HYDROSCOPE LE JOURNAL D'HYDRO EXPLOITATION - NO 34 - JUIN 2020 - HYDRO Exploitation SA
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
HYDROSCOPE LE JOURNAL D’HYDRO EXPLOITATION NO 34 - JUIN 2020 OPÉRATIONS & MAINTENANCE BERTRIEB & UNTERHALT Ateliers centraux : nouveau centre d’usinage unique en Suisse romande Zentrale Werkstätten: neues, einzigartiges CNC-Fertigungszentrum in der Westschweiz NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN Extension de nos prestations en matière de diagnostics des transformateurs Erweiterung unserer Dienstleistungen im Bereich Transformatordiagnostik ENTRE NOUS – UNTER UNS Présentation de notre unité génie civil & géodésie Präsentation unserer Einheit Bauingenieurwesen & Geodäsie
EDITORIAL Elmar Kämpfen Directeur Direktor Chères lectrices, chers lecteurs, A l’heure de mettre sous presse cette édition de l’HYDRO- En formant un total de 25 apprentis, HYDRO Exploitation scope, notre entreprise est endeuillée par le décès de deux apporte une contribution importante pour assurer la relève. collaborateurs. Sinan Rushiti, spécialiste maintenance au GEH Nous ne visons pas seulement la quantité mais aussi la qua- Coude du Rhône a fait une chute mortelle de plusieurs lité de la formation. Nos apprentis ont remporté des pre- mètres lors de travaux d’entretien à la centrale de la Peuf- miers prix lors de concours professionnels nationaux. Nous feyre. Christian Walpen, spécialiste maintenance au GEH sommes heureux de pouvoir les engager régulièrement après Massa-Goms nous a quittés suite à un arrêt cardiaque sur- leur apprentissage ou au terme de leurs études d’ingénieur. venu à son domicile. Nous sommes bien évidemment très affectés par ces départs subits et je réitère ici ma profonde Cette année, en été et en automne, nous avons l’intention sympathie aux familles, amis ainsi qu’aux collègues de Sinan de développer nos valeurs avec l’implication de tous les et Christian. employés d’HYDRO Exploitation. Ensemble nous définirons concrètement les principes selon lesquels nous voulons Depuis plusieurs semaines la lutte contre le coronavirus néces- façonner notre collaboration au sein de l’entreprise, mais site la mise en place de mesures drastiques en Suisse et à aussi avec nos partenaires, clients et fournisseurs. l’étranger. Ces mesures ont été déclinées au sein d’HYDRO Exploitation avec l’objectif de préserver la santé de nos col- Le projet Picasso est maintenant productif depuis plusieurs laborateurs tout en assurant la continuité de nos activités mois. Comme pour tous les programmes informatiques, indispensables. Tenant compte de l’évolution rapide de la il y a des maladies de jeunesse à gérer et à éliminer. Pour les situation, ce sujet n’est pas traité dans la présente édition. nouveaux contrats, la gestion des projets et la planification du personnel se font désormais directement dans SAP. Je suis Dans ce numéro de l’HYDROScope, vous découvrirez une convaincu que cet instrument nous aidera à professionnaliser fois de plus la large gamme de prestations qu’HYDRO Exploita- et à optimiser nos processus internes. Nos partenaires et nos tion peut offrir à ses partenaires et clients. Tous les services clients bénéficieront d’une amélioration du respect des plan- et produits sont basés sur notre compétence principale, nings des rapports de projets. l’exploitation et la maintenance des centrales hydroélec- triques. Ces prestations aident nos partenaires et clients Pour l’été et les vacances à venir, je vous souhaite de passer à exploiter leurs centrales de manière plus efficace, plus de beaux moments avec vos familles et vos proches, de vous fiable et plus sûre. détendre et de vous ressourcer. 2.
Geschätzte Leserinnen und Leser Zum Zeitpunkt der Publikation dieser HYDROScope-Ausgabe Mit der Ausbildung von insgesamt 25 Lehrlingen leistet trauert unsere Unternehmung um zwei kürzlich verstorbene HYDRO Exploitation einen wichtigen Beitrag zur Sicherung Mitarbeiter. Sinan Rushiti, Spezialist Instandhaltung in der unseres Nachwuchses. Dabei stimmt nicht nur die Quanti- GEH Coude du Rhône stürzte bei Wartungsarbeiten im tät, sondern auch die Qualität der Ausbildung bei HYDRO Kraftwerk La Peuffeyre mehrere Meter in die Tiefe. Christian Exploitation. Unsere Lehrlinge holten sich an den nationalen Walpen, Spezialist Instandhaltung in der GEH Massa-Goms Berufswettkämpfen erste Preise. Wir freuen uns, dass wir ist zu Hause an einem Herzinfarkt verstorben. Wir sind über auch immer wieder Lehrlinge nach Abschluss ihrer Lehre an- die beiden plötzlichen Todesfälle zutiefst betroffen. Ich ent- stellen können oder dass diese ehemaligen Lehrlinge nach biete der Familie, den Freunden und Kollegen von Sinan und Abschluss ihres Ingenieurstudiums zu uns zurückkommen. Christian mein aufrichtiges Beileid. Im Sommer und Herbst dieses Jahres wollen wir unter Ein- Der Kampf gegen das Coronavirus erfordert seit mehreren bezug aller Mitarbeitenden von HYDRO Exploitation unsere Wochen drastische Massnahmen in der Schweiz und im Werte erarbeiten. Wir werden dabei konkret definieren, Ausland. Diese Massnahmen wurden bei HYDRO Exploita- nach welchen Grundsätzen wir unsere Zusammenarbeit tion mit dem Ziel umgesetzt, die Gesundheit unserer Mitar- innerhalb der Firma aber auch mit unseren Partnern, Kunden beiter zu schützen und gleichzeitig die Kontinuität unseres und Lieferanten gestalten wollen. Grundauftrages zu gewährleisten. Angesichts der sich rasch verändernden Situation wird dieses Thema in dieser Ausga- Picasso ist nun seit einigen Monaten produktiv. Wie bei allen be nicht behandelt. Informatikprogrammen gibt es einige Kinderkrankheiten zu bewältigen und zu eliminieren. Das Projektmanagement und In dieser Ausgabe des HYDROScope entdecken Sie einmal die Personalplanung erfolgen bei den neuen Verträgen nun mehr die Vielfalt an Dienstleistungen, welche HYDRO direkt im SAP. Ich bin überzeugt, dass dieses Instrument uns Exploitation seinen Partnern und Kunden anbieten kann. helfen wird unsere internen Prozesse zu professionalisieren Alle Dienstleistungen und Produkte basieren auf unserer und zu optimieren. Davon werden auch unsere Partner und Kernkompetenz, dem Betrieb und dem Unterhalt von Wasser- Kunden profitieren, indem sich die Termintreue und das kraftanlagen. Diese Dienstleistungen und Produkte helfen Reporting ihrer Projekte weiter verbessern werden. unseren Partnern und Kunden ihre Anlagen effizienter, ver- lässlicher und sicherer zu betreiben. Für die kommende Sommer- und Ferienzeit wünsche ich euch, dass ihr schöne Momente mit euren Familien und Nächsten geniessen, euch gut erholen und neue Kraft tan- ken könnt. HYDROSCOPE N O 34 - JUIN 2020 3.
DANS CE NUMÉRO 2 Editorial NOS PRESTATIONS 6 Ateliers centraux : nouveau centre d’usinage unique en Suisse romande 10 Centrale de Lavey : remplacement des protections électriques et des transformateurs de mesures 12 Commune de Dorénaz : gestion du réseau d’eau potable 14 Auscultation subaquatique : l’avis de nos clients 16 Groupe E : travaux de nettoyage et de réparation des alternateurs à la centrale de Broc 18 Extension de nos prestations en matière de diagnostics des transformateurs 20 Usine de Miéville : un funiculaire hors du commun utilisé pour la maintenance 24 Mesures mécaniques : mise à disposition de compétences pointues 26 Tremblements de terre : les barrages sous haute surveillance 28 Formation DRIP O&M à Chennai, en Inde 30 Challenge réussi au salon des Métiers 32 Ils nous font confiance ENTRE NOUS 34 Hommages à Sinan Rushiti et Christian Walpen 36 L’unité génie civil & géodésie : le fil de l’eau 40 Pierre Philippoz, notre formateur automaticien 42 Prix de l’innovation HYDRO : HydroView, un cockpit pour les aménagements 44 Projet PICASSO : une mise en route progressive 46 Philip Schüpbach, créateur de livres didactiques pour enfants 48 Arrivées, départs, naissances… MAIS ENCORE 50 Nouvelles brèves IN DIESEM HEFT 3 Editorial UNSERE LEISTUNGEN 8 Zentrale Werkstätten: neues, einzigartiges CNC-Fertigungszentrum in der Westschweiz 11 Kraftwerk Lavey: Ersatz der elektrischen Schutzvorrichtungen und der Messwandler 13 Gemeinde Dorénaz: Verwaltung des Trinkwassernetzes 15 Kundenmeinungen zu Unterwasserinspektionen 17 Groupe E: Reinigungs- und Reparaturarbeiten an den Generatoren im Kraftwerk Broc 19 Erweiterung unserer Dienstleistungen im Bereich Transformatordiagnostik 22 Werk Miéville: eine einzigartige Standseilbahn für Instandhaltungsarbeiten 25 Mechanische Messungen: Verfügbarkeit hoher Fachkompetenzen 27 Erdbeben: Stauanlagen unter strenger Überwachung 29 DRIP O&M Training in Chennai, Indien 31 Salon des Métiers, ein voller Erfolg 33 Zufriedene Kunden UNTER UNS 35 Gedenken an Sinan Rushiti und Christian Walpen 38 Die Einheit Bauingenieurwesen & Geodäsie: Der Lauf des Wassers 41 Pierre Philippoz, unser Lehrmeister für Automatiker 43 Innovationspreis HYDRO Exploitation: HydroView, ein Cockpit für die Anlagen 45 PICASSO-Projekt: ein schrittweiser Start 47 Philip Schüpbach, Schöpfer von Wimmelbücher für Kinder 48 Neueinstellungen, Austritte, Geburten… UND AUSSERDEM 50 Kurze Nachrichten 4.
ATELIERS CENTRAUX : NOUVEAU CENTRE D’USINAGE UNIQUE EN SUISSE ROMANDE Déplacement des machines, tirage et raccordement réseau & électricité. 6.
NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN Eric Léger Depuis son implantation sur le site de Martigny en 2007, notre atelier d’usinage n’a cessé de se développer et d’augmenter ses capacités. L’acquisition en 2014 du tour vertical CNC DOOSAN PUMA avait déjà permis de passer un palier pour l’usinage de pièces de grandes dimensions. Aujourd’hui, grâce à la mise en service prochaine de notre nouveau centre d’usinage CORREA AXIA 70, nous ouvrons une nouvelle ère pour HYDRO Exploitation. Cette machine-outil permet de faire du tournage et du dépassent largement les normes du génie-civil, mais l’entre- fraisage avec une tête orthogonale, sans avoir besoin de prise Conforti SA, mandatée pour ces travaux, a relevé avec manipuler les pièces. La table fixe peut accueillir des pièces brio ce défi. jusqu’à 7’000 mm de longueur tandis que la table de tour- nage permet de mettre en rotation à 150 min-1 des pièces L’ajout de cet équipement unique en Suisse Romande dans jusqu’à 3’000 mm de diamètre et 2’500 mm de hauteur notre parc de machines nous permet une plus grande polyva- pour un poids maximal de 20 tonnes. La capacité totale des lence en plus d’accroître notre capacité de production. tables étant de 15’000 kg/m2, le poids maximal des pièces peut atteindre 105 tonnes. Cette fraiseuse à colonne mobile présente une construc- tion «Box in Box» augmentant la rigidité et permettant une vitesse d’usinage de 40 m/min. Elle associe un innovant sys- tème mécanique de compensation du bélier (tête de frai- sage) et son système de guidage unique sur le marché élève considérablement la précision d’usinage. La mise en place de cette nouvelle machine n’a pas été aisée. La précision d’usinage nécessite la désolidarisation de la fondation de la machine par rapport au reste de l’atelier, complexifiant grandement sa construction. La fondation doit donc, à elle seule, reprendre l’entier des charges et des efforts générés par le centre d’usinage en action. Les travaux de génie-civil ont débuté par l’excavation et l’évacuation de plus de 150 m3 de terre. Un impressionnant coffrage et fer- raillage a ensuite été mis en place pour assurer la stabilité d’environ 390 tonnes de béton coulé en plusieurs étapes. Les exigences de précision pour le montage de la machine HYDROSCOPE N O 34 - JUIN 2020 7.
ZENTRALE Eric Léger WERKSTÄTTEN: neues, einzigartiges CNC- Fertigungszentrum in der Westschweiz Verlagerung der Maschinen, Verkabelung und Anschluss 8. ans Netz und Stromversorgung.
NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN Seit dem Bau unserer Zentralen Werkstätten in Martigny im 2007 hat dort eine kontinuierliche Weiterentwicklung der Kompetenzen und eine schrittweise Erhöhung der Kapazitäten stattgefunden. Die Anschaffung der vertikalen CNC-Drehmaschine DOOSAN PUMA im Jahr 2014 war bereits ein Meilenstein, denn sie ermöglichte die Bearbeitung grosser Werkstücke. Heute, mit der baldigen Inbetriebnahme unserer neuen CNC-Fräsmaschine CORREA AXIA 70, öffnet sich für die HYDRO Exploitation ein neues Kapitel. Diese CNC-Fräsmaschine CORREA kombiniert Fräs- und Die Installation dieser neuen Maschine war eine Herausfor- Drehtechnologie auf der Basis eines Orthogonal-Fräskopfes, derung. Die Fertigungspräzision erfordert es, das Maschinen- ohne dass dabei die Teile umgespannt werden müssen. Der fundament vom Rest der Werkstatt zu trennen, was die Kon- stationäre Drehtisch kann Werkstücke bis zu einer Länge von struktion wesentlich komplexer macht. Das Fundament allein 7'000 mm aufnehmen, während der Drehtisch mit 150 min-1 muss daher alle Lasten und Kräfte aufnehmen, welche die für Werkstücke bis zu einem Durchmesser von 3'000 mm und Fräsmaschine im Betrieb erzeugt. Die Bauarbeiten begannen einer Höhe von 2'500 mm bei einem maximalen Gewicht von mit dem Aushub und Abtransport von mehr als 150 m3 Erde. 20 Tonnen rotieren kann. Ausserdem verfügt der Drehtisch Anschliessend wurde eine beeindruckende Schalung ange- über eine maximale Tischbelastung von 15'000 kg/m2, d.h. es bracht, um die Stabilität von rund 390 Tonnen Beton, welcher können Werkstücke mit einem Gewicht von bis zu 105 Tonnen in mehreren Schichten gegossen wurde, zu gewährleisten. gefertigt werden. Die Präzisionsanforderungen für die Montage der Maschine gehen weit über die normalen Standards im Bau hinaus, aber Das CNC-Fertigungscenter CORREA AXIA 70 mit dem «Box die mit der Ausführung der Arbeiten beauftragte Firma Con- in Box»-System ermöglicht eine Fertigungsgeschwindigkeit forti AG hat die Herausforderung mit Bravour gemeistert. von bis zu 40 m/Min. Die CORREA-Maschine kombiniert ein innovatives mechanisches Druckstoss-Ausgleichssystem (Fräs- Die Ergänzung unseres Maschinenparks um diese in der kopf) sowie ein auf dem Markt einzigartiges Führungssystem, Westschweiz einzigartige Ausrüstung verleiht uns eine grö- welches die Fertigungspräzision erheblich erhöht. ssere Vielseitigkeit und erhöht unsere Produktionskapazität. HYDROSCOPE N O 34 - JUIN 2020 9.
USINE ÉLECTRIQUE DE LAVEY REMPLACEMENT DES PROTECTIONS ÉLECTRIQUES ET DES TRANSFORMATEURS DE MESURES Les groupes de l’usine électrique de Lavey propriété des Services Industriels de Lausanne (SIL), ont été victimes il y a quelques années de déclenchements à faux en raison de la saturation des transformateurs de courant. De plus, les protections électriques existantes arrivent en fin de vie et leur support technique n’est plus assuré par le fournisseur. Dans ce contexte, les SIL nous ont approchés afin d’obtenir une solution à ces problématiques. Une étude menée à fin 2017 par l’unité électrique, a per- Le groupe 1 a subi la même cure de jouvence au printemps mis de mettre en évidence les points critiques de l’aménage- 2020, le troisième et dernier groupe suivra en 2021. ment. Cette étude a conduit au remplacement des éléments suivants : L’excellent esprit de collaboration avec le personnel des SIL • Transformateurs de courant 10kV et 125kV par des lors des diverses séances sur site ainsi que durant les essais modèles avec un courant secondaire moins élevé. Para- de mise en service, a permis de mener ce projet dans de très foudres 125kV. bonnes conditions et à la satisfaction du client. • Transformateurs de tension en sortie d’alternateur et qui sont en fin de vie. • Câblage secondaire des circuits de mesure aux endroits devenus critiques dans le poste extérieur 125kV. • Appareils de protections électriques des groupes et des transformateurs 10/125kV. Nous avons également réalisé des prestations telles que : • Mise en place d’un concept de protection 100% redondant. • Programmation des appareils. • Analyse détaillée des schémas «client» et intégration des nouveaux appareils dans l’installation. • Mise en service des nouveaux équipements. • Documentation technique. Les travaux du groupe 2 se sont déroulés au printemps 2019, sous la coordination et la supervision des spécialistes de l’unité électrique ainsi que du client, avec la collaboration du personnel du GEH Coude du Rhône de Miéville. 10.
NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN KRAFTWERK LAVEY ERSATZ DER ELEKTRISCHEN SCHUTZVORRICHTUNGEN UND Michel Pilloud DER MESSWANDLER Vor einigen Jahren waren die Gruppen im Kraftwerk Lavey, das sich im Besitz der Services Industriels de Lausanne (SIL) befindet, Opfer von Fehlauslösungen aufgrund einer Sättigung der Stromwandler. Hinzu kommt, dass die bestehenden elektrischen Schutzvorrichtungen das Ende ihrer Lebensdauer erreichen und ihr technischer Support vom Lieferanten nicht mehr sichergestellt wird. In diesem Zusammenhang hat SIL mit uns Kontakt aufgenommen, um eine Lösung für diese Probleme zu finden. Eine Ende 2017 von der elektrischen Einheit durchgeführte Studie hat die kritischen Punkte der Anlage aufgezeigt. Diese Studie hat zum Ersatz der folgenden Elemente geführt: • 10kV- und 125kV-Stromwandler durch Modelle mit niedri- gerem Sekundärstrom. Überspannungsableiter 125kV. • Spannungswandler am Abgang der Generatoren, die am Ende ihrer Lebensdauer sind. • Sekundärverkabelung der Messkreise an den kritischen Punkten in der 125kV Freiluft-Anlage. • Elektrische Schutzvorrichtungen der Gruppen und der 10/125kV Transformatoren. Wir haben auch folgende Dienstleistungen erbracht: • Einrichtung eines 100% redundanten Schutzkonzeptes. • Programmierung der Schutzgeräte. • Detaillierte Analyse der elektrischen Schemas des Kunden und Integration der neuen Geräte in die Installation. • Inbetriebnahme der neuen Komponenten. • Technische Dokumentation. Die Arbeiten der Gruppe 2 fanden im Frühjahr 2019 statt, un- ter der Koordination und Aufsicht von Spezialisten der Einheit Elektrotechnik sowie des Kunden und in Zusammenarbeit mit den Mitarbeitern der GEH Coude du Rhône in Miéville. Die gleiche Erneuerung an der Gruppe 1 wurde im Frühjahr 2020 ausgeführt. Die Realisierung der dritten und letzten Gruppe ist im 2021 geplant. Die hervorragende Zusammenarbeit mit dem Personal der SIL bei den verschiedenen Sitzungen vor Ort und während der Inbetriebnahme ermöglichte es, dieses Projekt unter ausge- zeichneten Bedingungen und zur Zufriedenheit des Kunden durchzuführen. HYDROSCOPE N O 34 - JUIN 2020 11.
COMMUNE DE DORÉNAZ gestion du réseau d’eau potable : Rodolphe Richard Depuis plusieurs années, nous collaborons avec la commune de Dorénaz pour la gestion de son réseau d’eau potable. Plusieurs interventions ont eu lieu l’an dernier Dorénaz a fait appel à notre exper- de Collonges, approvisionnée en eau Ces systèmes modernes sont prêts tise en contrôle-commande pour potable par Dorénaz depuis 2019. pour le regroupement des données élaborer une régulation de débit Nous avons aussi réalisé le système de sur une plateforme. Ils permettent afin de limiter le taux d’arsenic dans télécommande. La vanne de régula- à l’opérateur d’avoir en tout temps son réseau d’eau potable. En col- tion se trouvant à 900 m. du réservoir et partout les informations sur son laboration avec le bureau d’ingé- et sans liaison directe, nous avons ins- réseau. La configuration de courbes, nieur, nous avons élaboré une solu- tallé une connexion sans fil fonction- d’alarmes et du suivi de données tion pour confectionner un système nant sur le réseau radio 868MHz. Des devient un jeu d’enfant pour le sur- de régulation dans un espace très alarmes SMS ont été configurées en veillant du réseau d’eau potable. confiné. Une pico-turbine de 120W cas d’erreur sur la mesure du niveau L’accès par des organisations tierces utilise l’eau potable pour produire du réservoir. (bureau d’étude, hydrogéologue, l’énergie nécessaire aux systèmes etc.) peut être configuré rapidement de contrôles et mesures. Cette solu- et de manière temporaire, le temps tion évite d’installer des éléments d’un projet. externes à la cuve enterrée. Dans le cadre de ce projet, nous avons ins- tallé une solution de supervision locale qui permet de visualiser le réseau depuis le bureau de la voirie. Les données sont archivées sur un scada Zenon de Copa-Data. Dans le même temps, nous avons installé un système de régulation du Notre première prestation pour la commune de Dorénaz niveau du réservoir de la commune remonte à 2013 avec la confection d’un coffret de télé- commande pour le réservoir communal. L’objet de la demande était un système de mesures et d’alarmes doté d’une alimen- tation par panneaux solaires. Le travail a pu être converti en TIP pour un examen de fin d’apprentissage. Cette colla- boration entre l’unité automation & control et le centre de formation des apprentis a été une réussite. 12.
NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN GEMEINDE DORÉNAZ: Verwaltung des Trinkwassernetzes Seit mehreren Jahren arbeiten wir mit der Gemeinde Dorénaz zusammen, um ihr Trinkwassernetz zu verwalten. Im vergangenen Jahr gab es dazu mehrere Interventionen. 2019 gab es seitens der Gemeinde Gleichzeitig haben wir in der Ge- Mittels dem modernen System kön- Dorénaz eine Anfrage im Bereich meinde Collonges, welche seit 2019 nen die Daten auf einer Plattform Leittechnik, um eine Durchflussre- von Dorénaz mit Trinkwasser versorgt konsolidiert werden. Sie ermögli- gelung zur Begrenzung des Arsenge- wird, ein Fernsteuerungssystem zur chen es dem Betreiber, jederzeit halts im Trinkwassernetz zu erarbei- Niveauregulierung des Wasserreser- und überall Informationen über sein ten. In Zusammenarbeit mit einem voirs realisiert. Da das Regelventil Trinkwassernetz zu erhalten. Die Ingenieurbüro entwickelten wir 900 m vom Reservoir entfernt liegt Konfiguration von Kurven, Alarmen eine Lösung, um auf engstem Raum und keine direkte Verbindung be- und Datenüberwachung wird für ein Regelsystem aufzubauen. Eine steht, haben wir eine drahtlose Ver- den Betreiber des Trinkwassernetzes 120W-Pico-Turbine nutzt das Trink- bindung über das 868MHz-Funknetz zum Kinderspiel. Der Zugang von wasser zur Erzeugung der für die installiert. Konfigurierte Tankfüllstand- Drittorganisationen (Ingenieurbüro, Steuerungs- und Messsysteme erfor- Fehler werden per SMS alarmiert. Hydrogeologe, etc.) kann schnell derlichen Energie. Mit dieser Lösung und temporär für die Dauer eines müssen keine externen Elemente in Projektes konfiguriert werden. den unterirdischen Tank eingebaut werden. Für dieses Projekt haben wir ein lokales Überwachungssystem installiert, auf welches die Gemein- dearbeiter direkt vom Büro aus Zu- griff haben. Die Daten vom Trink- wassernetz werden auf einer Zenon SCADA von Copa-Data archiviert. Unsere erste Dienstleistung für die Gemeinde Dorénaz geht auf das Jahr 2013 zurück, als wir eine Steuerungseinheit zur Fernbedienung für das Reservoir der Gemeinde herstell- ten. Gegenstand der Anfrage war ein Mess- und Alarmsys- tem mit einer Solarpanel-Stromversorgung. Ferner konnte diese Arbeit in einer interdisziplinären Projektarbeit für die Lehrabschlussprüfung einer unserer Lehrlinge integriert wer- den. Die Zusammenarbeit zwischen der Einheit Leittechnik und dem Lehrlingsausbildungs-Zentrum war ein Erfolg. HYDROSCOPE N O 34 - JUIN 2020 13.
AUSCULTATION SUBAQUATIQUE : Markus Schwarz L’AVIS DE NOS CLIENTS L’auscultation subaquatique des parties immergées des ouvrages avec le ROV (véhicule sous- marin télécommandé) est l’une des prestations qu’offre HYDRO Exploitation. Ce matériel est utilisé pour relever l’état technique et la situation de la sédimentation actuels des installations immergées et, si possible, les comparer avec les données d’archive. Un sondage auprès des exploitants de centrales hydroélec- Officine Idroelettriche di Mesolcina SA triques concernant leur satisfaction quant à notre interven- La tâche consistait à inspecter les grilles d’entrée de la prise tion aux Engadiner Kraftwerke et à l’Officine Idroelettriche di d’eau, l’ouvrage des vannes de fond ainsi qu’à relever l’état Mesolcina SA a donné les réponses ci-dessous. de santé de la vanne de révision. M. Zala a été enchanté de la qualité des images, car de nombreux détails ont pu être Engadiner Kraftwerke AG (EKW) reconnus et ont fourni des informations sur l'état des ins- Ici, le ROV a été utilisé pour des études de sédiments dans tallations. Les ingénieurs spécialisés qui ont ensuite traité les les réservoirs de Punt dal Gall et d'Ova Spin. En outre, les informations ont été impressionnés par la qualité des images, dispositifs de sécurité du parement amont du barrage ainsi due bien sûr à l'équipement d’une part et d’autre part à que l'état des ouvrages subaquatiques ont été inspectés. l'excellente qualité de l'eau du Val Mesolcina. Au cours de Selon EKW, les images combinées aux informations fournies l'exécution du projet et dans le rapport final, la grande expé- par notre personnel dans le rapport technique ont été très rience d'HYDRO Exploitation pour de telles opérations est utiles pour planifier les travaux de maintenance. Malgré une évidente. M. Zala relève également qu’il a apprécié que nous visibilité médiocre, les images prises même en eau profonde investissions le temps nécessaire pour que le client puisse étaient de bonne qualité et pouvaient être complétées par assister aux opérations tout en assurant la sécurité des per- des prises de vue acoustiques dimensionnelles supplémen- sonnes sur site. En cas de futur besoin, Officine Idroelettriche taires. L’avantage décisif dans le déroulement de cette presta- di Mesolcina SA fera à nouveau appel aux services d’HYDRO tion est la grande expérience que l'équipe d'HYDRO Exploita- Exploitation et ne peut que recommander ces inspections. tion apporte, que ce soit dans la gestion du projet ou dans la représentation, les explications ou encore l'interprétation du matériel visuel. EKW fera appel à nouveau à ce service suba- quatique pour suivre et documenter l’évolution des ouvrages immergés. 14.
NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN KUNDENMEINUNGEN ZU UNTERWASSERINSPEKTIONEN Eine Dienstleistung von HYDRO Exploitation SA ist die Inspektion von Unterwasser liegenden Objekten mit dem ROV (remotely operated underwater vehicle). Mit diesem Tauchgerät werden Aufnahmen der Unterwasser liegenden Installationen realisiert, um deren aktuellen technischen Zustand oder die Verlandungssituation abzuklären und durch wiederkehrende Aufnahmen zu dokumentieren. Eine Nachfrage bei Kraftwerksbetreibern bezüglich des Officine Idroelettriche di Mesolcina SA Nutzens und Einsatzes bei Engadiner Kraftwerke und Officine Die Aufgabe war die Inspektion der Einlaufrechen, des Idroelettriche di Mesolcina SA ergab folgendes Bild. Grundablassbauwerkes sowie eine Zustandskontrolle der Revisionsschütze. Über die Qualität der Aufnahmen war Engadiner Kraftwerke AG (EKW) Herr Zala enorm überrascht, konnten doch sehr viele Details Hier wurde der ROV eingesetzt für Sediments-Abklärungen erkannt und über den Zustand der Installationen Aufschluss in den Stauseen Punt dal Gall und Ova Spin. Zusätzlich wur- gegeben werden. Die Fachingenieure welche das Bildmaterial den die seeseitigen Sicherheitsorgane sowie der Zustand der anschliessend im Büro verarbeiteten waren beeindruckt von baulichen Unterwasseranlagen inspiziert. Gemäss EKW wa- der Qualität der Aufnahmen, die einerseits dem Equipment ren die Aufnahmen in Kombination mit den Informationen und natürlich auch der hervorragenden Wasserqualität aus unserer Mitarbeitenden und dem abgegebenen Bericht sehr dem Val Mesolcina geschuldet sind. In der Abwicklung der hilfreich, um die anstehenden Instandsetzungsarbeiten zu Ausführung und im abschliessenden Bericht spürt man die planen. Auch bei trüber Sicht konnten bis in tiefe Lagen gute grosse Erfahrung welche HYDRO Exploitation SA für solche Aufnahmen gemacht werden, die zusätzlich mit Massauf- Einsätze besitzt. Als grossen Vorteil wertet Herr Zala auch, nahmen ergänzt werden konnten. Ein entscheidender Vor- dass es keinen Zeitdruck gibt, man Live dabei sein kann und teil ist dabei die grosse Erfahrung, die das Team von HYDRO es keinerlei Gefahren für Personen gibt. Bei Bedarf wird Of- Exploitation mitbringt, sei dies in der Abwicklung, sei dies ficine Idroelettriche di Mesolcina SA wieder auf die Dienst- in der Darstellung, Erklärung sowie Interpretation des Bild- leistungen von HYDRO Exploitation zurückgreifen und kann materials. EKW wird diese Dienstleistung wieder in Anspruch diese Untersuchungen nur weiterempfehlen. nehmen, um die Entwicklung unter Wasser zu verfolgen und zu dokumentieren. HYDROSCOPE N O 34 - JUIN 2020 15.
Groupe E : travaux de nettoyage et de réparation des alternateurs à la centrale de Broc Groupe E choisit les interventions à réaliser sur ses installations selon une méthodologie basée sur l’état et les risques. Des actions préventives sur les alter- nateurs ont été décidées à la suite des diagnostics quinquennaux montrant une baisse significative de la résistance des bobinages. Cette baisse était due aux poussières et traces d’huiles venant des paliers supérieurs. L’exploitation a décidé d’effectuer un David Eberhard nettoyage CO2. La collaboration de l’exploitant local avec notre bobineur La centrale de Broc, exploitée par la société Groupe E, s’est déroulée de manière optimale, garantissant une très compte 5 groupes verticaux entrainés chacun par une turbine bonne qualité du travail lors de cette révision. Celle-ci a per- Francis pour une puissance totale de 25 MW. mis d’améliorer les propriétés isolantes et la ventilation de la machine par nettoyage au CO2 des évents de ventilation. HYDRO Exploitation a été mandatée en début d’année pour Suite à ces travaux, la fiabilité de l’installation a été augmen- les travaux sur le groupe 3, attestant ainsi de la satisfaction tée et l’exploitation de l’alternateur garantie pour les années et de la confiance dont nous bénéficions après les actions futures. réalisées ces deux dernières années sur les groupes 2 et 4. Les travaux suivants ont été réalisés: • Contrôle visuel du stator et rotor de l’alternateur et de l’excitatrice. • Mesure d’isolation de l’alternateur et de l’excitatrice avant et après les travaux. • Nettoyage au CO2 du stator, du rotor et de l’excitatrice. • Peinture du rotor avec du vernis isolant et retouches de peinture sur le stator. Lors des contrôles visuels, notre bobineur a constaté qu’une cale isolante en fibre de verre d’un coin de pôle avait glissé. Celui-ci a été démonté et la cale réparée par collage. Suite à ce constat, un contrôle complet du serrage des coins de pôles à la clef dynamométrique a été effectué par l’exploi- tant. De plus, l’isolation des connexions rotoriques a été améliorée par notre bobineur qui a mis en place un ruban isolant imprégné en sortie du circuit polaire, afin d’éviter tout court-circuit. 16.
NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN Groupe E: Reinigungs- und Reparaturarbeiten an den Generatoren im Kraftwerk Broc Das von der Groupe E betriebene Kraftwerk Broc verfügt über 5 vertikale Gruppen mit einer Gesamtleistung von 25 MW, welche von Francis-Turbinen angetrieben werden. HYDRO Exploitation wurde Anfang des Jahres mit der Arbeit an der Gruppe 3 beauftragt und zeigte sich nach den in den letzten zwei Jahren an den Gruppen 2 und 4 durchgeführten Arbeiten zufrieden und zuversichtlich. Die folgenden Arbei- ten wurden durchgeführt: • Sichtprüfung von Stator und Rotor des Generators und des Erregers. • Messung der Generator- und Erregerisolation vor und Die Groupe E wählt die an ihren Anlagen durchzu- nach den Arbeiten. führenden Interventionen nach einer zustands- und • CO2-Reinigung von Stator, Rotor und Erreger. risikoorientierten Methodik aus. Präventive Mass- • Lackieren des Rotors mit Isolierlack und Ausbessern der nahmen an den Generatoren wurden nach den Farbe am Stator. fünfjährigen Diagnosen, welche einen signifikanten Bei der Sichtprüfung stellte unser Wickler fest, dass ein Glas- Rückgang des Wicklungswiderstands zeigten, be- faser-Isolierkeil bei einer Polabstützung verrutscht war. Der schlossen. Dieser Rückgang war auf Staub und Keil wurde demontiert und nach der Reparatur festgeklebt. Ölspuren aus den oberen Lagern zurückzuführen. Im Anschluss an diese Inspektion führte der Betreiber mit Der Betrieb beschloss, eine CO2-Reinigung durch- einem Drehmomentschlüssel eine vollständige Überprüfung zuführen. der Polkeile auf ihren festen Sitz durch. Darüber hinaus ver- besserte unser Wickler die Isolierung der Rotorverbindun- gen, indem er am Ausgang des Polkreises ein imprägniertes Isolierband anbrachte, um so Kurzschlüsse zu vermeiden. Die Zusammenarbeit des lokalen Betreibers mit unserem Wickler verlief optimal und garantierte eine sehr gute Qua- lität der Arbeiten. Diese Revision hat die Isolation und Belüftung der Maschine durch die Reinigung der Lüftungskanäle mit CO2 verbessert. Durch diese Arbeiten wurde die Zuverlässigkeit der Anlage erhöht und der Betrieb der Generatoren für die kommenden Jahre garantiert. HYDROSCOPE N O 34 - JUIN 2020 17.
Gerardo Salvadori EXTENSION DE NOS PRESTATIONS EN MATIÈRE DE DIAGNOSTICS DES TRANSFORMATEURS Nous avons récemment acquis de nouveaux instruments pour réaliser tous les diagnostics permettant de déterminer l’état d’un transformateur, et mis en place des procédures de tests. Ces prestations s’adressent autant à nos clients contrat-cadre qu’à ceux pour lesquels nous n’exploitons pas les aménagements. Les transformateurs de puissances sont des équipements • Les mesures de diagnostic des bornes : importants dans les réseaux électriques et dans les centrales • mesure de la capacité et de la tan δ de production d’énergie. Ces équipements sont onéreux, d’où l’importance qu’ils soient en bon état. Nous exploitons un parc de transformateurs de plus de 70 unités et possédons donc une grande expérience dans la Un transformateur de puissance est relativement complexe. maintenance et le suivi de ces équipements. Grâce à ces Il est constitué de nombreux éléments dont certains peuvent nouvelles prestations, nous sommes en mesure de proposer influencer les performances et le fonctionnement. Les mesures TOUTES les mesures de diagnostic sur les transformateurs de diagnostic permettent de déterminer l’état des compo- de puissance. sants du transformateur comme les traversées (bornes), les matériaux isolants, les câbles et les connexions, les changeurs A ce jour, les prestations de diagnostic suivantes ont déjà de prises (en charge CPeC / hors charge CPhC), les enroule- été réalisées : ments et le circuit magnétique. • Mesures de diagnostic des anciennes bornes du transfor- mateur 65/9 kV du groupe 1 de la centrale de Vissoie. Les mesures de diagnostic des transformateurs que nous réa- • Mesures de diagnostic des 2 transformateurs triphasés lisons comprennent : 65/16 kV de Cleuson, mesures des bornes 65 kV et me- • Les analyses d’huile (prestations de notre laboratoire d’analyse) sures des changeurs de prises en charge (CPeC) après leur • Les mesures de diagnostic des transformateurs (toutes nou- révision. velles hormis la mesure d’isolement) : • Mesures de diagnostic des 4 transformateurs unipolaires • mesure d’isolement 130/5 kV de Stafel. • mesure de la résistance des enroulements • mesure du rapport de transformation • mesure de la capacité et de la tan δ • mesure FDS (Frequency Dielectric Spectroscopy) • mesure FRA (Frequency Response Analysis) 18.
NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN ERWEITERUNG UNSERER DIENSTLEISTUNGEN IM BEREICH TRANSFORMATORDIAGNOSTIK Wir haben kürzlich neue Instrumente angeschafft und Testprozeduren definiert, mit denen es möglich ist, sämtliche Diagnosen für eine Zustandsbestimmung eines Transformators durchzuführen. Diese Dienstleistungen richten sich sowohl an unsere Rahmenkunden wie auch an Kunden, deren Anlagen wir nicht betreiben. Leistungstransformatoren sind wichtige Elemente in elektri- • Diagnostikmessungen an Durchführungen: schen Netzen und Energieproduktionsanlagen. Es sind teure • Kapazitäts- und tan δ - Messung Komponenten, welche wichtig sind für die Verfügbarkeit der Anlage. Wir betreiben einen Park von über 70 Leistungstransfor- matoren und verfügen deshalb über eine grosse Erfahrung Ein Leistungstransformator ist relativ komplex. Er setzt sich in deren Unterhalt und Überwachung. Dank dieser neuen aus vielen Komponenten zusammen, welche die Perfor- Dienstleistung sind wir in der Lage, SÄMTLICHE Diagnostik- mance und den Betrieb beeinflussen können. Mithilfe der messungen für Leistungstransformatoren anzubieten. Diagnostikmessungen kann der Zustand von Transformator- komponenten wie Durchführungen, Isoliermaterialien, Leiter Bis heute wurden bereits folgende Leistungen im Bereich und Verbindungen, Stufenschalter (unter Last / ohne Last), Diagnose erbracht: Wicklungen und vom Magnetkreis ermittelt werden. • Diagnostikmessungen an den alten Durchführungen des 65/9-kV-Transformators der Gruppe 1 des Kraftwerks Vissoie. Unsere Transformatoren-Diagnostikmessungen beinhalten • Diagnostikmessungen der beiden Dreiphasen-Transforma- folgende Punkte: toren 65/16 kV Cleuson, Messungen der 65 kV-Durchfüh- • Ölanalysen (eine Dienstleistung von unserem Analyselabor) rungen und Messungen des Laststufenschalters nach der • Diagnostikmessungen an Transformatoren: Revision. • Isolationsmessung • Diagnostikmessungen an den vier einpoligen Transforma- • Widerstandsmessung der Wicklungen toren 130/5 kV in Stafel. • Messung des Übersetzungsverhältnisses • Kapazitäts- und tan δ - Messung • FDS-Messung (Frequency Dielectric Spectroscopy) • FRA-Messung (Frequency Response Analysis) HYDROSCOPE N O 34 - JUIN 2020 19.
Bernard Joly USINE DE MIÉVILLE: un funiculaire hors du commun utilisé pour la maintenance Chez HYDRO Exploitation, nous avons aussi nos attractions dignes des plus grands parcs européens. L’une d’entre elles se trouve au GEH Coude du Rhône, à l’usine de Miéville. Un tunnel comportant la conduite forcée et une voie souterraine de 4,8 kilomètres part depuis la centrale de Miéville jusqu’au barrage de Salanfe. 20.
NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN Entrée et début du chantier du tunnel qui abritera le funiculaire souterrain de près de cinq kilomètres de long, partant de la centrale de Miéville jusqu’au barrage de Salanfe. Der Eingang und der Beginn der Tunnel-Baustelle für die fast 5 km lange unterirdische Standseilbahn, welche vom Werk Miéville zum Stausee Salanfe führt. Le principe : Parlons logistique…. Des wagons modulables (personnels ou Un rapide calcul nous indique qu’un matériels ou un mixte des deux), sont transport de 10 tonnes de marchan- tirés par câbles sur treuils sur le premier dises par hélicoptère coûte quelque et le troisième tronçon, et par locomo- CHF 4000.- et les conditions météos tive électrique sur le second tronçon. doivent être bonnes. Le coût énergé- Chaque trajet jusqu’au barrage prend tique s’élève à CHF 30,8 pour 10 tonnes environ une heure avec trois transbor- transportées, soit CHF 0.031.- par kilo. dements dans des cavités intermédiaires L’empreinte carbone est quant à elle aménagées en gare: fenêtre 4, fenêtre 2 négligeable. et la sortie au treuil de Salanfe au bord Creusé à la dynamite durant près de du lac. Voilà donc le moyen de transport rare deux ans, entre 1947 et 1949, le tun- et privilégié utilisé par le GEH du Coude nel a alors permis d’acheminer le maté- Quelques chiffres : du Rhône. riel et les équipements nécessaires à la • 1’473 m de dénivelé. construction du barrage. Par la suite, • Une pente de 94,6% (43,3°) pour le l’installation de la conduite forcée a été premier tronçon de 1’077 m de déni- effectuée. Aujourd’hui encore, le tunnel velé (l’un des plus raides au monde). et son funiculaire servent à se déplacer • Un trajet à plat (0.5%) de 2’180 m. et à entretenir l’ouvrage lors des travaux • Le troisième tronçon de 1’064 m à et visites de maintenance du barrage. 43,7%. Il s’agit d’un atout extraordinaire qui • 12’000 marches (à titre de comparai- permet de garantir un accès permanent son, la tour Eiffel en compte 1’665) à toutes les installations depuis l’usine qu’il faut éventuellement faire à pied jusqu’au barrage, en s’affranchissant en cas de panne…. des conditions météorologiques. Le funiculaire de Salanfe, un lien étroit qui l’unit à l’homme depuis longtemps. Die Standseilbahn Salanfe: ein enges und treues Band zwischen Mann und Bahn. HYDROSCOPE N O 34 - JUIN 2020 21.
Bernard Joly WERK MIÉVILLE: eine einzigartige Standseilbahn für Instandhaltungsarbeiten Bei der HYDRO Exploitation betreiben wir auch Einrichtungen, die es mit den grössten europäischen Erlebnisparks aufnehmen können. Eine davon befindet sich in einem Tunnel der GEH Coude du Rhône, im Werk Miéville. In diesem Tunnel befinden sich eine Druckleitung und eine 4,8 km lange unterirdische eine Bahnschiene, welche vom Werk Miéville bis zum Stausee Salanfe führt. 22.
NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN Wer ein wachsames Auge (oder Erfahrung) hat, erkennt den jungen Besucher in der Gruppe der Bauarbeiter auf dem mittleren Abschnitt. Les plus perspicaces (et anciens) pourront reconnaître un p’tit jeune qui accompagne, pour la pose photo, une équipe de chantier sur le tronçon intermédiaire. Belieferung von Material: Der Transport von aussen bis zur Haltestation. Acheminement de matériel : transfert depuis l’extérieur jusqu’à la gare de l’usine. Das Prinzip: A propos Logistik... Modulare Waggons (Personen- oder Eine kurze Berechnung zeigt auf, dass Materialwagen oder eine Kombination ein Transport von 10 Tonnen Güter mit aus beidem) werden auf der ersten und dem Helikopter rund 4000 Franken kos- dritten Sektion von Seilwinden gezogen ten würde und nur bei guten Wetterbe- und auf der zweiten Sektion von Elektro- dingungen möglich ist. Die Energieko- lokomotiven angetrieben. Jede Fahrt sten betragen CHF 30.80 für 10 Tonnen zum Staudamm dauert etwa eine Stunde. Transportmaterial, d.h. CHF 0.031 pro Dabei finden drei Umladungen statt, Kilo. Der CO2-Ausstos ist vernachlässig- welche in Haltestationen umgewandelt bar klein. wurden: Fenster 4, Fenster 2 und der Windenausgang am Salanfe-Seeufer. Dies ist ein seltenes und privilegiertes Transportmittel, das von der GEH Coude Der Tunnel wurde während fast zwei Ein paar Zahlen: du Rhône regelmässig benutzt wird. Jahren, zwischen 1947 und 1949, im • Höhenunterschied von 1'473 Meter. Sprengvortrieb gegraben. Er ermöglichte • Eine Steigung von 94,6% (43,3°) für danach den Transport von Materiali- den ersten Abschnitt mit einer Länge en und Gütern für den Bau des Stau- von 1'077 m (einer der steilsten der damms. Anschliessend wurde in diesem Welt). Tunnel die Druckleitung verlegt. Auch • Eine flache Strecke (0,5%) von 2'180 m heute noch werden der Tunnel und Länge. die Standseilbahn bei Instandhaltungs- • Der dritte Abschnitt von 1064 m mit arbeiten zur Wartung der Staumauer 43,7%. genutzt. Dies ist ein beachtlicher Vor- • 12'000 Stufen (zum Vergleich: der teil, denn er garantiert einen ständigen, Eiffelturm hat 1'665 Stufen), die im wetterunabhängigen Zugang zu allen Falle einer Panne zu Fuss zu bewälti- Anlagen vom Werk bis zum Staudamm. gen wären.... Zugang zur Standseilbahn Voie d’accés au funiculaire HYDROSCOPE N O 34 - JUIN 2020 23.
Steven Stojanovic-Roth Mesure dimensionnelle au laser tracker MESURES Massaufnahme mit Laser-Tracker MÉCANIQUES : MISE À DISPOSITION DE COMPÉTENCES POINTUES Pour assurer la pérennité des aménagements hydroélectriques tout en cherchant à accroître leur performance, HYDRO Exploitation a développé des compétences pointues dans le domaine de la mesure mécanique. En voici quelques-unes. Le rendement d’une machine est déterminé très précisément Finalement, nous pouvons intervenir rapidement sur site par la mesure de l’échauffement de l’eau lors de son passage pour mesurer des dimensions à l’aide d’appareils portatifs. au travers de la pompe ou de la turbine (méthode thermo- Le laser tracker assure une précision de 0.07 mm à une dis- dynamique). Nous nous sommes récemment dotés de nou- tance de 10 m, alors que le bras de mesure 3D garantit une veaux capteurs pour réduire l’incertitude sur la mesure de précision de 0.06 à 0.12 mm sur une pièce de 3.7 m. rendement. Soulignons la précision élevée de 0.001°C des nouvelles sondes de température. Aujourd’hui, HYDRO Exploitation se distingue par son habilité à déployer rapidement et efficacement sur site le matériel Le débit peut, lui, être déduit de la méthode thermodyna- nécessaire et adapté à la plupart des demandes de mesure mique ou mesuré directement à l’aide d’appareils à ultrason dans le domaine des machines hydrauliques. ou de moulinets. La précision des capteurs (pression : 0.1%, puissance électrique : 0.1%) permet aussi de mesurer de Visionnez notre film et découvrez nos compétences manière fiable les phénomènes transitoires des aménage- pointues en la matière : utilisation du laser tracker, contrôle ments et de maintenir ainsi un niveau de sécurité élevé. vibratoire d’une ligne d’arbre et mesure de rendement. Pour garantir la sécurité du personnel et du matériel, les vibrations des groupes hydroélectriques sont contrôlées par des capteurs de proximité, des capteurs de vitesse de vibration et des accéléromètres installés sur la ligne d’arbre, protégeant les machines en cas de dépassement d’un seuil vibratoire prédéfini. Grace à son matériel d’acquisition portable, nos équipes réalisent aussi des équilibrages ainsi que des dia- gnostics complets de machines. 24.
NOS PRESTATIONS Diagnostic vibratoire d’un groupe UNSERE LEISTUNGEN Schwingungsdiagnostik einer Gruppe Equipement pour la mesure de rendement par la méthode thermodynamique Ausrüstung für eine Wirkungsgradmessung nach der thermodynamischen Methode MECHANISCHE Sondes de soutirage pour la méthode thermodynamique MESSUNGEN: Entnahmesonden für die thermodynamische Methode VERFÜGBARKEIT HOHER FACHKOMPETENZEN Um die Nachhaltigkeit von Wasserkraftanlagen zu gewährleisten und gleichzeitig ihre Leistung zu optimieren, hat HYDRO Exploitation hohe Fachkompetenzen im Bereich der mechanischen Messungen entwickelt. Nachstehend erläutern wir einige davon. Der Wirkungsgrad einer Maschine kann mittels Messung Abschliessend können wir mit tragbaren Geräten auch der Wassererwärmung beim Durchlaufen durch die Pumpe schnell vor Ort intervenieren, um Massaufnahmen zu erstel- oder Turbine sehr genau bestimmt werden (thermodynami- len. Der Laser Tracker gewährleistet auf einer Distanz von sche Methode). Wir haben kürzlich neue Sensoren beschafft, 10 m eine Messgenauigkeit von 0,07 mm, während der 3D- um die Messunsicherheit bei der Wirkungsgradmessung zu Messarm bei einem Werkstück von 3,7 m eine Genauigkeit reduzieren. Erwähnenswert ist die hohe Messgenauigkeit von 0,06 bis 0,12 mm erreichen kann. der neuen Temperatursonden von 0,001°C. Heute grenzt sich HYDRO Exploitation dadurch ab, die den Die Durchflussmenge kann entweder aus der thermodyna- meisten Messanforderungen im Bereich der hydraulischen mischen Methode abgeleitet oder mit Ultraschallgeräten Maschinen angepasste Messausrüstung vor Ort schnell und oder Messflügel direkt gemessen werden. Die Genauigkeit effizient einzusetzen. der Sensoren (Druck: 0,1%, elektrische Leistung: 0,1%) ermög- licht auch eine zuverlässige Messung transienter Phänomene Sehen Sie sich unseren Film an und entdecken Sie un- in Anlagen und gewährleistet somit ein hohes Sicherheits- sere Fachkompetenzen im Bereich Mechanik: Einsatz niveau. des Laser Trackers, Schwingungsüberprüfung eines Wellen- strangs und Wirkungsgradmessung. Um die Sicherheit von Personal und Gütern zu gewährleis- ten, werden die Schwingungen auf den Maschinensätzen mit am Wellenstrang installierten Näherungs-, Geschwindig- keits- und Beschleunigungssensoren überwacht. Durch einen vordefinierten Schwingungsgrenzwert können die Maschi- nen vor einer Überschreitung geschützt werden. Dank trag- barer Datenerfassungsapparate führen unsere Teams auch Auswuchtungen sowie komplette Maschinendiagnostiken durch. HYDROSCOPE N O 34 - JUIN 2020 25.
Vous pouvez aussi lire