschnellen Bewertungen, Raum für Kreativität und Respekt von Diversität. WORKSHOP 6. Juni 2018: Am 6. Juni 2018 waren die Vertreter der im kulturellen Bereich aktiven Vereine der VEREINE Gemeinde Hesperingen zu einem Workshop eingeladen. Neben dem Leitmotiv „Strukturen mit Leben füllen“ waren konkret diese Ziele im Fokus der Veranstaltung: Die Position der Vereine darstellen Bedürfnisse formulieren Neue Ideen entwickeln Neue Opportunitäten nutzen Auch hier galten die Regeln eines wirklichen Brainstormings: offen, kreativ und innova- tiv sein; keine vorschnellen Bewertungen; Zuhören und Respekt vor unterschiedlichen Sichtweisen. Das freie Denken spielt in einem kreativen Workshop eine zentrale Rolle. Den detaillierten Bericht finden Sie au www.hesperange.lu
14 Actuel / Aktuell DE NOUVEAUX REGL DE CONSTRUCTION Réunions L e collège échevinal ainsi que les services de la commune de Hespe- range se consacrent à la refonte du Plan d'Aménagement Général actuel depuis d’information 2013. Cette refonte rendue obligatoire par la loi est une étape importante pour publiques Hesperange. Composée de plusieurs localités dont chacune a son propre profil, la commune le vous propose de nouveaux outils de pla- nification réglementant le cadre bâti de 18.03.2019 manière différenciée, dans le respect du patrimoine historique, de la nature et du vivre ensemble. et le Participez à l'enquête publique! Avant d'être approuvés par les autorités 19.03.2019 étatiques, les nouveaux documents sont soumis à une enquête publique. A partir du 11 mars 2019 le public peut consulter et étudier les différents dossiers exposés à à 19h00 la maison communale et téléchargeables au Foyer CELO sur le site internet de la commune. 476, rte de Thionville Vous avez la possibilité de vous adres- ser par écrit au collège échevinal (lettre L-5886 Hesperange recommandée avec avis de réception) et d'exprimer vos observations et objections. Ces courriers doivent parvenir au collège Quelle: Fond de plan ACT PCN 2010, BD-L-TC 2004 / Dewey échevinal le 10 avril 2019 au plus tard. Muller, ohne Maßstab, 2019 HESPERANGE COMMUNE DE PAG : saisine du PAP QE : conseil communal (CC) Mise en procédure par le collège échevinal 25.02 (CBE) 11.03 11.03 début de l’enquête publique 11-03 – 10.04 | 30 jours PAG / PAP QE 10.04 PAG / PAP QE / SUP 11-03 – 25.04 | 45 jours SUP 25.04 observations et objections contre le projet / PUBLIC réclamations par écrit au collège échevinal 13.02 18.03 et 19.03 séance d’information publique préliminaire réunions d’information publiques PAG / PAP QE / SUP (non obligatoire) PAG / PAP QE / SUP
15 EMENTS D'URBANISME ET POUR HESPERANGE Plan d’aménagement général Partie écrite Partie graphique Etude préparatoire Fiches de présentation Liste des immeubles et objets protéges Section 01 Analyse de la situation existante Section 02 Concept de développement Plan d’aménagement particulier Section 03 Schémas directeurs « quartier existant » Partie écrite Plans de repérage Partie graphique Umwelterheblichkeitsprüfung Strategische Umweltprüfung (SUP) Detail- und Ergänzungsprüfung Le collège échevinal et les services de comprendre ses arguments, de clarifier la commune, tout comme les bureaux d’éventuels malentendus ou de recueillir d’études ayant travaillé sur les dossiers des suggestions. vous informeront du contenu des diffé- Les documents seront remaniés sur base rents instruments de planification et de des réclamations et des recommandations leur portée. Ils répondront également à des autorités étatiques que le collège vos questions. échevinal considérera comme fondées. 01 Localité Alzingen Le collège échevinal vous accueillera Ensuite, ces documents seront votés par le 02 Localité Fentange à la maison communale pour vous conseil communal et soumis à la ministre 03 Lieu-dit Gantenbeensmillen entendre. de l’Intérieur pour approbation. 04 Localité Hesperange L’audition des réclamants aura lieu avant 05 Localité Howald les vacances d’été. Chaque personne Pour de plus amples informations, 06 Localité Itzig ayant réclamé par écrit et en bonne veuillez svp. consulter le site 07 Lieu-dit Sandweiler-Gare et due forme sera entendue en vue de www.hesperange.lu de la commune. PAG / PAP QE : vote du conseil communal (CC) audition des réclamants AUTOMNE convocation des réclamants par le collège échevinal 2019 PRINTEMPS 2020 entrée en vigueur prévisionelle deuxième publication audition des réclamants 15 jours PAG présentation des observations au collège échevinal en vue de l’aplainissement des différences réclamations contre le vote du conseil communal* * sont recevables les réclamations des per- sonnes ayant introduit leurs observations et objections lors de la première publication et les réclamations dirigées contre les modifi- cations au projet par le conseil communal
16 Actuel / Aktuell D'HESPER GEMENGE-PORTAL ASS ONLINE Konzept Säit Dezember 2017 ass d'Gemenge-Portal, als éischt am Land, online. Iwwert hesper-verainer.lu hunn d'Veräiner ab elo d'Méiglechkeet, hir Neiegkeeten esou wéi hir ëffentlech Veranstaltungen iwwert d'Gemeng mat den Hesper Bierger ze deelen an esou méi Leit ze erreechen. Iwwersiicht vun alle Eng Plaz fir all All d'Neiegkeeten Veräiner d'Veranstaltungen op ee Bléck An der Kategorie "Lokal Veräiner" fannt An der Event-Box hutt Dir op den éischte Hei fannt Dir déi leschte News vun all de Dir eng Oplëschtung vun all de lokalen Bléck eng Iwwersiicht vun all de Veran- Veräiner esou wéi vun der Gemeng Hes- Associatiounen an en direkte Link op hir staltungen, déi an nächster Zäit zu Hesper per. Dës ginn och automatesch vun Ärer Websäiten. stattfannen. All Är ëffentlech Evenementer Plattform mat hesper-verainer.lu synchro- ginn elo automatesch an der Event Box vun niséiert, soulaang Dir et als "Neiegkeeten" hesper-verainer.lu publizéiert. op Är Plattform setzt. Made in Luxembourg Orga50 ass och elo stolzen Représentant vum zertifiéierte Label "Made in Luxembourg", ausgestallt vun der Chambre de Commerce.
17 Aidez-nous à remplir la BICHERBOX HESPER N ul besoin de s'inscrire, de s'abonner, de respecter des horaires bien précis... les livres sont mis à votre disposition gra- tuitement 24h sur 24 dans la “Bicherbox” devant la mairie à Hesperange. La “Bicherbox” accueille des ouvrages en tous genres, à la condition qu'ils soient en assez bon état. Chacun peut pousser la porte de la cabine pour emprunter et/ou déposer un livre. Fort de son succès et faute d’un stock suffi- sant de livres, la commune de Hesperange fait appel à ses habitants de faire don des livres dont ils veulent se débarrasser. Vous pouvez : soit les remettre directement à la récep- tion de la maire soit fixer un rendez-vous pour les remettre à un responsable de la com- mune. Contact: Claude Genson tél.: 36 08 08 202 claude.genson@hesperange.lu Il est porté à la connaissance du public que le conseil communal a pris les décisions suivantes lors des sé- ances susmentionnées : Date de la séance et objet Approbation 11.06.2018 Approbation du projet de modifica- approuvée par Monsieur le Ministre de l’Intérieur en tion ponctuelle du plan d’aménagement général date du 23.11.2018, référence 24C/017/2018 AVIS MP09 « Howald-Gare – Scillas – S03 » concernant des fonds sis à Howald, au lieu-dit « Rue des Scillas », présentée par les autorités communales OFFICIELS Le texte desdites délibérations est à la disposition du public à la maison communale, où il peut en être pris copie sans déplacement.
18 Actuel / Aktuell WUSSTEN SIE SCHON, ... … dass der bekannte französische Schriftsteller Victor Hugo (1802-1885) auch in Hesperingen gewesen ist? A m 26. Februar 1802 in Besançon geboren wandte er sich bereits in seiner Jugend dem Schreiben zu. In ra- seine Gastfreundschaft an, weswegen ihn die die belgische Regierung des Landes verwies. scher Folge erschienen verschiedene So beschloss Victor Hugo am Romane und Gedichtbände. Die Ver- 01.06.1871 mit seiner Familie nach öffentlichung von Werken wie Notre- Luxemburg zu kommen, das er als Re- Dame de Paris oder Les misérables be- fugium auserkoren hatte. Er ließ sich gründeten Hugos Weltruhm als im „Hôtel de l’Europe“ nieder, wo er Romancier. In der zweiten Lebenshälfte auf die Erlaubnis zum dauerhaften Auf- wandte sich Hugo von der Dichtung ab enthalt wartete. Während dieser Zeit und nahm aktiv am politischen Leben kam Victor Hugo am 04.06.1871 auch teil. Als er sich gegen Bonaparte auf- nach Hesperingen. Nach dem Mittages- lehnte, wurde er kurz inhaftiert und an- sen in der Hauptstadt hatte sich die klei- schließend aus Frankreich verbannt. ne Gesellschaft (Victor Hugo selbst, sein Nach dem Sturz von Kaiser Napoléon Sohn Victor, seine Schwiegertochter Ali- III. kehrte Hugo 1870/71 nach Frank- ce, die Witwe von Charles Hugo und reich zurück und hatte einige bedeu- sein Enkelkind Georges. Auch die Be- Woodburytypie-Foto des Schriftstellers von Étienne Carjat (1876) Wikipedia tungslose Staatsämter inne. Von einem dienstete Louise war dabei.) nach Hes- Schlaganfall erholte er sich nicht mehr peringen begeben, wo Victor Hugo zwei richtig und er verstarb am 22. Mai Skizzen der Burg anfertigte. Außerdem 1885 in Paris. kehrte er mit den anderen in einer klei- Bekannt geworden ist der Schriftsteller nen Gaststätte ein: aber auch durch seine Zeichnungen. Auch von Luxemburg existieren mehre- re Arbeiten von ihm, die durch mehr- malige Aufenthalte (hauptsächlich Vi- anden) im Lande zustande kamen. Entscheidend für zwei Zeichnungen von Hesperingen war das Jahr 1871. Nach seiner Rückkehr nach Paris wur- de er dort begeistert empfangen und zum Abgeordneten gewählt. Am 13.03.1871 verstarb sein Sohn Charles Hugo unerwartet und der Schriftsteller fuhr mit seiner Familie nach Brüssel, um dort den Nachlass seines Sohnes und dessen hohe Spiel- schulden zu regeln. Ende Mai 1871 Ab 1862 war Victor Hugo gleich viermal zu Gast in wurde der Aufstand der revolutionä- Vianden. Das Haus an der Brücke, das der Dichter da- ren Linken in Frankreich brutal nieder- mals bewohnte, wurde 1935 als Victor-Hugo-Museum geschlagen und die Anhänger der eingerichtet. Gegenüber, auf der Brückenbrüstung, befindet sich die Kopie einer Büste Victor Hugos von Kommune versuchten das Land zu Die beiden Skizzen von der Burg Hesperingen sind Auguste Rodin (1877), die vom französischen Senat verlassen. Von Brüssel aus bot Hugo mit rotem Farbstift in das Tagebuch Victor Hugos gestiftet wurde. Im Hintergrund der Hockelsturm (li) und gezeichnet worden, dessen Blattgröße jeweils die Burg Vianden (re). ihnen in einem öffentlichen Brief in 17 x 10,5 cm beträgt. Palauenc05 (04.10.2015) bei Wikipedia der Zeitung “L’Indépendance Belge“ Bibliothèque Nationale de Paris, NAF 13472 Fol 7
19 Diese Ansicht der Kirche und der Burg bot sich Hugo in Hesperingen. Damals hatte Teilausschnitt einer Postkarte um 1920 mit Sicht auf die Burg von der Alzetteseite her. die Hesperinger Kirche noch einen Dachreiter als Turm … Im Zentrum des Bildes ist das frühere Pfarrhaus zu sehen (1854 errichtet). Zeichnung von Jean-Baptiste Fresez, veröffentlicht in seinem Archiv Geschichtsfrënn vun der Gemeng Hesper „Album Pittoresque du Grand-Duché de Luxembourg“ (1857) Nous sommes allés tous les quatre, après déjeuner, voir l’Hesperange, vil- lage dans la vallée de l’Alzette, à une lieue et demie de Luxembourg. Le lieu est charmant. Au-dessus du village sur la colline il y a une ruine très belle d’un château du onzième siècle. Je l’ai des- siné. Alice et Victor ont bu du lait. Pluie au retour. Nous avions emmené Georges, mais en route nous l'avons renvoyé dans les bras de Louise à la ville. Nous avons un peu séjourné dans une petite auberge du village où l’on a soigné des blessés français. Nous Ausschnitt einer Postkarte um 1910-20 mit der einzig bekannten Gaststätte auf der östlichen Seite (hier ganz links). sommes revenus à pied. Ces dames Die Vermutung, dass Hugo seine Zeichnungen hier angefertigt hat, ist nicht wirklich überzeugend … Archiv Geschichtsfrënn vun der Gemeng Hesper ont bravement fait leurs trois lieues. Nous étions à l’Hôtel à 7 h. Von lokalhistorischem Interesse sind ne- ben den beiden Zeichnungen natürlich auch die Andeutungen zu der Gaststätte, in der Victor Hugo und seine Begleiter Rast gemacht haben. Während des französisch-deutschen Krieges war Luxemburg von dem Inter- nationalen Roten Kreuz gebeten worden, den Zivilopfern wie auch den verletzten Soldaten zu helfen, und dies ungeachtet 1871 wohnte der Schrifsteller Hugo ebenfalls 4 Wochen in dem „Hôtel de Paris“ in dem französischen der Nationalität. Leider gibt es keine Be- Altwies (Gemeinde Mondorff) jenseits der Gander. lege über solche Tätigkeiten in der Ge- Dort starb Anne Wigreux, die Schwester von Pauline meinde Hesperingen. Nur eine der acht Lortz-Wigreux, welche von 1879-1889 im Besitz des Urbéngsschlass in Hesperingen gewesen war, und ihre Gaststätten lag gegenüber der Burg an letzten Jahre auch in Altwies verbrachte. Sonderstempel der Hauptstraße und zwar diejenige des und Sonderumschlag zur Briefmarkenausstellung EXPHI- MO 1971, Zeichnung von Lé Tanson. Witwers Pierre Nockels-Meyer (heute Privatsammlung Jean-Marie Raus (Mondorf-les-Bains) „Café de la Renaissance“), sollte er dort die Zeichnungen angefertigt haben. kommen und die ansehnliche Burgruine Das alles bleibt jedoch Spekulation. Hal- in zwei Zeichnungen zu verewigen, de- ten wir fest, dass eine der bedeutendsten ren bleibender Erinnerungswert allen Persönlichkeiten der französischen Lite- kultur- und lokalhistorisch Interessierten Der Text auf der Rückseite der zweiten Zeichnung bezieht sich auf seinen Aufenthalt in der Ortschaft ratur und Politik bei einem seiner Aufent- bewusst sein muss. Hesperingen selbst … halte in Luxemburg Zeit und Muße ge- Roland Schumacher Bibliothèque Nationale de Paris, NAF 13472 Fol 8 funden hat, nach Hesperingen zu Geschichtsfrënn vun der Gemeng Hesper
20 Actuel / Aktuell reebou.hesperange SYSTEME D’ECHANGE LOCAL Qu’est-ce que c’est que la Qu’est-ce qui peut être plate-forme « Reebou » ? échangé ? Nous sommes une communauté Nous avons toutes et tous des compé- toujours grandissante de personnes tences à transmettre. Chacun d’entre de tout âge et de toutes les couches nous constitue une ressource pour sociales qui ont pour but de s’entrai- autrui. Aussi, qu’il s’agisse de temps, der en échangeant des services, des de savoirs et savoir-faire, de conseils, travaux ou même des objets. d’aide, … il n’existe en ce sens pas vraiment de limites aux échanges. Comment les échanges sont-ils valorisés ? Quelques exemples : Aide aux devoirs à domicile, La philosophie de départ consiste petits travaux de réparation/ à échanger et partager sans avoir bricolage, jardinage, nettoyage, recours à l’argent. Les prestations traductions, ateliers cuisine et/ rendues sont simplement valorisées ou pâtisserie. et régulées à l’aide de « Smileys ». Un « Smiley » équivaut à une minute On peut très bien aussi échanger des de service rendu. Les « Smileys » ainsi biens dont on n’a plus aucune utilité rassemblés peuvent alors être échan- et dont on sait qu’ils pourront servir à gés contre des prestations auprès un autre membre de la communauté. d’autres membres de la communauté. Dans ce cas, les membres s’accor- L’objectif étant de créer une vraie deront sous seing privé entre eux sur chaîne humaine de solidarité. l’échange et/ou sur le montant de « Smileys » à échanger.
21 .lu Comment la plate-forme fonctionne-t-elle en pratique ? Tout nouvel adhérent à la plate-forme « Reebou » recevra au moment de son enregistrement un identifiant ainsi qu’un mot de passe de manière à pouvoir gérer online son/ses débits- crédits de « Smileys ». Il aura dès lors accès à toutes les offres et demandes des autres membres. Selon ses besoins, le nouvel adhérent contacte lui-même les membres susceptibles d’y répondre et s’entend avec eux sur la prestation à fournir et sur la contre-valeur en « Smileys ». Dès lors que la prestation aura été fournie, le membre bénéficiaire valide l’échange online afin que le compte de celui qui a rendu le service soit crédité de la contre-valeur en « Smileys » fixée au préalable. info@reebou.hesperange.lu tél.: 36 08 08 440
22 Actuel / Aktuell SOU SCHMAACHT LËTZEBUERG LUXEMBOURG À LA CARTE L es cantines scolaires de la commune de Hesperange viennent de recevoir le certificat de participation à la campagne « Sou schmaacht Lëtzebuerg » "Sou schmaacht Lëtzebuerg – Luxembourg à la carte" est une campagne de sensibilisation et d’information qui vise à promouvoir la visibilité de produits alimentaires issus de l’agri- culture, de la viticulture et de l’horticulture luxembourgeoise. La campagne est organisée par la Chambre d’agriculture. Dès sa présentation en 2009, le projet a connu un grand succès. En 2010, un projet-pilote a été lancé ensemble avec des établissements variés tels que restaurants, maisons relais, foyers de jours/crèches et maisons de retraite pour intégrer des produits du terroir luxem- bourgeois dans les plats et le quotidien de ces institutions. Manger des produits d’origine luxembourgeoise ne permet pas seulement de découvrir des produits d’une très grande fraîcheur, d’une très haute qualité et avec une traçabilité irréprochable, mais contribue en outre à la protection de l’environnement et à la création d’emplois dans la région. Sou schmaacht Lëtzebuerg veut dire : Favoriser les produits régionaux de saison Savourer sans souci Protection d’emplois Conservation du caractère typique de nos paysages ruraux
23 LE ROLE DES FEMMES AU CŒUR DU SYSTEME FAIRTRADE « Fairtrade nous permet d’avoir des projets qui A ctuellement, on considère que les femmes effectuent environ 48% du travail agricole dans les pays en voie de développement. Cependant, partout dans le monde les femmes se heurtent à des contraintes qui les empêchent de contribuer pleinement à la pro- incluent la jeunesse, les duction agricole. Or, selon la FAO (Organisation des Nations Unis pour l’alimentation et femmes et la communauté l’agriculture) la correction des inégalités entre les sexes dans le secteur agricole permettrait toute entière » de réduire de 100 à 150 millions le nombre de personnes sous-alimentées et d’augmenter d’environ 2,5 à 4 % le rendement agricole des pays en développement. La promotion de l’égalité entre les femmes et les hommes occupe une place importante dans les standards Fairtrade. Ainsi il est interdit d’ « établir une distinction fondée […] sur le sexe ou le statut matrimonial ». De même, « des mots, des gestes ou un contact physique sexuellement intimidants » sont strictement interdits. Les travailleuses et les employées ont droit à une protection de la maternité, à des protections sociales et à des prestations socia- les volontaires. Afin de renforcer la place des femmes dans la société, Fairtrade mise aussi sur l’éducation. Celle des femmes bien sûr, afin qu’elles puissent prendre un rôle plus important et assumer des tâches à forte responsabilité. Celle des hommes également, surtout pour les sensibiliser sur les questions de genre et du rôle des femmes. La prime Fairtrade constitue un autre moyen pour parvenir à plus d’égalité. Certaines coo- pératives la dirigent en partie spécifiquement vers des projets réalisés par des femmes. Elles peuvent ainsi prendre l’initiative, bénéficier de moyens financiers et devenir plus indépen- dantes. En effet, Fairtrade aide à réduire le fossé entre les genres afin que les femmes puis- sent réussir seules. Ainsi, 470 femmes ont créé en 2014 en Indonésie la première coopéra- tive de café à 100% féminine. Il a fallu une détermination sans faille des fondatrices pour imposer leur vision et notamment acquérir les terrains nécessaires. Fairtrade contribue donc à casser les stéréotypes traditionnels des rôles des hommes et des femmes. Grâce à des formations de la part notamment des réseaux de producteurs, les femmes peuvent prétendre à des emplois jusqu’ici réservés aux hommes. Cela permet également un changement du statut de la femme vers plus d’égalité et de reconnaissance. Beatriz Gallegos, fille et petite-fille de producteurs d’agaves au Mexique, a pu profiter pleinement de l’impact de Fairtrade. Après ses études, grâce au commerce équitable, elle a vu des perspectives d’avenir dans son village rural natal. Aujourd’hui, elle est un élément important de de la coopérative, elle est fière de pouvoir apporter quelque chose au dével- oppement de la communauté, mais elle est surtout heureuse de ne pas avoir été obligée de déménager dans une grande ville pour rechercher une vie meilleure.
24 Actuel / Aktuell BRASSERIE TRAPENECK A ALZINGEN D epuis septembre 2017 la brasserie Trapeneck, située sur la route de Thionville à Alzingen est gérée par un « J’essaie d’être à l’écoute du client. Si c’est un homme d’affaires, je ne serai pas trop dérangeante et je vais le servir nouveau patron. La brasserie a fait peau plus rapidement. Si ce sont un jeune neuv,e affichant une nouvelle décoration couple, des vieilles connaissances, une et une nouvelle carte. La décoration et famille ou des personnes âgées qui l’agencement d’un restaurant sont deux entrent dans la salle, des gens pour qui composantes essentielles pour fidéliser la peut-être c’est la sortie de la semaine, clientèle et en attirer une nouvelle. Un l’attitude à adopter est différente. Le aménagement bien pensé constitue un client vient manger, ça, on le sait, mais à élément déterminant pour le succès d’un part ça, que vient-il chercher? Il faut que établissement. Le pari est plus que réussi. tu te le demandes et que tu t’adaptes. Affichant un style beaucoup plus mo- Au fond, ton client, c’est ton roi. C’est derne et une cuisine faite maison à des comme si tu l’invitais chez toi et que tu prix plus qu’abordables, le Trapeneck fait voulais qu’il passe un bon moment» partie de ces adresses où les clients nous raconte-t-elle. aiment se retrouver au point d'en devenir Dans la salle à manger, les tables, de fidèles habitués. placées côte à côte permettent la discussion entre convives dans un décor Nicole, la serveuse, accueille les clients lumineux. Elle peut accueillir jusqu’à 30 avec le sourire et une grande gentillesse. personnes. Le lieu est sympa, cosy, calme et à la fois ambiancé. Outre la salle à manger et le côté comptoir/ brasserie, le Trapeneck dispose, dans la plus pure tradition luxembourgeoise, d’une piste de jeu de quilles. Le jeu de quilles ressemble au bowling, sauf qu'on le joue avec 9 cônes au lieu de 10 et que la boule qu'on lance est beaucoup plus petite qu'une boule de ✄ bowling. En outre, la boule n’a pas de trous.
Vous pouvez aussi lire