Regioun Lëtzebuerg West - LEADER ...

 
CONTINUER À LIRE
Regioun Lëtzebuerg West - LEADER ...
Regioun
                           Lëtzebuerg West
                       <
                       Regionalmagazin - Magazine régional n°13
Gemeinsames Schaffen
Créations communes

                                                           O M NE
                                                         T

                                                         4
                                                 AU

                                                    20 1
                                                                    T

                                                            HERB
                                                                  S
Regioun Lëtzebuerg West - LEADER ...
Regionalmagazin n°13                        Boevange/Attert                                             Regioun
                                            Garnich
Magazine régional n°13                      Koerich
                                                                                                        Lëtzebuerg West
                                            Mamer                                                       www.letzebuergwest.lu
                                            Mersch
                                            Septfontaines
                                            Steinfort
                                            Tuntange

Alle Orte zu allen Themen!
À chaque thème son site!                                                    Attert

                                                              Béiwen                          Miersch

                                                                Téinten
                                                          LAG Lëtzebuerg West

                                   Simmer

                Äisch                                                                      Mamer

                                                                                     Legende / Légende
                                   Käerch
                                                                                      Veranstaltung/évènement:
                                                                                      Regionaler Markt, Beringen
                                                                                     	
                                                                                      (S./p.20-21)
                                                                                      Exposition Prendre le large, Mersch
                                                                                      (S./p. 29)
                                                                                        Freizeit/loisirs:
                   Stengefort                                                        	Geführte MTB/Radtouren/Tours guidées en VTT/Vélo,
                                                                                        Koerich, Brouch, Mamer, Mersch (S./p.18-19)
                                                                                        Tagesausflüge in den Westen, Tuntange
                                                                                        (S./p.4-5)
                                                                                        Gemeinde Garnich - Gelebte Demokratie!
                                                 Mamer                                  Kahler & Dahlem & Garnich
                                                                                        (S./p.10-13)
                                                                                        Leckere Landschaft, Mersch & Hollenfels
                                                                                        (S./p.6-9)
                         Garnech
                                                                                      Kultur/culture:
                                                                                     	
                                                                                      L’aventure culturelle, Tuntange
                                                                                      (S./p.14-17
                                                                                      Eugène Zoenen, Koerich
                                                                                      (S./p.26-27)
                                                                                      Lesetipps, Mersch
                                                                                      (s./P. 28)
                                                                                     	Leader:
                                                                                     	Zesummen an eiser Regioun:
                                                                                       LEADER 2014-2020, Tuntange
                                                                                       (S./p.22-23)
Regioun Lëtzebuerg West - LEADER ...
Regionalmagazin n°13
 Magazine régional n°13

Inhaltsver-

                                     Leader
                                     Editorial2-3
zeichnis
                                     Tagesausflüge in den Westen
                                     Excursions dans l’Ouest                        4-5
                                     Leckere Landschaft - Jugend kocht
                                     Savoureux paysage - place aux jeunes cuisiniers 6-9
                                     Gemeinde Garnich - Gelebte Demokratie
                                     Commune de Garnich - La démocratie vécue 10-13
                                     L’aventure culturelle – das transnationale
                                     Kooperationsprojekt im Zeichen der Kultur                         Like us on facebook!
                                     L’aventure culturelle – un projet de
                                     coopération transnational ambitieux          14-17    Impressum
                                     Bike goes West : geführte MTB/Radtouren                Herausgeber:
                                     Bike goes West: tours guidées en VTT/vélo    18-19    LAG Lëtzebuerg West
                                                                                            1, rue de l’Eglise
                                     Offizielle Eröffnung des regionalen Marktes            L-7481 Tuntange
                                     in Beringen/Mersch                                     T : +352 26 61 06 80
                                     Ouverture officielle du marché régional                F : +352 26 61 06 80-20
                                     à Beringen/Mersch                            20-21    E : lw@leader.lu
                                                                                            W : www.letzebuergwest.lu
                Table des matières

                                     Zesummen an eiser Regioun :                            Redaktion:
                                     LEADER 2014-2020                                       Marc Angel- Romera, Michèle Thinnes,
                                     Ensemble dans notre région:                            Sarah Mathieu, Céline Lanners,
                                     LEADER 2014-2020                             22-23    Thomas Schlicher-CO3, Michel Grevis
                                     Dies und das                                           Übersetzung:
                                     En bref                                      24-25    Marc Angel-Romera
                                                                                            Fotos:
                                                                                            Biketours, Olivier Bouton, CO3, Henri Krier,
                                     Kultur-Culture                                         Céline Lanners, David Laurent, Armand
                                                                                            Quetsch, Jean Schwartz, Michèle Thinnes,
                                     Hundert Jahre alte philosophische Überlegungen         collection Georges Simon, archives Lucien
                                     zum Ersten Weltkrieg aus Koerich                       Arndt Simmern, collection CNL, Raymond
                                     Il y a cent ans à Koerich: les idées                   Clement, Raymond Becker, Claude Faber
                                     philosophiques d’Eugène Zoenen sur                     Layout:
                                     la Première Guerre mondiale                 26-27     Rose de Claire, design.
                                                                                            Druck:
                                                                                            Imprimerie Fr. Faber, Mersch
                                     Agenda
                                                                                            Auflage:
                                     Lesetipps28                                           13.300 Stück
                                     Besondere Empfehlung                                   Erscheinungsdatum:
                                     Coup de cœur                                    29    Oktober 2014

                                                                                                                                      1
Regioun Lëtzebuerg West - LEADER ...
Regionalmagazin n°13     Boevange/Attert   Regioun
                         Garnich
Magazine régional n°13   Koerich
                                           Lëtzebuerg West
                         Mamer             www.letzebuergwest.lu
                         Mersch
                         Septfontaines     Leader
                         Steinfort
                         Tuntange

                                                          Photo : David Laurent

2
Regioun Lëtzebuerg West - LEADER ...
Nicht, dass wir abergläubig      sieben Jahre ausgearbeitet.         Sans vouloir paraître               les sept prochaines années a
wären, aber wir müssen schon     Deshalb haben wir Ihnen nach        superstitieux, nous devons          vu le jour. Nous voilà donc de
zugeben: die Nummer 13           dieser Schreibpause eine Menge      admettre que le n° 13 s'est         retour, les pages remplies de
hat etwas auf sich warten        zu berichten.                       fait attendre. Dix mois se sont     nouvelles pour vous.
lassen. Zehn Monate sind                                             écoulés depuis la dernière
seit der letzten Ausgabe         Ein tolles Kochbuch, spannende      édition du magazine de la           Un livre de cuisine extra-
des Magazins der Region          Fahrradtouren, erlebnisreiche       région Lëtzebuerg West, et          ordinaire, des excursions
Lëtzebuerg West vergangen,       Tagesausflüge, ein inspirieren-     nous sommes heureux de              étonnantes, des tours à vélo
und wir freuen uns, dass Sie     des Kooperationsprojekt mit         vous trouver fidèles au rendez-     surprenants et un projet de
uns treu geblieben sind. Doch    der Region Müllerthal und der       vous. Mais si la rédaction s'est    coopération avec les régions
auch wenn die Redaktion          Region 7 Vallées-Ternois, – ins-    accordé un répit, ceci n'est        Mullerthal et 7 Vallées-Ternois, –
etwas geruht hat, kann man       gesamt neun Projekte möchten        pas le cas pour les acteurs et      les projets dont nous aimerions
dies nicht von den LEADER-       wir Ihnen vorstellen. Darüber       responsables de LEADER, qui         vous parler sont du nombre de
Akteuren und -Verantwortlichen   hinaus gibt es Informationen zur    ont derrière eux une période        neuf. Par ailleurs, vous trouverez
behaupten. Hinter ihnen          Strategieausarbeitung und klei-     de travail intense. En effet, pas   des informations sur l'élabora-
liegt eine arbeitsintensive      nere Neuigkeiten in der Rubrik      moins de 14 projets ont été         tion de la stratégie ainsi que les
Periode. Nicht weniger als       Dies und das. Sandra Schmit         réalisés et accompagnés par         brèves de la rubrique Divers.
vierzehn Projekte haben die      gewährt Ihnen einen Blick ins       le bureau LEADER ces derniers       Sandra Schmit vous familiarise-
Projektleiter im LEADER-Büro     Leben von Eugène Zoenen in          mois, et une nouvelle stratégie     ra avec la vie d'Eugène Zoenen
in den vergangenen Monaten       Koerich. Nicht fehlen dürfen        de développement régional pour      à Koerich. Vous trouverez
umgesetzt bzw. begleitet.        außerdem die Buchempfehlung                                             finalement la recommandation
Parallel dazu wurde eine neue    vom Mierscher Lieshaus und                                              littéraire du Mierscher Lieshaus
Entwicklungsstrategie für die    unser Coup de Cœur für den                                              et notre coup de coeur.
Region für die kommenden         Herbst.
                                                                                                         Il ne nous reste plus qu'à vous
                                 Wir wünschen Ihnen viel Spaß                                            souhaiter une bonne lecture et
                                 beim Lesen und beim Entdecken                                           bien du plaisir à la découverte
                                 der vielfältigen Projekte, die im                                       des projets variés soutenus
                                 Rahmen der LEADER-Initiative                                            et encouragés par l'initiative
                                 unterstützt und gefördert                                               LEADER.
                                 werden.
                                                                                                         L'équipe du bureau LEADER
                                 Die Mitarbeiterinnen
                                 des LEADER-Büros

                                                                                                                                           3
Regioun Lëtzebuerg West - LEADER ...
Regionalmagazin n°13                   Boevange/Attert                                              Regioun
                                       Garnich
Magazine régional n°13                 Koerich
                                                                                                    Lëtzebuerg West
                                       Mamer                                                        www.letzebuergwest.lu
                                       Mersch
                                       Septfontaines                                                Leader
                                       Steinfort
                                       Tuntange

                                                                                                                        Text: Sarah Mathieu
                                                                                                      Fotos: David Laurent, Armand Quetsch

Tagesausflüge in den Westen
Excursions dans l'Ouest
Im Rahmen des Projektes i haben wir
für Sie vier Tagesausflüge ausgearbeitet,
bei denen Sie den Westen Luxemburgs
entdecken und einen unvergesslichen Tag in
der Region erleben können.

Dans le cadre du projet i, nos avons élaboré
pour vous quatre excursions qui vous feront
découvrir l'ouest du Luxembourg et passer
une journée inoubliable dans la région.

                              Die Ausflüge richten sich an Menschen aller Altersgruppen und können auf
                                Nachfrage bzw. je nach Verfügbarkeit der Aktivitäten angepasst werden.
                               Die Flyer zu den Tagesauflügen sind verfügbar unter www.letzebuergwest.
                                  lu oder auf Bestellung im Leader-Büro. Alle Aktivitäten sind ebenfalls in
                               der Broschüre Activités pour groupes zusammengefasst. Die touristische
                                   Karte der Region Lëtzebuerg West ermöglicht ihnen die Standorte der
                                                                               Aktivitäten zu lokalisieren.

                                   Ces excursions sont destinées à toutes les catégories d'âge et peuvent
                                        être adaptées sur demande et selon la disponibilité des activités.
                                      Les dépliants sur les excursions peuvent être téléchargés sur www.
                                letzebuergwest.lu ou commandés au bureau Leader. Des explications sur
                               toutes les activités se trouvent également dans la brochure Activités pour
                              groupes. La carte touristique de la région Lëtzebuerg West vous permettra
                                                                       de localiser les sites des activités.

Buchung der Tagesausflüge bei:
Réservation des excursions auprès de:
Jugendherberge / Auberge de Jeunesse Hollenfels
2, rue du Château T : 26 27 66-500
L-7435 Hollenfels  E: hollenfels@youthhostels.lu

4
Regioun Lëtzebuerg West - LEADER ...
LiteraTour                                                   LiteraTour
                    ● V
                       elosophie bietet Ihnen eine geführte Fahrradtour in      ● V
                                                                                    elosophie propose un tour guidé à vélo dans la région.
                      der Region an. Während der gesamten Tour werden              Pendant le tour, des histoires captivantes sur la région
                      Ihnen spannende Geschichten aus der Region erzählt.          vous seront racontées.
                    ● R
                       egionales Mittagessen (Vorspeise & Hauptgang) im         ● D
                                                                                    éjeuner régional (entrée et plat principal) au
                      Restaurant A Guddesch in Beringen (von Dienstags bis         restaurant A Guddesch à Béringen (ouvert du mardi à
                      Freitags geöffnet)                                           vendredi)
                    Preis: ab 37 Euro pro Person                                 Prix: à partir de 37 Euro par personne
                    Dauer: halbtags                                              Durée: demi-journée
                    Sonstiges: bitte eigene Fahrräder mitbringen; auf            Divers: merci d'apporter vos propres vélos; il est
                    Anfrage besteht auch die Möglichkeit Fahrräder               cependant possible de louer des vélos sur place
                    zu leihen (gegen Aufpreis)                                   (supplément)

                    Zeitreise                                                    Voyage dans le temps
                    ● S
                       chauspielerische Darbietungen: Geschichte erleben        ● P
                                                                                    restations comédiennes: Vivre l'histoire – Moyen-âge
                      – Mittelalter (Schloss Hollenfels), Industriezeitalter       (château de Hollenfels), l'ère industrielle (Al Schmelz
                      (Al Schmelz in Steinfort) oder Kelten & Römer (gallo-        à Steinfort), celtes et romains (villa gallo-romaine à
                      römische Villa in Goeblingen)                                Goeblange)
                    ● R
                       egionales Mittagessen in der Jugendherberge              ● D
                                                                                    éjeuner régional à l'auberge de jeunesse de
                      Hollenfels oder Lunchpaket                                   Hollenfels ou casse-croûte à emporter
                    ● B
                       esichtigung der römischen Villa in Goeblingen            ● V
                                                                                    isite de la villa gallo-romaine à Goeblange ou
                      oder thematische Wanderung in der Umgebung von               randonnée thématique aux alentours de Steinfort
                      Steinfort                                                  Prix: à partir de 26 Euro par personne (au moins 10
                    Preis: ab 26 Euro pro Person (mindestens 10 Personen)        personnes)
                    Dauer: ganztags                                              Durée: journée entière

                    Abenteuer                                                    Aventure
                    ● Geführte MTB/Fahrradtour                                  ● Tours guidée en VTT/vélo
                    ● R
                       egionales Mittagessen in der Jugendherberge              ● D
                                                                                    éjeuner régional à l'auberge de jeunesse de Hollenfels
                      Hollenfels oder Lunchpaket                                   ou casse-croûte à emporter
                    ● Geführte Wanderung in den Mamerlayen-Grotten              ● Visite guidée des grottes Mamerlayen
                    Preis: ab 30 Euro pro Person (mindestens 5 Personen)         Prix: à partir de 30 Euro par personnes (au moins 5
                    Dauer: ganztags                                              personnes)
                                                                                 Durée: journée entière

                    Kinder­aktivitäten                                           Activités pour enfants
                    ● Aktivitäten auf dem Erlebnisbauernhof                     ● Activités à la ferme pédagogique
                    ● R
                       egionales Mittagessen in der Jugendherberge              ● D
                                                                                    éjeuner régional à l'auberge de jeunesse de
                      Hollenfels oder Lunchpaket                                   Hollenfels ou casse-croûte à emporter
                       eführte Erkundung der Grotten der Mamerlayen
                    ● G                                                             xploration guidée des grottes des Mamerlayen (entre
                                                                                 ● E
                      (zwischen Keispelt und Mersch, geöffnet von April bis        Keispelt et Mersch, ouvertes d'avril à octobre)
                      Oktober)                                                   Prix: à partir de 27 Euro par personne (au moins 10
                    Preis: 27 Euro pro Person (mindestens 10 Personen)           personnes)
                    Dauer: ganztags                                              Durée: journée entière

Zusätzlich: Bei der Buchung eines Tages­ausflugs erhalten Sie eine 15-prozentige Ermäßigung im Schwimmbad Krounebierg in Mersch.
En plus : En réservant une excursion, vous bénéficierez d'une remise de 15% à la piscine du Krounebierg à Mersch
                                                                                                                                              5
Regioun Lëtzebuerg West - LEADER ...
Regionalmagazin n°13                Boevange/Attert   Regioun
                                    Garnich
Magazine régional n°13              Koerich
                                                      Lëtzebuerg West
                                    Mamer             www.letzebuergwest.lu
                                    Mersch
                                    Septfontaines     Leader
                                    Steinfort
                                    Tuntange

                                                                        Text: Michel Grevis
                                                                      Fotos: Olivier Bouton

Leckere Landschaft –
Jugend kocht
Savoureux paysage –
place aux jeunes
cuisiniers

Vor etwa zwei Jahren kam die Idee auf,
Kinder und Jugendliche zum Kochen mit
lokalen Produkten anzuregen und aus den
Rezepten ein Kochbuch zusammenzustellen.
Das Centre SNJ Hollenfels, das mit seinen
pädagogischen Aktivitäten pro Jahr rund
8000 Kinder und Jugendliche empfängt,
trat mit diesem Vorhaben an verschiedene
Partner heran und wusste sie im Nu zu
überzeugen.

L’idée d’encourager des enfants et des
jeunes de cuisiner à base de produits
régionaux et de composer un livre de
cuisine avec les recettes obtenues date d’il
y a deux ans. Le Centre SNJ de Hollenfels,
qui, grâce à ses activités pédagogiques,
accueille près de 8000 enfants et
adolescents par an, n’avait aucun problème
à persuader différents partenaires prêts à
soutenir ce projet.

6
Regioun Lëtzebuerg West - LEADER ...
Nun wird das Kochbuch
vom Mierscher Lieshaus
herausgegeben und im
Rahmen eines LEADER-           L’ouvrage qui en résulte
Projektes gefördert.           est édité par le Mierscher
Michel Grevis, Leiter das      Lieshaus et subventionné
Centre SNJ Hollenfels,         dans le cadre d’un projet
übernahm die Organisation      LEADER. Michel Grevis,
der dazugehörigen              directeur du Centre SNJ,
Bauernhofbesuche und           organisa les visites des
leitete die Kochateliers.      fermes faisant partie du
                               programme et dirigea les
Über das Kochen hinaus         ateliers de cuisine.
sollten die Kinder und
Jugendlichen außerdem die      A part cuisiner, les
Herstellung der Produkte vor   participants découvraient en
Ort entdecken, beim Ernten     même temps la fabrication
mithelfen, Erklärungen         des ingrédients, assistaient
direkt von den Produzenten     à la récolte et écoutaient les
bekommen.                      explications des producteurs.

                                                                7
Regioun Lëtzebuerg West - LEADER ...
Regionalmagazin n°13                                   Boevange/Attert                                          Regioun
                                                       Garnich
Magazine régional n°13                                 Koerich
                                                                                                                Lëtzebuerg West
                                                       Mamer                                                    www.letzebuergwest.lu
                                                       Mersch
                                                       Septfontaines                                            Leader
                                                       Steinfort
                                                       Tuntange

Während fast anderthalb Jahren fanden zwölf Besuche zu allen              Pendant un an et demi, une douzaine de visites auprès des
Jahreszeiten bei lokalen Produzenten der Region Lëtzebuerg West           producteurs de la région Lëtzebuerg West eurent lieu à toute saison.
statt. So entdeckten mehr als 120 Kinder und Jugendliche die Region       Plus de 120 enfants et adolescents ont pu faire connaissance de la
und die Vielfalt ihrer Produkte: Schafe, Rinder, Kaninchen, Hühner,       région et de sa grande variété de produits : moutons, bœufs, lapins,
Obst, Gemüse und Kräuter, aber auch Käse, Honig und Branntweine.          poules, fruits, légumes et herbes, mais aussi fromage, miel et eaux-de-
Olivier Bouton, ein professioneller Fotograf, dokumentierte die           vie. Olivier Bouton, photographe professionnel, documenta ces visites
Besuche und die Kochateliers.                                             ainsi que les ateliers.

Das Ergebnis ist ein spannendes, reich bebildertes Kochbuch der           Le résultat est un livre de cuisine richement illustré comprenant une
anderen Art mit 20 leckeren Rezepten: vier Fleischgerichte (z.B.          vingtaine de recettes : quatre plats de viande (p.ex. pâté de foie de
Schweinsleberpastete mit Mirabellen und Mirabelle), ein Fischgericht      porc aux mirabelles et à la mirabelle), un plat de poisson (soupe de
(Erbsensuppe mit honigkaramelisiertem Lachs), sechs vegetarische          petits pois au saumon caramélisé au miel), six plats végétariens
Gerichte (z.B. grüne Kniddelen), neun Desserts und Gebäcke (z.B.          (p.ex. quenelles vertes), neuf desserts et pâtisseries (p.ex. mousse
Karottenmousse mit Coulis aus Roter Beete). Die Rezepte zeigen auch,      de carottes au coulis de betteraves). Ces recettes illustrent aussi
wie saisonale Produkte traditionell zu den Festen der entsprechenden      comment les produits saisonniers accompagnaient traditionnellement
Jahreszeiten gekocht wurden. So gibt es ein Brezelrezept für den          les fêtes des saisons respectives. Ainsi une recette de Bretzel
Brezelsonntag oder eine raffinierte Variante von Fueskichelcher mit       correspond au dimanche de la mi-carême (Bretzelsonndeg), et
Quark für die Fastenzeit. Bei den Fleischgerichten wurde vorzugsweise     une variante raffinée de beignets au fromage frais Fueskichelcher
mit den „unedlen“ Fleischcuts gearbeitet, um den Kindern und              à la période du carnaval. Pour les plats de viande, on privilégia
Jugendlichen bewusst zu machen, dass Nutztiere nicht nur aus              les « vulgaires » abats, puisque les bêtes de somme ne sont pas
Koteletts und Braten bestehen.                                            constituées uniquement de côtelettes et de rôti.

Das hochwertige, sehr originelle Kochbuch zeigt traditionelle Rezepte     Ce livre de cuisine original et instructif présente des recettes
in zeitgemäßen Interpretationen. Das Buch soll die lokale Vermarktung     traditionnelles adaptées au goût du jour. Censé promouvoir le marché
unterstützen und enthält daher alle Kontaktadressen der Produzenten.      régional, l’ouvrage contient toutes les adresses des producteurs. Mais
Vor allem jedoch lautet seine einfache Botschaft: Saisonal und            avant tout, son message est clair et simple : La cuisine saisonnière et
regional Kochen macht Spaß und ist kinderleicht!                          régionale est un vrai plaisir et un jeu d’enfant !

Das Kochbuch ist ab November für 10e an folgenden Stellen erhältlich:
Le livre de cuisine est disponible à partir de novembre au prix de 10e auprès de:
Leader-Büro, Tuntange                                               T: 26 61 06 80 E: lw@leader.lu
Naturschutzzentrum Mirador, Steinfort                               T: 26 39 34 08 E: mirador@anf.etat.lu
Mierscher Lieshaus, Mersch                                          T: 26 32 21 13 E: kontakt@mierscher-lieshaus.lu

8
9
Regionalmagazin n°13               Boevange/Attert                           Regioun
                                   Garnich
Magazine régional n°13             Koerich
                                                                             Lëtzebuerg West
                                   Mamer                                     www.letzebuergwest.lu
                                   Mersch
                                   Septfontaines                             Leader
                                   Steinfort
                                   Tuntange

                                                                                      Text: Thomas Schlicher-CO3

Gemeinde Garnich –                                                                    Fotos: CO3, Michèle Thinnes

Gelebte Demokratie!
Commune de Garnich –
la démocratie vécue !

Am Anfang stand ein Prinzip:                         Faire en sorte que la participation
Bürgerbeteiligung sollte kein leeres                 citoyenne ne reste pas un vain mot – telle
Wort bleiben. Im Jahr 2012 beschloss                 était l’intention du conseil échevinal
der Schöffenrat der Gemeinde Garnich,                de la Commune de Garnich quand il
die Bürger in den Planungsprozess zur                décida en 2012 d’inviter les habitants à
Gemeindeentwicklung einzubeziehen. Es                s’engager davantage dans le processus
sollte sich etwas ändern in der Dialogkultur         de planification. Au lieu de leur imposer
zwischen Gemeindeverantwortlichen und                des concepts préfabriqués, il fallait les
Einwohnern. Anders als sonst sollten den             encourager à exprimer leurs idées et
Einwohnern keine fertigen Konzepte „vor              opinions sur ce qu’ils apprécient, ce qui
den Latz geknallt“ werden, sondern es                les dérange et ce qu’il faudra changer à
wurde von ihnen erwartet, dass sie ihre              l’avenir dans la commune. Tout cela devrait
eigenen Ideen und Vorstellungen äußern.              être pris en considération au niveau du
Was sie gut finden in ihrer Gemeinde,                développement communal.
was sie stört, und wo in Zukunft etwas
passieren muss. Und all das ließ man in              Dans chacune des quatre localités de la com-
die Gemeindeentwicklungsplanung mit                  mune de Garnich, on organisa un cycle de
einfließen.                                          manifestations participatives, afin de tenir
                                                     compte des incitations, souhaits et idées lo-
In jeder der vier Ortschaften der Gemeinde           caux. Avec le soutien du Ministère de l'Agri-
Garnich wurde ein eigenständiger par-                culture, de la Viticulture et de la Protection
tizipativer Veranstaltungszyklus durch-              des Consommateurs, trois ateliers eurent
geführt, um so die lokalen Anregungen,               lieu dans une première phase, lors desquels
Wünsche und Ideen bestmöglich berücksich-            il était question de développement communal
tigen zu können. Mit Unterstützung vom               et local du point de vue des citoyens.
Ministerium für Landwirtschaft, Weinbau
und Verbraucherschutz fanden in einer ers-
ten Phase jeweils drei Abend-Workshops
statt, an denen sich alles um die Gemeinde-
und Ortschaftsentwicklung aus Sicht der
Bürgerinnen und Bürger drehte.

10
Doch damit nicht genug!                 Mit finanzieller Unterstützung von
Im Rahmen der lokalen                   LEADER Lëtzebuerg West und
Bürgerbeteiligungsprozesse kam in       der Hilfe eines externen Coachs
allen vier Ortschaften der Wunsch       wurde das Experiment gestar-
auf, weiter zu machen. Ein ermuti-      tet. Zu Beginn wurde – quasi
gendes Fazit: Die Teilnehmer hatten     als „Schulung für die Bürger“ –
Spaß am aktiven Mitgestalten            eine Exkursion ins benachbarte
gefunden und wollten ihre Ideen         Ausland organisiert. Denn bei
nun in die Tat umsetzen. Aus            der Analyse ähnlich gelagerter
einem ihrer selbst festgelegten         Beispiele lernt man am besten
Schwerpunktthemen zur künftigen         für das eigene Anliegen. Das war
Gemeindeentwicklung wollten sie         auch die einhellige Meinung der
selbst ein „Bürgerprojekt“ ma-          Teilnehmer nach einem arbeitsrei-
chen. Ein
        Projekt von                     chen Wochenende in der Eifel. Und
                                        nach dieser „Formation“ lief dann
Bürgern für Bürger.                     auch vieles von selbst.
Selbst planen, an-
                                        Eine der Erkenntnisse für die
packen, umsetzen.                       Dahlemer-Kahler Reisegruppe
Nicht für sich selbst,                  war, dass es einer Struktur bedarf,
                                                                                                               réanimer la vie locale et de for-
sondern für die                         um gemeinsam das Dorfleben zu
                                                                                                               tifier la solidarité au sein de la
                                        stärken. Denn einerseits verhin-
Dorfgemeinschaft.                       dern koordinierte Abläufe, dass die                                    communauté. Fini de se cacher
                                                                                                               derrière le rideau fermé, serrons
Dies war denn auch die Überschrift                                                                             les coudes ! Aux sceptiques,
für die beiden Projekte, die im                                                                                adressons un « Yes, we can ! »
Frühjahr 2013 in den Ortschaften                                                                               clair et ferme. Et voici les ingré-
Dahlem und Kahler angegangen                                                                                   dients de la recette : des res-
wurden. Das Dorfleben soll gestärkt,                                                                           ponsables communaux fidèles à
der soziale Zusammenhalt im Ort                                                                                leurs promesses, des citoyennes
wiederbelebt werden, weg vom „sich                                                                             et citoyens motivés et un coup
hinter der geschlossenen Gardine                                                                               de main « de l'extérieur » afin de
verstecken“ hin zu „wir machen was                                                                             garantir une façon de procéder
zusammen“. Die Frage, wie und ob                                                                               structurée.
das gelingen kann, lässt sich mit ei-                                                                          Avec le soutien financier de
nem klaren „Yes, we can!“ beantwor-                                                                            LEADER Lëtzebuerg West et l’aide
ten. Die Zutaten für das Erfolgrezept                                                                          d’un coach externe, l’expérience
lauten: Gemeindeverantwortliche,                                                                               démarra. À titre d’initiation, on
die hinter dem Projekt stehen,                                                                                 organisa une excursion en groupe
motivierte Bürgerinnen und Bürger                                                                              en pays voisin, car il est plus facile
und ein wenig Input von außen, um                                       Mais on n’en resta pas là ! Dans le    d’apprendre pour soi-même sur
eine strukturierte Vorgehensweise                                       cadre des processus de participa-      l’exemple d’initiatives similaires.
zu gewährleisten.                                                       tion citoyenne locaux, le souhait de   C’est ce qu’ont pu constater les
                                                                        continuer dans cette voie survint      participants de Dahlem et Kahler
                                                                        dans les quatre villages. Avec une     lors d’un weekend instructif en
                                                                        conclusion encourageante : les         Eifel, qui contribua sans aucun
                                                                        habitants avaient trouvé du plaisir    doute à faciliter certaines tâches.
                                                                        à prendre part aux décisions et
                                                                        désiraient à présent concrétiser       Un des constats principaux de
                                                                                                               l’expédition était qu’il faut une
                                                                        leurs projets. Un
                                                                                    « projet                   structure pour pouvoir travailler de
                                                                        citoyen » devait résul-                façon efficace sur l’amélioration
                                                                        ter d’un des thèmes                    de la vie locale. D’une part, la
                                                                                                               coordination des déroulements
                                                                        principaux définis                     empêche que les efforts engagés
                                                                        auparavant. Planifier                  ne finissent dans le chaos ; de
                                                                        et mettre en musique                   l’autre, il existe des raisons juri-
                                                                                                               diques (assurance, garantie finan-
                                                                        – non pas à des fins                   cière etc.) pour attribuer un cadre
                                                                        individuelles, mais                    administratif aux démarches à
                                                                        dans l’intérêt de la                   entreprendre. S’il est vrai qu’une
                                                                                                               certaine lassitude règne par rap-
                                                                        communauté.                            port aux engagements associatifs,
                                                                        La devise était trouvée pour les       et malgré toutes les réserves à
                                                                        deux projets que l’on attaqua au       cet égard, la fondation d’une asbl
                                                                        printemps 2013 dans les villages       s’avéra néanmoins la forme appro-
                                                                        de Dahlem et Kahler. Il s’agit de      priée de structure légale.

                                                                                                                                                     11
Regionalmagazin n°13                                  Boevange/Attert                                       Regioun
                                                      Garnich
Magazine régional n°13                                Koerich
                                                                                                            Lëtzebuerg West
                                                      Mamer                                                 www.letzebuergwest.lu
                                                      Mersch
                                                      Septfontaines                                         Leader
                                                      Steinfort
                                                      Tuntange

Bestrebungen nicht im Chaos en-      werden voraussichtlich Ende        Nach und nach sollen sich außer-    Gemeindeverantwortlichen und
den und frühzeitig die Motivation    des Jahres abgeschlossen           dem thematische Schwerpunkte        deren Bereitschaft, neue Wege
abhanden kommt. Zum anderen          sein. Auch die Arbeitsgruppe       herausbilden, die die Idee          zu gehen. Dem guten Beispiel
sprechen rechtliche Gründe           Feste und Traditionen hat sich     eines Dorftreffs zuzüglich eines    der Ortschaften Dahlem und
(Versicherungsschutz, finanzielle    bereits konstituiert und erste     kleinen Kinobetriebs aufgreifen.    Kahler werden weitere folgen.
Absicherung usw.) dafür, einen       Events (Neujahrsempfang,           Auch hier ist die Gruppe bereits    In erster Instanz die beiden
administrativen Rahmen für           Public viewing im Rahmen der       dabei, mit einem Architekten        verbleibenden Ortschaften
die anstehenden Aufgaben zu          Fußball-WM etc.) durchgeführt.     erste Ideen zum Umbau der von       Garnich und Hivingen, in denen
schaffen. Dem Vormarsch der          Die Gruppe Lokale Wanderwege       der Gemeinde zur Verfügung          der Beteiligungsprozess im
allgemeinen Vereinsmüdigkeit         hat mit ersten vorbereiten-        gestellten al Schoul zu diskutie-   Herbst 2014 in die nächste
und allen Bedenken bezüglich         den Maßnahmen (Erstellung          ren und zu Papier zu bringen. Als   Runde geht – Umsetzung eines
zeitraubender Engagements zum        Wegenetz, Lückenschlüsse etc.)     weiterer Schwerpunkt steht die      Bürgerprojektes ausdrück-
Trotz erwies sich die Gründung       ebenfalls den Betrieb aufgenom-    Einbindung der lokalen Vereine      lich erwünscht. Aber auch in
einer asbl als die angemessene       men. Die AG Dorfverschönerung      auf dem Programm – damit der        anderen Gemeinden wächst
Form, um eine rechtliche Struktur    wird im Herbst 2014 ihre Arbeit    Bürgerverein eine Ergänzung und     das Bewusstsein dafür, dass
zu schaffen.                         beginnen.                          keine Konkurrenz zur bestehen-      es sich lohnt, Demokratie zu
                                                                        den Vereinsstruktur darstellt.      leben. Das Know-How und die
So wurden als asbl ein-              Die Koler Bierger asbl hat                                             finanzielle Unterstützung von
getragene kommunale                  beschlossen, in einem ersten       In diesen beiden Ortschaften        LEADER können dabei mithelfen,
Interessengemeinschaften ins         Schritt die Kräfte zu bündeln      bewegt sich demnach zur Zeit        dass aus Ideen Projekte und aus
Leben gerufen, um den adminis-       und – ohne thematische             einiges. Der Grund dafür ist der    Engagement Erfolge werden.
trativen Aufwand dank schlanker      Arbeitsgruppen zu gründen –        „Glaube an die Bürger“ sei-
Strukturen möglichst gering zu       gemeinsam unterschiedlichste       tens der überaus motivierten
halten.                              Aktivitäten zu organisieren.
                                     Neben einer grouss Botz wurde
Die Duelemer Leit asbl grün-         auch hier mit großem Erfolg ein
dete relativ zügig mehrere           WM-public viewing durchgeführt.
Arbeitsgruppen, die den Unterbau
der Interessengemeinschaft
bilden. Sie werden mit einem ei-
genen Budget und weitreichender
Selbstverantwortung ausge-
stattet, sodass sie überwiegend
autark arbeiten können. Dabei
ist nicht etwa der Vorstand der
asbl, sondern der Initiator dafür
verantwortlich, das Vorhaben zu
organisieren, sich Mitstreiter zur
Umsetzung der Idee zu suchen
und die Arbeiten zu koordinieren.
Ist die Idee verwirklicht, kann
sich die Arbeitsgruppe auch
wieder auflösen oder – falls
ein fortlaufender Unterhalt des
Geschaffenen nötig ist – in
verkleinerter Form weiterexis-
tieren. In kurzer Zeit hat sich
so in Dahlem die Arbeitsgruppe
Dorftreff gebildet, die zusammen
mit einem Innenarchitekten
den von der Gemeinde zur
Verfügung gestellten Saal zu
einem Lieu de rencontre umge-
plant hat – die Umbauarbeiten

12
On procéda donc à créer des            Chemins de randonnée locaux
associations d’intérêt public afin     vient de prendre quelques me-
de réduire l’appareil administratif    sures préparatoires en dressant
à un minimum grâce à des struc-        un réseau des chemins existants
tures flexibles.                       et en fermant des lacunes. Le
                                       groupe Embellissement du vil-
L’asbl Duelemer Leit forma rapi-
                                       lage entamera ses travaux en
dement plusieurs groupes de
                                       automne.
travail censés former la base de
l’association. Ceux-ci sont dotés      L’asbl Koler Bierger a décidé,
chacun d’un budget et d’une cer-       pour une première étape,
taine autonomie, afin de pouvoir       d’unir ses forces et d’organiser
travailler de façon indépendante.      diverses activités sans avoir
Ainsi, ce n’est plus l’asbl qui        recours à des groupes de tra-
porte la responsabilité d’un pro-      vail. En dehors d’un « nettoyage
jet, mais son initiateur, qui devra    printanier », l’association a égale-
organiser les démarches néces-         ment organisé un Public viewing.
saires, recruter des adeptes pour      Progressivement, des accents
la réalisation et coordonner les       thématiques devront se former
travaux. Une fois le projet réalisé,   dans le but de la création d’un
le groupe de travail pourra se         lieu de rencontre avec un petit
dissoudre ou – si un éventuel          cinéma. Un groupe de travail est,
entretien est nécessaire – conti-      lui aussi, occupé à discuter avec
nuer d’exister sous une forme          un architecte sur la transforma-
réduite.                               tion de l’ancienne école mise à
                                       disposition par la commune. Sou-
Le groupe de travail Duerftreff
                                       cieuse d’éviter toute situation
à Dahlem par exemple s’est
                                       de concurrence et de poursuivre
proposé, avec l’aide d’un archi-
                                       des objectifs complémentaires,
tecte d’intérieur, de transformer
                                       l’association citoyenne accorde
une salle mise à disposition
                                       beaucoup d’importance à la
par la commune en un lieu de
                                       contribution des associations
rencontre. Les travaux seront
                                       locales existantes.
terminés à la fin de l’année. De
même, le groupe de travail Fêtes       Voilà deux localités qui bougent !
et traditions vient d’organiser        Les raisons de ce nouveau dyna-
ses premières manifestations :         misme sont claires : en dehors
un accueil de Nouvel An et un          de leur motivation exemplaire,
Public viewing lors de la coupe        les reponsables communaux
du monde de football. Le groupe        ont confiance en leurs citoyens
                                       et sont prêts à sortir des sen-
                                       tiers battus. D’autres exemples
                                       suivront ceux de Dahlem et de
                                       Kahler. Les premiers seront les
                                       deux villages restants, Garnich
                                       et Hivange, dont le processus de
                                       participation reprendra en au-
                                       tomne – la réalisation d’un projet
                                       citoyen est souhaitée. L’expé-
                                       rience ne tardera pas à se répé-
                                       ter dans d’autres communes,
                                       car la démocratie vaut la peine
                                       d’être vécue. Le savoir-faire et
                                       le soutien financier de LEADER
                                       pourront contribuer à ce que les
                                       idées mènent à des projets, et
                                       l’engagement au succès.

                                                                        13
Regionalmagazin n°13                    Boevange/Attert                          Regioun
                                        Garnich
Magazine régional n°13                  Koerich
                                                                                 Lëtzebuerg West
                                        Mamer                                    www.letzebuergwest.lu
                                        Mersch
                                        Septfontaines                            Leader
                                        Steinfort
                                        Tuntange

                                                                                                 Text: Céline Lanners

L’aventure culturelle – das transnationale                                                      Fotos: Jean Schwartz,
                                                                                                        Claude Faber,
                                                                                                    Raymond Becker
Kooperationsprojekt im Zeichen der Kultur
L'aventure culturelle – un projet de coopération
transnational ambitieux

                                der Name ist
            Abenteuer Kultur -
                                 ns haben die
            Programm! Denn ei
                            Lëtzebuerg West,                                         s
        LEADER-Regionen              ra  nk re ic h  Ce  n' es t pas un hasard si le
                           in Nor  df                                           ebuerg
        Müllerthal und die           es -Ter  no is  ré gions LEADER Lëtz
                            7 Va llé                                                    -
          gelegene Region               tu re rb e!  W  es t,  M üllerthal et 7 Vallées
                              hes K   ul                                           ance se
         gemeinsam: ein reic             es e dr ei  Te  rn ois au Nord de la Fr
                               tz en  di                                      L'aventure
             Seit März 2013 se                na  le sont engagées dans
                           das tran  sn  atio                                          cipal
              gemeinsam
                                   t  L’ave nt ur  e  cu ltu  relle, puisque leur prin
              Kooperationsprojek                                 mmun consiste dans
                                                                                        un
                                culturelle um. point co                        onnant.  Depuis
                                                      patrimoine impressi
                                                                               régions mettent
                                                      mars 2013, les trois
                                                                              de coopération
                                                       en œuvre un projet
                                                                                thème.
                                                       transnational sur ce
14
Geschichte und Traditionen
wieder aufleben lassen, histo-
rische Stätten neu entdecken,
eine Brücke zur zeitgenössi-
schen Kultur schlagen und,       Um nähere Bekanntschaft mit
nicht zuletzt, Erfahrungen und   der Partnerregion in Frank-
Wissen austauschen – das         reich zu schließen und deren      Faire revivre l'histoire et les
waren die Richtlinien, an de-    kulturelle Schätze kennenzu-      traditions, redécouvrir les       Pour faire connaissance avec
nen sich die drei Regionen bei   lernen, wurde im November         sites historiques, jeter un       la région partenaire française
ihrer Arbeit orientierten.       2013 eine gemeinsame Studi-       pont vers la culture contem-      et ses trésors culturels,
Das Projekt wurde in zwei        enreise der luxemburgischen       poraine et, finalement,           les représentants luxem-
Ausarbeitungsschwerpunk-         Vertreter nach 7 Vallées-         échanger les expériences et       bourgeois se rendirent à 7
te mit unterschiedlichen         Ternois organisiert. Während      le savoir – telles étaient les    Vallées-Ternois en novembre
Projektinhalten unterteilt.      eines zweitägigen Aufenthalts     lignes de conduite lors de        2013. Lors d'un séjour de
Auf der einen Seite steht        wurden die Commanderie du         l'élaboration du projet.          deux journées, ils purent
der Erfahrungs- und Wis-         Bois St.Jean, das Centre histo-   Pour organiser le travail,        visiter la Commanderie du
sensaustausch, auf der an-       rique d’Azincourt, der Donjon     deux domaines avec plu-           Bois St. Jean, le Centre his-
deren die Sensibilisierung       de Bours und das Château          sieurs contenus furent dé-        torique d’Azincourt, le donjon
der lokalen Bevölkerung          de Cercamps besichtigt. Den       finis: d'un côté le domaine       de Bours et le Château de
für das regionale, mate-         Abschluss bildete eine Prä-       de l'échange d'expériences        Cercamps. Une présentation
rielle und immaterielle          sentation der erfolgreichsten     et de savoir, de l'autre          des meilleurs projets de la
Kulturerbe.                      Projekte der Gastgeber.           celui de la sensibilisation       région autochtone clôtura la
Um eine gemeinsame Ar-           Zur Festigung der Partner-        de la population locale           rencontre.
beitsbasis zu schaffen und       schaft fand im Mai 2014 die       pour le patrimoine régio-         En mai 2014, un voyage
den Erfahrungs- und Wissen-      gemeinsame Besichtigung           nal matériel et immatériel.       commun vers une région
saustausch zwischen den          einer Beispielregion statt. Die   Le groupe de travail réseau       modèle allait approfondir le
Akteuren zu gewährleisten,       Reise ging nach Südfrank-         culture, fondé pour la durée      partenariat. Au Pays Cathare,
wurde die Arbeitsgruppe Netz-    reich ins Pays Cathare, wo        du projet, devait créer une       le Conseil général de l'Aude
werk Kultur für die Dauer des    die aus luxemburgischen und       base de travail commune           accueillit le groupe composé
Projektes ins Leben gerufen.     französischen Teilnehmern zu-     garantissant l'échange de         de participants français et
Eingeladen waren Kulturinte-     sammengesetzte Gruppe vom         savoir et d'expériences. Les      luxembourgeois avec la
ressierte aus den Regionen       Conseil Général de l’Aude mit     invités étaient les amateurs      présentation d'un concept de
Müllerthal und Lëtzebuerg        einer Vorstellung ihres Regi-     de culture des régions Müller-    commercialisation régio-
West. Auf dem Programm der       onalvermarktungskonzeptes         thal et Lëtzebuerg West.          nale. Lors de leur séjour,
Sitzungen, die auf reges In-     empfangen wurde. Es folgten       Les réunions bien fréquen-        les hôtes furent emmenés
teresse stießen, standen die     geführte Besichtigungen der       tées avaient au programme         sur des visites guidées vers
Ausarbeitung und Beratung zu     als UNESCO-Weltkulturerbe         l'élaboration et la discussion    Carcassonne, ville classée
den Projektinhalten, gegensei-   klassierten Stadt Carcasson-      d'idées de projets, l'établis-    du Patrimoine mondial de
tiges Kennenlernen sowie der     ne, der Abtei St. Hilaire, des    sement de contacts ainsi          l'UNESCO, l'Abbaye St. Hilaire,
Austausch über erfolgreich       Château d’Arques, der Abtei       que l'échange sur des projets     le Château d'Arques, l'Abbaye
laufende Projekte in den         Villelongue und der histori-      réussis dans les régions          de Villelongue et la ville histo-
Regionen.                        schen Stadt Fanjeaux.             diverses.                         rique de Fanjeaux.

                                                                                                                                    15
Regionalmagazin n°13                                                       Boevange/Attert                                                       Regioun
                                                                           Garnich
Magazine régional n°13                                                     Koerich
                                                                                                                                                 Lëtzebuerg West
                                                                           Mamer                                                                 www.letzebuergwest.lu
                                                                           Mersch
                                                                           Septfontaines                                                         Leader
                                                                           Steinfort
                                                                           Tuntange

  Was den Schwerpunkt Sensibilisierung der Bevölkerung und touristische Vermarktung des Kulturerbes betrifft, so ging ein Aufruf zur Einreichung von
  Projekten zum Thema Kultur und historische Stätten an die Teilnehmer der Arbeitsgruppe. Zahlreiche Projektideen wurden eingereicht, von denen acht
  in den Gemeinden der Regionen erfolgreich umgesetzt werden konnten.
  Pour ce qui est de la sensibilisation de la population et de la commercialisation touristique du patrimoine, un appel de projets sous le thème de la
  culture et des sites historiques fut adressé aux participants du groupe de travail. De nombreuses idées furent introduites, parmi lesquelles huit ont
  pu être réalisées dans les communes des régions.

                                                                 it-
                                                 nst des M
                   n d d e r K  u rs Kochku              ierte n  Gas-
                fa                            interess
Im Frühjahr                        a n  a lle
                att, der si   ch                        ilnehm r  e
 telalters st                 e  n rich   tete. 12 Te                es
 tronomen d
                 er Re  g io n                      bereiten ein
                     en  zw  e i Ta gen das Zu
                inn                                 hls.
  erlernten b                      erlichen Ma
     the nti sc h en mittelalt
  au
                                                       art de la
                       u  x jo u rn é  es appelé L' ps de cette
                  e de                               ntem
   Un cours d                       t lieu au pri                     de
      isin e  m   é diévale eu              n o m e s intéressés                                  Im Park von Rosport wir
   cu                        u x  g a st ro                                                                                 d in Kürze ein Lesezentr
                   ermit a                    as médiéva
                                                              l.                                  Art eingerichtet. In einem                        um der besonderen
    année et p           th entique rep                                                                                       Bücherbaum finden Les
           re r  u n a u                                                                          bot literarischer Werke                              eratten ein Ange-
    prépa                                                                                                                  und leichter Lektüre, um
                                                                                                  beschaulichen Nachmitta                            im Sauerpark einen
                                                                                                                             g zu verbringen.
                                                                                                  Le parc de Rosport ser
                                                                                                                          a, sous peu, doté d'un
                                                                                                  du commun. En effet, un                          centre de lecture hors
                                                                                                                             arbre à livres tient à dis
                                                                                                  quineurs une offre variée                             position des bou-
                                                                                                                              d'œuvres littéraires et
                                                                                                 les invitant ainsi à passe                           d'ouvrages divers,
                                                                                                                            r une après-midi édifiante
                                                                                                 la Sûre.                                                sur les rives de

                                         atische Rundweg Kulturland-
In Nommern entsteht zur Zeit der them
                                     Informationstafeln laden zu einer
schaft entdecken. Broschüre und
                                        t ein und geben Auskunft über
Entdeckungsreise in die Vergangenhei
                                    ng, die das Erscheinungsbild des
 die kulturlandschaftliche Entwicklu                                                                                     In Laroch
 Dorfes bestimmt hat.                                                                                                               ette wurd
                                                                                                                        Route um                e eine Ge
                                                                                                                                     ge                     ocach
                                   Découvrir le paysage culturel                                                        zeljagd au setzt. Bei einer spa ing Culture
 À Nommern, le circuit thématique                                                                                      rischen S
                                                                                                                                    f dem 10                    n
                                                                                                                                                km langen nenden Schnit-
                                 broc hure et des panneaux d'infor-                                                               tätten kan                  Weg zu de
 est en cours d'élaboration. Une                                                                                       und Wisse                n der Bes                 n histo -
                                     temps et reconstituent le                                                                                              ucher nun
 mation invitent à un voyage dans le                                                                                  Geschich
                                                                                                                                   nswertes
                                                                                                                                                über das                 Lustiges
                                      qui a formé l'aspect du village                                                            te erfahre                 Städtchen
 développement du paysage culturel                                                                                                            n. Der Fly                 u
                                                                                                                      dinaten u
                                                                                                                                 nd einer E               er mit den nd seine
 d'aujourd'hui.                                                                                                       www.laroc               rklärung d               Startkoor-
                                                                                                                                 hette.eu h                es Spiels
                                                                                                                                               erunterge              kann auf:
                                                                                                                                                           laden werd
                                                                                                                     La petite                                           en.
                                                                                                                               ville de La
                                                                                                                    d'une rou                rochette
                                                                                                                               te de Ge                 vie
                                                                                                                   au trésor                ocaching nt d'être enrichie
                                                                                                                               passionn                 . Lors d'u
                                                                                                                                           ante sur u              ne c
                                                                                              apprendre
                                                                                                         bien des
                                                                                                                   km vers le
                                                                                                                               s sites his              n parcours hasse
                                                                                             Un déplia              faits et an              toriques,                de 10
                                                                                                       nt avec le               ecdotes s                le visiteur
                                                                                             règles du            s coordon                  ur l'histoir             p eu t
                                                                                                       jeu peut ê             né e s d e d                e de la lo
                                                                                                                  tre téléch               ép a                      calité.
                                                                                                                              argé sur w rt et une explicati
                                                                                                                                           w w.laroch                 on de s
                                                                                                                                                        ette.eu.

16
er eine
                                                                           benfalls üb
                                              chin g -B e geisterte e                 w in ge  n freu-
                       n e  n  sich Geoca                      n tin ge  n und Bö                      die
  Ab Herbst       kö  n
                                in den Gem
                                               einde   n  Tü                         r zu Boxen,
                ch e -R e ih e                      p p  fü h  rt  die Besuche              kü  nft ig en
  neue Ca                                  erkna
                           ching Help ll interessanten Orten
                                                                                   der zu
                                                                                                       n
           u lt u re  C a                                                              e l fü h rt  de
   en. C                               kulture                   t sind. Ein R
                                                                                   äts
                     torisch und             app versteck besonders interessa
                                                                                                      nten
   an allen his             d e  H elp erk n                      m
                  e m e in                            an  e  in e
    Fusionsg                              box, die
                        einer Zusatz
    Besucher zu                      org e n lieg t.
             ri sch e n  Ort verb                                                           jouir d'une
     his to
                                                         n t  d ’o re s  et déjà se ré nge.
                                       cache peu
                                                     ve                                   oeva
                      urs du geo                                        ntange et B
      Les amate                         le s co m  m  unes de Tu               si te urs   vers des
          ri e  d e ca  ches dans               a p  p e m   m   ène les vi             t  cu lturels de
      sé
                           h in  g H elperkn                      s h is to riques e                      e          Imagine hieß es am 27.
       Culture C       a c                      beaux     si  te                        me les dirig                                           Juli beim
                  ca ch  é  e s sur les plus          e lp e  rk n  ap  p. Une énig            n  lie u p arti-      SchmelzKultur Festival
       boxes
                             m  u n e d e fusion H                q u i se  tr o uve sur u                                                  in Steinfort.
                                                                                                                    Die Mitglieder von Theate
                          m                                  ire
       la future co                          pplémenta                                                                                          rschulen aus
                             une box su                                                                             aller Welt kamen zusam
        ensuite vers                      nt.                                                                                                men, um sich
                           t intéressa                                                                              die Frage nach dem Sin
        culièremen                                                                                                                          n des Lebens
                                                                                                                    zu stellen. Themen wie
                                                                                                                                           Krieg und
                                                                                                                   Frieden, Religion und Lie
                                                                                                                                             be wurden in
                                                                                                                   einem gemeinsam inszen
                                                                                                                                              ier ten Thea-
                                                                                                                   terstück behandelt.

                                                                                                                    Imagine – telle était la
                                                                                                                                             devise du
   Moderne Medien und                                                                                              SchmelzKultur Festival
                                                                                                                                             à Steinfort.
  historisches Erbe mitei-                                                                                         Des membres d'écoles
                                                                                                                                             de théâtre de
  nander zu verknüpfen,                                                                                            toutes les parties du glo
                                                                                                                                              be se sont
  darum ging es beim                                                                                              réunis pour réfléchir sur
                                                                                                                                              le sens de la vie et abord
  Echternacher Film-                                                                                              la guerre et de la paix,                               er les thèmes de
                                                                                                                                           de la religion et de l'am
  kunst Open-Air. Das                                                                                             théâtre créée en commu                             our dans une pièce de
                                                                                                                                             n.
 Festival lockte vom 10.
 bis 12. Juli zahlreiche
 Besucher an, die der
 Historiker Marc Schoellen
                           auf eine geführ te Besic
 Echternacher Stadtpark                            htigung durch den
                         mit seinem sehenswerte
 mitnahm.                                          n Rokoko-Pavillon

 Relier les médias mode
                        rnes et le patrimoine his
s'est proposé le festival                            torique, voilà ce que
                           d'art cinématographiqu
qui eut lieu du 10 au 12                                e d'Echternach,
                          juillet. Les visiteurs ven
furent emmenés par l'hi                              us bien nombreux
                        storien Marc Schoellen
au parc municipal d'Echt                           sur une visite guidée
                         ernach avec son merve                                                                                                       nstaltung dieser Projektreihe
Rococo.                                             illeux pavillon                                               Im November findet die letzte Vera
                                                                                                                                                       le rôle du guide für touristi-
                                                                                                                  statt. Die Weiterbildung Renforcer
                                                                                                                                                          enswertes für eine gelungene
                                                                                                                  sche Guides vermittelt allerhand Wiss
                                                                                                                                                  finde t am  22. & 29. November sowie
                                                                                                                   Fremdenführung. Das Seminar
                                                                                                                                                          eht aus dreistündigen Einheiten.
                                                                                                                   am 6. Dezember 2014 statt und best
                                                                                                                                                           ngsunterlagen beim LEADER
                                                                                                                   Interessierte können sich die Anmeldu
                                                                                                                   Büro Lëtzebuerg West bestellen.
                                                                                                                                                         de projets aura lieu en
                                                                                                                  La dernière manifestation de la série
                                                                                                                                                       le rôle du guide fournit des
                                                                                                                  novembre. La formation Renforcer
                                                                                                                                              r un guid  age touristique réussi. Le
                                                                                                                  connaissances diverses pou
                                                                                                                                                        heures chacune aura lieu les
                                                                                                                  séminaire composé d'unités de trois
                                                                                                                                                       e. Les personnes intéressées
                                                                                                                  22 et 29 novembre et le 9 décembr
                                                                                                                                                men ts  de réservation au bureau
                                                                                                                  peuvent se procurer les docu
                                                                                                                  LEADER Lëtzebuerg West.

                                                                                                                                                                                             17
Regionalmagazin n°13     Boevange/Attert                       Regioun
                         Garnich
Magazine régional n°13   Koerich
                                                               Lëtzebuerg West
                         Mamer                                 www.letzebuergwest.lu
                         Mersch
                         Septfontaines                         Leader
                         Steinfort
                         Tuntange

BIKE goes West :
                                                                              Texte: Sarah Mathieu
                                                                             Photos: Biketours asbl

tours guidés
en VTT/vélo
BIKE goes West:
geführte MTB/
Radtouren                                  Explorez sur deux roues les paysages
                                           surprenants de l´ouest du Luxembourg en
                                           compagnie d´un guide ! Nos quatre tours
                                           guidés vous feront vivre des moments
                                           d'aventure dans une nature préservée tout
                                           en vous apprenant plus sur une histoire
                                           riche en contes et légendes. Durant les
                                           deux dernières années, le projet Bike goes
                                           West a permis de former une quinzaine
                                           de guides régionaux et de mettre en place
                                           quatre tours de découverte à vélo/VTT.

                                           Entdecken Sie die atemberaubenden
                                           Landschaften im Westen Luxemburgs
                                           auf zwei Rädern in Begleitung eines
                                           Tourleiters! Unsere vier MTB/Radtouren
                                           bieten Abenteuer pur, unberührte Natur
                                           und Sagen und Legenden aus der Region.
                                           Denn Dank dem Projekt Bike goes West
                                           konnten während der letzten zwei Jahre
                                           fünfzehn regionale Tourleiter ausgebildet
                                           und vier Entdeckungsrundfahrten
                                           per Fahrrad oder Mountainbike
                                           zusammengestellt werden.

18
Tour Mamerlayen (VTT)                                                          Tour Mamerlayen (Mountainbike)
Pédalez sur des pistes étroites des forêts autour du majestueux                 Über schmale Mountainbikepisten geht es durch die Wälder rund um
château de Hollenfels, en passant par des ruines féeriques et des               die majestätische Burg Hollenfels, zwischen sagenumrankten Ruinen,
points de vue étonnants.                                                        an atemberaubenden Aussichtspunkten vorbei.
Pour les amateurs d'aventure et de nature.                                      Für Abenteuer- und Naturfreunde.
Départ – Arrivée:       Parking terrain football à Brouch                       Abfahrt – Ankunft:     Parking Fußballfeld in Brouch
Distance:               28 km                                                   Entfernung:            28 km
Niveau de difficulté: 3/5 (VTTiste entrainé)                                    Schwierigkeitsgrad: 3/5 (für geübte Mountainbiker)

 Tour Vallée de l’Eisch (VTT)                                                   Tour Eischtal (Mountainbike)
Des sentiers sans difficultés vous mènent à travers la Vallée de l’Eisch        Leicht befahrbare Wege führen Sie an der Eisch entlang durch das
le long du ruisseau du même nom avec ses forêts profondes et ses                gleichnamige Tal mit seinen tiefen Wäldern und duftenden Wiesen.
prés fleuris. Soyez à l'écoute d'histoires qui sentent bon l'air frais et les   Dabei hören Sie spannende Geschichten aus längst vergangenen
exploits d'antan.                                                               Zeiten.
Départ - Arrivée:         Mairie de Koerich                                     Abfahrt – Ankunft:      Gemeindehaus Koerich
Distance:                 31 km                                                 Entfernung:             31 km
Niveau de difficulté: 	2/5 (adapté aux personnes capables de péda-             Schwierigkeitsgrad: 	2/5 (für Fahrer, die mehr als 3 Stunden radeln
                          ler plus de 3 heures d‘affilée, débutants admis)                              können, Anfänger zugelassen)

 Tour Vallée de la Mamer (VTT)                                                  Tour Mamertal (Mountainbike)
Sur des sentiers étroits, ce tour vous fera découvrir une végétation            Auf schmalen Pfaden entdecken Sie eine ganz besondere Vegetation
particulière et des traces romaines au sein d'une nature intacte.               und römische Spuren inmitten unberührter Natur.
Départ - Arrivée:        Thermes romains à Mamer                                Abfahrt – Ankunft:    Römische Termen in Mamer
Distance:                22 km                                                  Entfernung:           22 km
Niveau de difficulté: 	2/5 (adapté aux personnes capables de                   Schwierigkeitsgrad: 	2/5 (für Fahrer, die mehr als 2 Stunden
                         pédaler plus de 2 heures, débutants admis                                    radeln können, Anfänger unter Vorbehalt
                         sous réserve)                                                                zugelassen)

 Tour Vallée des sept châteaux (vélo)                                           Tour Tal der Sieben Schlösser
En parcourant des paysages splendides, découvrez les nombreux                   (Straßenfahrrad)
châteaux de la région avec leur histoire passionnante.                          Eine Entdeckungsfahrt durch herrliche Landschaften zu den zahlrei-
Départ - Arrivée:       Mairie de Koerich                                       chen Schlössern der Region mit ihrer ereignisvollen Geschichte.
Distance:               50 km                                                   Abfahrt – Ankunft: 	Gemeindehaus in Koerich
Niveau de difficulté: 	1/5 (adapté aux personnes capables de péda-             Entfernung:           50 km
                        ler plus de 3 heures, débutants admis)                  Schwierigkeitsgrad: 	1/5 (für Fahrer, die mehr als 3 Stunden radeln
                                                                                                      können, Anfänger zugelassen)

   Vous trouverez des informations plus détaillées sur les différents tours sur
   www.letzebuergwest.lu ou www.biketours.lu / Sie finden weitere Informationen über die
   einzelnen Touren auf www.letzebuergwest.lu oder www.biketours.lu.
   Les tours peuvent être réservés auprès de / Reservierung bei:	Biketours asbl
                                                                  T: +352 621 302 930
                                                                  E: contact@biketours.lu

                                                                                                                                                  19
Regionalmagazin n°13                                             Boevange/Attert                                                   Regioun
                                                                  Garnich
 Magazine régional n°13                                           Koerich
                                                                                                                                    Lëtzebuerg West
                                                                  Mamer                                                             www.letzebuergwest.lu
                                                                  Mersch
                                                                  Septfontaines                                                     Leader
                                                                  Steinfort
                                                                  Tuntange

                                                                                                                                                       Text: Michèle Thinnes

 Offizielle Eröffnung des regionalen                                                                                                                       Fotos: Henri Krier

 Marktes in Beringen/Mersch
 Ouverture officielle du marché
 régional à Beringen/Mersch

                                                                                                                s intempéries de
                                                                                         Après avoir bravé le                       x et
                             otzten die regionalen                                                             oducteurs régionau
      Wind und Wetter tr                        er,                                      l'hiver passé, les pr                         une
                          rgangenen Winter üb                                                                   nt récompensés par
   Produzenten den ve                          of fi-                                    leurs clients se vire                       ficielle
      w ur den si e  und ih re Kunden bei der                                               ur née rayonn an te  pour l'ouverture of
 nun                                         en im                                       jo
                        s Marktes in Bering                                               du marché à Bering
                                                                                                                en en juin.
ziellen Eröffnung de                               t.
       m it stra hl ende m  Sonnenschein belohn                                                                                                  Monsieur Fernand
  Juni                                                                                                                Ministre de l'Agriculture,
                                                                  ter Fernand Etgen      Lors de son discours, le                               alité sur ce nouveau
                                       te Landwirtschafts­minis                                                        ffrir des produits de qu
       In seiner Ansprache lob                                    dem neu geschaf-       Etgen, loua l'initiative d'o                          porteur de projet, le
                                        hochwertige Waren    au f                                                      LE ADER avec, comme
            Init iat ive, qu alit ati v                                     kt mit der   marché. Grâce au projet                            pro ducteurs pouvaient
        die
                                               Dank dem LE ADER-Proje                                      n loc ale Lëtzebuerg West, les
              fenen Markt anzubieten.                            jek tträ , konnten
                                                                         ger             gro up e d'a ctio
                                                                                                                      s stands uniformes et eff
                                                                                                                                                 ectuer un travail de
                                      Lëtzebuerg West als Pro                             s'organiser, acquérir de
      Lokalen Ak tionsgruppe                                           stände kaufen
                                          sieren, einheitliche Markt                      communication efficac
                                                                                                                     e.
          Produzenten sich organi                       it für den  Ma  rkt betreiben.
                            und Öffentlichkeitsarbe

 20
Die Präsidentin der Lokalen Aktionsgruppe Lëtzebuerg West Christiane       La présidente du groupe d'action locale Lëtzebuerg West, Madame
Eicher hob hervor, dass die Stände auch auf anderen Märkten einge-         Christiane Eicher, précisa que les stands peuvent être utilisés à
setzt werden können, um die Waren auf professionelle Art und Weise         d'autres occasions, afin de présenter les produits de façon profession-
zu präsentieren.                                                           nelle.

In einer Zeit, in der das soziale Gefüge der Dörfer sich immer weiter      À une époque où la vie sociale des villages risque de s'atrophier, le
verändert und das aktive Dorfleben zu verkümmern droht, soll der           marché, en dehors de sa fonction de lieu d'achat, se comprend éga-
Markt nicht nur als Einkaufsort, sondern auch als gesellschaftlicher       lement comme point de rencontre. Des animations diverses, comme
Treffpunkt verstanden werden. Animationen verschiedener Art, wie z.B.      p.ex. des interventions du groupe d'acteurs du projet Geschicht er-
Auftritte der Schauspielergruppe von Geschicht erliewen, sorgen für        liewen, garantissent un divertissement supplémentaire.
zusätzliche Unterhaltung.
                                                                           Albert Henkel, Bourgmestre de Mersch, se réjouit de cette nouvelle
Albert Henkel, Bürgermeister von Mersch, freute sich über die Belebung     manifestation qui vient agrémenter le village de Beringen. Les clients
des Dorfes Beringen durch den monatlichen Frischwarenmarkt. Die            peuvent ainsi faire leurs achats sur place tout en s'entretenant avec
Kunden können ihre Einkäufe vor Ort erledigen und zugleich mit dem         les producteurs sur leurs marchandises et leurs procédés de produc-
Produzenten über seine Ware und deren Herstellungsweise sprechen.          tion.

Nach dem traditionellen Durchschneiden des Bändchens durch die             Les responsables ayant solennellement coupé le ruban, toute l'assis-
Verantwortlichen durften alle Anwesenden den Erzählungen der               tance eut droit aux explications d'Irmina, l'herboriste des Mamerlayen.
Kräiderfra Irmina aus de Mamerlayen zuhören.

Am 4. Oktober findet der letzte Markt für                                  Le dernier marché régional pour 2014 aura
das Jahr 2014 statt, bis Februar 2015 ist                                  lieu le 4 octobre, la pause d'hiver durera
dann Winterpause. Ab dem 7. März 2015                                      jusqu'à février 2015. À partir du 7 mars
sind die Produzenten wieder wie gewohnt                                    2015, les producteurs vous accueilleront à
jeden ersten Samstag im Monat für Sie                                      nouveau, comme de coutume, tous les per-
da (bis einschließlich Oktober 2015). Die                                  miers samedis du mois (jusqu'en octobre
Öffnungszeiten im Jahr 2015 sind von 9.00                                  2015). Les heures d'ouverture pour 2015 sont
bis 13.00 Uhr. Der Marktplatz bleibt der                                   de 9h00 à 13h00. Le lieu sera le même (am
gleiche (am Kaesch, Beringen/Mersch).                                      Kaesch, Beringen/Mersch).

Marktstände / Stands du marché:
Jean Diederich, Buschdorf:                             Gemüse / légumes
Christiane Elsen, Mersch:                              Eier / œufs
Serge Erpelding/Téintener Geméis, Tuntange:            Gemüse / légumes
Floresque, Rollingen:                                  Blumen / fleurs
Famill Gansen, Finsterthal:                            Branntwein, Liköre / eaux-de-vie, liqueurs
A Guddesch, Beringen:                                   rot, Backwaren, usw. Saisonal : Viiz, Quetschekraut, Marmelade, Nüsse /
                                                       B
                                                       pain, pâtisserie etc. En saison: jus de pommes, confiture, noix
Marie-Josée Hoffmann, Tuntange:                        Produkte aus Wolle, Schaffelle / produits de laine, peaux de mouton
Famill Kieffer, Brouch:                                Honig, Konfitüre / miel, confiture
Raymond Weiler, Roodt:                                 Kartoffeln / pommes de terre
Biohaff Wilhelm, Capellen:                             Konfitüren, Eingemachtes, Backwaren, Eier / confitures, conserves, pâtisserie, œufs
Gast Meyer, Hosingen:                                   urdaller Produkte (Nudeln, Öle, Senf, Seife usw) / produits de l'Ourdall (pâtes,
                                                       O
                                                       huiles, moutarde, savons…)
Metzgerei Beim Burg, Wiltz:                            Fleisch / viande

                                                                                                                                                   21
Vous pouvez aussi lire