XFUME ADVANCED NL Hoogvacuüm-afzuigsysteem FR Dispositif d'aspiration vide élevé DE Hochvakuum Schweißrauch-Absauggerät - ABICOR BINZEL
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . NL Gebruiksaanwijzing / FR Mode d'emploi / DE Betriebsanleitung xFUME ADVANCED NL Hoogvacuüm-afzuigsysteem FR Dispositif d'aspiration vide élevé DE Hochvakuum Schweißrauch-Absauggerät www.binzel-abicor.com
xFUME ADVANCED NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing © De fabrikant behoudt zich het recht voor, ten allen tijde en zonder voorafgaande mededeling wijzigingen aan deze gebruiksaanwijzing aan te brengen die door drukfouten, eventuele onnauwkeurigheden van de vermelde informatie of verbetering van dit product noodzakelijk worden geacht. Deze eventuele wijzigingen worden dan in een volgende uitgave doorgevoerd. Alle in de handleiding genoemde handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken zijn het eigendom van de respectievelijke eigenaren/fabrikanten. Voor de contactgegevens van de nationale vertegenwoordigingen en partners van ABICOR BINZEL wereldwijd verwijzen we u graag naar onze startpagina www.binzel-abicor.com. 1 Identificatie NL-3 8 Buitenbedrijfstelling NL-14 1.1 Markering NL-3 1.2 EU-conformiteitsverklaring NL-3 9 Onderhoud en reiniging NL-14 9.1 Onderhoudsintervallen NL-15 2 Veiligheid NL-4 9.2 Turbines vervangen NL-15 2.1 Beoogd gebruik NL-4 9.3 Koolborstels vervangen NL-16 2.2 Plichten van de gebruiker NL-4 9.4 Filterpatronen vervangen NL-16 2.2.1 Landspecifieke plichten van de gebruiker NL-4 9.5 Stofbak legen NL-17 2.3 Specifieke veiligheidsvoorschriften NL-5 2.4 Veiligheidsvoorschriften met betrekking tot 10 Storingen en het verhelpen ervan NL-17 netaansluiting NL-5 2.5 Persoonlijke beschermingsuitrusting (PBU) NL-5 11 Demontage NL-18 2.6 Classificatie waarschuwingen NL-6 2.7 Symbolen voor waarschuwingen en opmerkingenNL-6 12 Eliminatie NL-19 2.8 Handelwijze bij noodgeval NL-6 12.1 Lasstof NL-19 12.2 Grondstoffen NL-19 3 Productbeschrijving NL-7 12.3 Verbruiksproducten NL-19 3.1 Technische gegevens NL-7 12.4 Verpakkingen NL-19 3.2 Typeplaatje NL-7 3.3 Gebruikte tekens en symbolen NL-8 4 Leveringsomvang NL-8 4.1 Transport NL-8 4.2 Opslag NL-8 5 Beschrijving van de werking NL-9 6 Inbedrijfstelling NL-10 6.1 Transporteren en opstellen NL-10 6.2 Afzuigslang van de lasbrander monteren NL-11 6.3 Persluchtslang monteren NL-11 6.4 Voor een elektrische verbinding zorgen NL-12 6.4.1 Uitvoering 115V NL-12 6.5 Uitvoering 230 V NL-12 6.6 Inschakelautomaat NL-12 6.6.1 Stroomtang monteren NL-13 7 Gebruik NL-13 7.1 Bedieningselementen/aansluitingen NL-14 NL - 2 BAL.0817.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 1 Identificatie 1 Identificatie Het afzuigapparaat xFUME ADVANCED is een mobiele oplossing voor het afzuigen van damp en stof die bij las-, snij-en slijpprocessen ontstaan. Het apparaat wordt ingezet in de industrie en in de nijverheid. Deze gebruiksaanwijzing bevat alleen een beschrijving van het afzuigapparaat xFUME ADVANCED en het mag alleen met originele ABICOR BINZEL reserveonderdelen worden gebruikt. De hierna in deze gebruiksaanwijzing gebruikte begrippen “apparaat” en “afzuigapparaat” verwijzen altijd naar het afzuigapparaat xFUME ADVANCED in de uitvoeringen 230 V en 115 V. 1.1 Markering Het product voldoet aan de geldende vereisten van de betreffende markt met betrekking tot het in omloop brengen. Voor zover hiervoor een bijpassende markering vereist is, is deze op het product aangebracht. 1.2 EU-conformiteitsverklaring BAL.0817.0 • 2020-07-14 NL - 3
2 Veiligheid xFUME ADVANCED 2 Veiligheid Se det vedlagte dokumentet “Safety Instructions“. 2.1 Beoogd gebruik • Het apparaat dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven, mag uitsluitend worden gebruikt voor het in deze gebruiksaanwijzing vermelde doel en op de manier die hier is beschreven. Het apparaat dient voor het afzuigen van lasdampen en stof bij het lassen. De afzuiging kan worden toegepast voor het afzuigen tijdens het lassen of snijden van staal met een legeringaandeel van nikkel en chroom van minder dan 30%. Raadpleeg daarvoor de bedrijfs-, onderhouds- en reparatievoorwaarden. • Elk ander gebruik geldt als niet-beoogd. • Ombouw op eigen initiatief of wijzigingen ten behoeve van een groter vermogen zijn niet toegestaan. 2.2 Plichten van de gebruiker WAARSCHUWING Elektromagnetische storingen Door gebruik in woonomgevingen. • Het afzuigapparaat mag alleen in industriële omgevingen volgens DIN EN 61000-6-3 worden gebruikt. • Laat uitsluitend mensen aan het apparaat werken die: • vertrouwd zijn met de basisvoorschriften inzake veiligheid en ongevallenpreventie; • geschoold zijn in het hanteren (bedienen)van het apparaat; • deze gebruiksaanwijzing hebben gelezen en begrepen; • het bijgevoegde document 'Safety instructions' gelezen en begrepen hebben; • de passende opleiding hebben gevolgd; • op basis van hun vakopleiding, kennis en ervaring mogelijke gevaren kunnen onderkennen. • Houd anderen uit de buurt van het werkgebied. • Neem de gezondheids- en veiligheidsvoorschriften in acht van het desbetreffend land. • Neem de voorschriften voor arbeidsveiligheid en ongevallenpreventie in acht. 2.2.1 Landspecifieke plichten van de gebruiker Terugleiden van de gefilterde lucht levert in veel gevallen risico‘s op voor de gezondheid en is daarom in bepaalde landen verboden. LET OP • Neem de gezondheids- en veiligheidsvoorschriften in acht van het desbetreffend land. Niet in alle landen is het terugleiden van de gefilterde lucht toegestaan. • Bij gebruik in Frankrijk moet de gereinigde lucht uit het gebouw worden afgevoerd. NL - 4 BAL.0817.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 2 Veiligheid 2.3 Specifieke veiligheidsvoorschriften GEVAAR Verwondingsgevaar en materiële schade Verwondingsgevaar en materiële schade door het afzuigen van brandbare, agressieve chemische, oliedamp bevattende stoffen en materialen evenals van aluminium- of magnesiumhoudend stof. • Gebruik het apparaat uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor het beoogde doel. WAARSCHUWING Gevaar voor gezondheid door schadelijk stof Voor en tijdens het gebruik van het afzuigapparaat moet het volgende in acht worden genomen: • Het afzuigapparaat bevat vanaf het eerste gebruik stof dat schadelijk is voor de gezondheid. • Het afzuigapparaat mag niet zonder het filtratiesysteem worden gebruikt. • Het afzuigapparaat mag niet met geopende stofbak worden gebruikt. • Het afzuigapparaat moet tijdens het gebruik en de reinigingsprocedure gesloten zijn. • Het afzuigapparaat mag niet in de open lucht onder vochtige omstandigheden worden gebruikt of opgeslagen. • Netaansluitkabels en andere kabels van het apparaat mogen alleen worden vervangen door kabels die door de fabrikant zijn goedgekeurd. • Als het lasdampfilter wordt gebruikt, mag het luchtdebiet naar de werkruimte niet meer dan 50% van de luchttoevoer in de opstellingsruimte bedragen. Bij natuurlijke ventilatie moet de luchttoevoer één keer het volume van de ruimte per uur bedragen. Dat wil zeggen de lucht in de ruimte moet één keer per uur volledig worden ververst. Luchttoevoer [m³/h] = volume van ruimte [m³] × aantal keren dat lucht volledig moet worden ververst [1/u] 2.4 Veiligheidsvoorschriften met betrekking tot netaansluiting LET OP • Er moet op worden gelet dat de netaansluitkabel niet onder spanning staat, wordt afgeklemd of wordt beschadigd. • De netaansluitkabel moet regelmatig op beschadigingen en slijtage worden gecontroleerd. • Het afzuigapparaat mag alleen met onbeschadigde netaansluitkabel worden gebruikt. • De netaansluiting van 115 V/230 V 50 Hz/60 Hz moet met een 16 A-zekering aan de netzijde zijn beveiligd. • Het vervangen van het netsnoer en de netstekker mag uitsluitend worden uitgevoerd door opgeleide personen. • Als de netstekker van de netaansluitkabel wordt vervangen, moeten de spatwaterbescherming en mechanische sterkte worden gewaarborgd. • Als vervanging voor de netaansluitkabel mag alleen een rubberen kabel van het type H07RN-F3G1,5 worden gebruikt. 2.5 Persoonlijke beschermingsuitrusting (PBU) In deze gebruiksaanwijzing wordt het dragen van persoonlijke beschermingsuitrusting (PBU) aanbevolen omdat de gebruiker hiermee gevaar vermijdt. • Deze bestaat uit een veiligheidspak, veiligheidsbril, ademhalingsbeschermend masker klasse P3, veiligheidshandschoenen en veiligheidsschoenen. BAL.0817.0 • 2020-07-14 NL - 5
2 Veiligheid xFUME ADVANCED 2.6 Classificatie waarschuwingen De in de gebruiksaanwijzing gebruikte waarschuwingen zijn onderverdeeld in vier niveaus en worden voor mogelijk gevaarlijke werkzaamheden aangegeven. Gerangschikt op afnemend belang betekenen ze het volgende: GEVAAR Duidt op een direct dreigend gevaar met het zwaarst denkbare lichamelijk letsel of de dood tot gevolg. WAARSCHUWING Duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie met zwaar lichamelijk letsel tot gevolg. VOORZICHTIG Duidt op een mogelijk schadelijke situatie met lichte verwondingen tot gevolg. LET OP Duidt op gevaar met mogelijke materiële schade of een slecht resultaat tot gevolg. 2.7 Symbolen voor waarschuwingen en opmerkingen Op het product komen de volgende symbolen voor waarschuwingen en opmerkingen voor: Symbool Betekenis Trek de netstekker los! Gebruik een masker! Waarschuwing voor draaiende ventilatorschroeven. Risico op lichamelijke letsels. Koppel de machine los van de elektrische stroomvoorziening. Waarschuwing voor hete oppervlakken. Verbrandingsgevaar. Raak hete oppervlakken niet aan. 2.8 Handelwijze bij noodgeval Onderbreek in geval van nood meteen de volgende voorzieningen: • Elektrische energievoorziening • Brandende olie of emulsies moeten met een CO2- of poederbrandblusser worden geblust. NL - 6 BAL.0817.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 3 Productbeschrijving 3 Productbeschrijving WAARSCHUWING Gevaren door oneigenlijk gebruik Als het apparaat niet correct wordt gebruikt kan dit risico's opleveren voor personen, dieren en objecten. • Gebruik het apparaat uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor het beoogde doel. • Converteer en wijzig het apparaat niet om de prestaties te verbeteren zonder toestemming. • Werkzaamheden aan het apparaat of systeem mogen uitsluitend door geschoold personeel worden uitgevoerd. 3.1 Technische gegevens Aansluitspanning 115 V 230 V Aandrijfvermogen 2 × 0,8 kW Nominale frequentie 50/60 Hz Filteroppervlak 2 × 0,8m² Diameter van aansluiting 60 mm Max. luchtdebiet 340 m³/h Geluidsdrukniveau LpA < 68 dB (A) Max. ingangsluchtdruk 5–6 bar Gewicht 40 kg Afmetingen (l × b × h) 370 × 370 × 940 mm Tab. 1 Algemene gegevens Temperatuur omgevingslucht 0 °C tot +40 °C Relatieve luchtvochtigheid tot 90 % bij 20 °C Tab. 2 Omgevingsvoorwaarden tijdens het bedrijf Opslag in afgesloten ruimte, temperatuur omgevingslucht 0 °C tot +40 °C Transport, temperatuur omgevingslucht −15 °C tot +40 °C Relatieve luchtvochtigheid tot 90 % bij 20 °C Tab. 3 Omgevingsvoorwaarden voor transport en opslag 3.2 Typeplaatje Afb. 1 Typeplaatje Het afzuigapparaat is van een typeplaatje voorzien. Vermeld bij vragen de volgende gegevens: • apparaattype, apparaatnummer, bouwjaar BAL.0817.0 • 2020-07-14 NL - 7
4 Leveringsomvang xFUME ADVANCED 3.3 Gebruikte tekens en symbolen In de gebruiksaanwijzing worden de volgende tekens en symbolen gebruikt: Symbool Beschrijving • Opsommingsteken voor instructies en opsommingen Kruisverwijzingsteken verwijst naar gedetailleerde, aanvullende of andere relevante informatie 1 Stappen die in volgorde moeten worden uitgevoerd 4 Leveringsomvang • Afzuigapparaat xFUME ADVANCED • Afzuigslang (l = 5,00 m) incl. 2 × aansluitstuk • 1 stroomtang • Persluchtaansluiting incl. afdichtring • Netsnoer met geaarde stekker • Gebruiksaanwijzing Tab. 4 Leveringsomvang Montage- en slijtonderdelen dienen afzonderlijk te worden besteld. Bestelgegevens en productnummers van de montage- en slijtonderdelen vindt u in de actuele besteldocumenten. Contactgegevens voor advies en bestelling vindt u op het internet onder www.binzel-abicor.com. 4.1 Transport De leveringsomvang wordt voor verzending zorgvuldig gecontroleerd en verpakt, maar beschadigingen tijdens het transport zijn desondanks niet uit te sluiten. Ontvangstcontrole Controleer de volledigheid aan de hand van de pakbon! Controleer de levering op beschadiging (visuele controle)! Bij klachten Als de levering bij het transport beschadigd is, dient u onmiddellijk contact op te nemen met het laatste transportbedrijf. Bewaar de verpakking voor een eventuele controle door het transportbedrijf. Verpakking voor Gebruik indien mogelijk de originele verpakking en het originele verpakkingsmateriaal. de retourzending Bij vragen over verpakking en transportbeveiliging verzoeken we u contact met uw leverancier of transporteur op te nemen. Tab. 5 Transport 4.2 Opslag Voor omgevingsvoorwaarden bij de opslag in een gesloten ruimte zie: Tab. 3 Omgevingsvoorwaarden voor transport en opslag op pagina NL-7 NL - 8 BAL.0817.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 5 Beschrijving van de werking 5 Beschrijving van de werking 2 1 5 3 4 1 Afvoerluchtrooster 2 Turbine 2 stuks 3 Aanzuigsteunen 2 stuks 4 Wielen 4 stuks 5 Filterpatronen 2 stuks Afb. 2 Beschrijving van de werking De rookafzuigunit xFUME ADVANCED is een onderdeel van een lassysteem en is bedoeld voor gebruik met manuele en robotlaspistolen. De tijdens het lasproces onstane schadelijke lasrook wordt door de inwendige filters gefilterd en gereinigd. De rookafzuigunit xFUME ADVANCED is geschikt voor het filteren van lasrook die ontstaat bij het lassen en thermisch snijden van staalsoorten met een legeringsaandeel van nikkel en chroom < 30% en hoogwaardige staalsoorten. Twee krachtige turbines (2) zuigen de lasrook via de invoerkoppelingen (3) naar het midden van de afzuigunit. Tijdens dit proces wordt de lasrook door het filtermembraan van de filterpatronen (5) geperst en blijven de fijne stofdeeltjes achter op het filteroppervlak. Daarna wordt de gereinigde lucht naar het bovenste deel van de afzuigunit geleid en via een afvoerrooster (1) terug naar de omgeving afgevoerd. Er kunnen maximaal 2 laspistolen aangesloten worden op de xFUME ADVANCED. Het afzuigapparaat kan worden aangesloten op de volgende meetapparaten: • Rookgas-afzuigbrander • Lasbranders met externe rookgasafzuigsystemen • Flexibele trechterkop met magneethouder BAL.0817.0 • 2020-07-14 NL - 9
6 Inbedrijfstelling xFUME ADVANCED 6 Inbedrijfstelling GEVAAR Verwondingsgevaar door onverwacht opstarten Voor de totale duur van onderhouds-, service-, montage-/demontage- en reparatiewerkzaamheden dient het volgende te worden aangehouden: • Schakel het afzuigapparaat uit. • Verbreek alle elektrische aansluitingen. GEVAAR Brandgevaar Voor en tijdens het gebruik van het afzuigapparaat moet het volgende in acht worden genomen: • Lasdampen die tijdens het lassen van met olie verontreinigde onderdelen ontstaan, mogen niet met het afzuigapparaat worden afgezogen. • Het apparaat mag niet in stofgevoelige of explosiegevaarlijke ruimten worden gebruikt. • Voordat het afzuigapparaat in bedrijf wordt gesteld, moet worden gecontroleerd of de bedrijfsspanning die op het typeplaatje staat vermeld met de netspanning overeenkomt. • Neem de voorwaarden voor gebruik, onderhoud en reparatie in acht. LET OP • Gebruik het afzuigapparaat alleen in ruimten met voldoende ventilatie. • In het afzuigapparaat is een veiligheidsvoorziening voor de controle van het minimale luchtdebiet voor de afzuiging ingebouwd. De bewaking vindt plaats met een verschildrukschakelaar (AAN/UIT). Zodra het tijd is om een filter te vervangen, gaat het servicelampje (1) branden. Afb. 5 op pagina NL-14. • Het afzuigapparaat moet op een horizontaal vlak in de werkruimte worden opgesteld. • Werkzaamheden aan het apparaat of systeem mogen uitsluitend door geschoold personeel worden uitgevoerd. 6.1 Transporteren en opstellen VOORZICHTIG Verwondingsgevaar Schade door ondeskundige omgang: • Gebruik voor het transporteren en plaatsen van het apparaat een geschikt hijswerktuig met dragende elementen. • Vervoer het apparaat alleen over een vlakke vloer. • Let op hindernissen. • Vermijd achterwaarts heffen en plaatsen. • Als u over een rand rijdt, moet u erop letten dat het filterhuis niet met de rand in contact komt, anders kan het filterhuis worden beschadigd. • Hef de onderdelen niet boven personen of andere apparaten. • Controleer altijd vooraf uw persoonlijke beschermingsuitrusting en draag deze tijdens de werkzaamheden. • Laat personen die niet bij de werkzaamheden betrokken zijn, de gevaarlijke zone verlaten. • Houd bij het optillen van het afzuigapparaat rekening met het gewicht. 3.1 Technische gegevens op pagina NL-7 VOORZICHTIG Gevaar van omkantelen Lichamelijk letsel of beschadiging van het afzuigapparaat door ondeskundig transporteren en opstellen. • Plaats het afzuigapparaat op een geschikte ondergrond (vlak, stevig, droog) en beveilig dit tegen kantelen. NL - 10 BAL.0817.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 6 Inbedrijfstelling LET OP • De minimale afstand van het afzuigapparaat tot de muur moet minimaal 1 meter bedragen. • Houd er bij het kiezen van een locatie rekening mee dat de afzuigslang zo kort en recht mogelijk moet zijn en dat deze niet in de bewegingsruimte van de medewerker mag komen. • Bescherm de onderdelen tegen regen en direct zonlicht. • Gebruik het apparaat uitsluitend in een droge, schone en goed geventileerde ruimte. Afb. 2 Beschrijving van de werking op pagina NL-9 1 Het afzuigapparaat opstellen en de wielen (4) borgen. 6.2 Afzuigslang van de lasbrander monteren LET OP • Maximaal twee rookgas-afzuigbranders (3) kunnen worden aangesloten. 1 2 4 3 1 Aanzuigsteunen 2 Afzuigapparaat 3 Rookgas-afzuigbrander 4 Afzuigslang Afb. 3 Inbedrijfstelling 1 Afzuigslang (4) met aanzuigsteunen (1) van het afzuigapparaat (2) verbinden. 6.3 Persluchtslang monteren Afb. 5 Bedieningselementen/aansluitingen op pagina NL-14 1 Persluchtaansluiting inclusief afdichting (in leveringsomvang opgenomen) inschroeven. 2 Persluchtslang op de persluchtaansluiting (8) monteren. BAL.0817.0 • 2020-07-14 NL - 11
6 Inbedrijfstelling xFUME ADVANCED 6.4 Voor een elektrische verbinding zorgen WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok Gevaarlijke spanning door defecte kabel. • Controleer alle onder spanning staande kabels en verbindingen op een juiste installatie en beschadigingen. • Vervang beschadigde, gedeformeerde of versleten onderdelen. LET OP • Controleer of de op het typeplaatje aangegeven bedrijfsspanning met de netspanning overeenkomt voordat u het product op het stroomnet aansluit. Raadpleeg voor de netspanning en spanningsbeveiliging: 3.1 Technische gegevens op pagina NL-7 3.2 Typeplaatje op pagina NL-7 13 Appendix 6.4.1 Uitvoering 115V De netstekker is niet gemonteerd. 1 Monteer de juiste netstekker (klantspecifiek) en steek deze in het stopcontact. 6.5 Uitvoering 230 V Netsnoer en -stekker zijn al gemonteerd. 1 Steek de netstekker in het stopcontact. 6.6 Inschakelautomaat Met behulp van de inschakelautomaat kan het afzuigapparaat automatisch worden ingeschakeld zodra met lassen wordt begonnen. Zodra met lassen wordt begonnen, ontvangt het afzuigapparaat een signaal van de stroomtang om automatisch met afzuigen te beginnen. LET OP • Door de automatische functie wordt de levensduur van het afzuigapparaat verlengd. NL - 12 BAL.0817.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 7 Gebruik 6.6.1 Stroomtang monteren Bij het afzuigapparaat wordt een stroomtang meegeleverd. Voor aansluiting van een tweede rookgas-afzuigbrander is optioneel een tweede stroomtang verkrijgbaar. 1 Stroomtang met aansluiting (10) verbinden. Afb. 5 Bedieningselementen/aansluitingen op pagina NL-14 LET OP • Let op dat de rode punt van de stroomtang altijd in de stroomrichting wijst. 1 2 3 1 Stroomtang 2 Rode punt 3 Slangenpakket Afb. 4 Stroomtang monteren 2 Stroomtang (1) over het slangenpakket (3) leggen. 3 De rookafzuiging met de aan/uit drukknop (3) schakelen. Afb. 5 Bedieningselementen/aansluitingen op pagina NL-14 7 Gebruik WAARSCHUWING Gevaar voor gezondheid door schadelijk stof Voor en tijdens het gebruik van het afzuigapparaat moet het volgende in acht worden genomen: • Tijdens het gebruik moet het afzuigapparaat volledig gesloten blijven. • De stofbak mag op zijn vroegst een minuut na het uitschakelen van het afzuigapparaat worden geopend. VOORZICHTIG Verwondingsgevaar Schade door ondeskundige omgang. • Zuig geen brandbare (vloei)stoffen op. • Als het afzuigapparaat in gebruik is, moet voor een toereikende ventilatie worden gezorgd. 6.1 Transporteren en opstellen op pagina NL-10 LET OP • Werkzaamheden aan het apparaat of systeem mogen uitsluitend door geschoold personeel worden uitgevoerd. • Respecteer de documentatie van de lastechnische componenten. 6 Inbedrijfstelling op pagina NL-10 Afb. 5 Bedieningselementen/aansluitingen op pagina NL-14 1 Het afzuigapparaat met de schakelaar Apparaat aan/uit (4) in de stand “Aan” zetten. BAL.0817.0 • 2020-07-14 NL - 13
8 Buitenbedrijfstelling xFUME ADVANCED 7.1 Bedieningselementen/aansluitingen 1 2 3 4 5 10 6 9 8 7 1 Service-LED 4 Apparaat aan/uit 7 Urenteller 10 Stroomtangaansluiting 2 2 Power LED 5 Zekering 8 Persluchtaansluiting 3 Schakelaar automatisch/handmatig 6 Netsnoer 9 Stroomtangaansluiting 1 Afb. 5 Bedieningselementen/aansluitingen 8 Buitenbedrijfstelling Afb. 5 Bedieningselementen/aansluitingen op pagina NL-14 1 Het afzuigapparaat op het bedieningsgedeelte met Apparaat aan/uit (4) uitschakelen. 2 Het afzuigapparaat van de stroomvoorziening loskoppelen. 3 Persluchttoevoer en eventueel stroomtang losmaken. 9 Onderhoud en reiniging Voor een lange levensduur en onberispelijke werking dienen onderhoud en reiniging regelmatig en duurzaam te worden uitgevoerd. GEVAAR Verwondingsgevaar door onverwacht opstarten Voor de totale duur van onderhouds-, service-, montage-/demontage- en reparatiewerkzaamheden dient het volgende te worden aangehouden: • Schakel het afzuigapparaat uit. • Sluit de persluchttoevoer af. • Verbreek alle elektrische aansluitingen. WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok Gevaarlijke spanning door defecte kabel. • Controleer alle onder spanning staande kabels en verbindingen op een juiste installatie en beschadigingen. • Vervang beschadigde, gedeformeerde of versleten onderdelen. NL - 14 BAL.0817.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 9 Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING Verpletteringsgevaar Terugtrekken en verpletteren van ledematen. • Houd uw handen uit de gevarenzone. LET OP • Neem de voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden passende voorzorgsmaatregelen. • Het afzuigapparaat mag alleen in ruimten met mechanische ventilatie worden onderhouden en gereinigd. • Werkzaamheden aan het apparaat of systeem mogen uitsluitend door geschoold personeel worden uitgevoerd. • Controleer altijd vooraf uw persoonlijke beschermingsuitrusting en draag deze tijdens de werkzaamheden. 9.1 Onderhoudsintervallen We raden aan om de reiniging te splitsen in twee delen. Het eerste deel is het verwijderen van het stof uit de stofbak. Het stof regelmatig verwijderen, verlengt de levensduur van het patroonfilter. Het tweede deel is het elektrische en mechanische onderhoud van de filterinstallatie. De onderhoudscyclus wordt door de werkomgeving en de onderhoudsperioden van de apparatuur bepaald. In de regel bedraagt de onderhoudscyclus drie maanden. Als het apparaat dagelijks langer dan 8 uur wordt ingezet, moet de onderhoudsperiode hierop worden aangepast. Regelmatig onderhoud zorgt ervoor dat het apparaat er goed blijft uitzien en goed blijft werken. LET OP • De aangegeven onderhoudsintervallen zijn richtwaarden en hebben betrekking op één ploeg per dag. • We raden aan de uitgevoerde controles te documenteren. Hierbij moet de datum van de controle, het vastgestelde probleem en de naam van de controleur worden vermeld. 9.2 Turbines vervangen 3) 4) 6) Afb. 6 Turbines vervangen 1 Het afzuigapparaat op het bedieningsgedeelte met Apparaat aan/uit (4) uitschakelen (afb. 5). 2 Trek de netstekker los (geen afb.). 3 Klemmen op de zijkant openen en het bovenste deel van het afzuigapparaat met de handgreep afnemen. 4 Schroeven verwijderen en het deksel afnemen. 9.3 Koolborstels vervangen op pagina NL-16 5 De schroeven losdraaien en het deksel verwijderen (geen afb.). 6 Turbineklembeugel en elektrische verbinding losmaken en turbines uitnemen. 7 Voer de turbines af conform de plaatselijke bepalingen (geen afb.). 12 Eliminatie op pagina NL-19 8 Nieuwe turbines plaatsen, turbineklembeugel vastzetten en elektrische verbinding tot stand brengen (geen afb.). 9 Het geheel weer in omgekeerde volgorde monteren (geen afb.). BAL.0817.0 • 2020-07-14 NL - 15
9 Onderhoud en reiniging xFUME ADVANCED 9.3 Koolborstels vervangen De levensduur van de eerste set koolborstels bedraagt bij 230 V ca. 800 uur, bij 115 V ca. 500 uur. Telkens wanneer koolborstels worden gewisseld, neemt de levensduur met 20% af. De koolborstel kunnen maximaal twee keer worden gewisseld. Daarna dient van motor te worden gewisseld. 1) 2) Afb. 7 Koolborstels vervangen Stap 1 tot stap 5 op pagina NL-15 1 Klemmen op de zijkant losmaken en de turbineafdekking verwijderen. 2 Afdekking van de koolborstels verwijderen en de koolborstels vervangen. 3 De borstels afvoeren conform de plaatselijke bepalingen (geen afb.). 12 Eliminatie op pagina NL-19 4 Het geheel weer in omgekeerde volgorde monteren (geen afb.). 9.4 Filterpatronen vervangen 3) 4) Afb. 8 Filterpatronen vervangen 1 De rookafzuigunit met de aan/uit drukknop (4) uitschakelen (afb. 5). 2 Trek de netstekker los (geen afb.). 3 De onderste klemmen losmaken en de behuizing afnemen. 4 Filterpatronen losschroeven en door nieuwe vervangen. 5 De stofzak afvoeren conform de plaatselijke bepalingen (geen afb.). 12 Eliminatie op pagina NL-19 6 Het geheel weer in omgekeerde volgorde monteren (geen afb.). NL - 16 BAL.0817.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 10 Storingen en het verhelpen ervan 9.5 Stofbak legen 1 4 2 1 Afzuigapparaat 2 Stofbak 3 Schroeven 2 stuks Afb. 9 Stofbak legen 1 De rookafzuigunit met de aan/uit drukknop (4) uitschakelen.(afb. 5). 2 Trek de netstekker los. 3 Schroeven (3) losdraaien en de stofzak (2) uitnemen. 4 De stofzak (2) legen. 5 De stofzak afvoeren conform de plaatselijke bepalingen (geen afb.). 12 Eliminatie op pagina NL-19 6 Het geheel weer in omgekeerde volgorde monteren. 10 Storingen en het verhelpen ervan GEVAAR Verwondingsgevaar en schade aan het apparaat bij gebruik door onbevoegde personen Ondeskundige reparaties of wijzigingen aan het product kunnen ernstig lichamelijk letsel en apparatuurschade tot gevolg hebben. De productgarantie vervalt bij interventie door onbevoegde personen. • Werkzaamheden aan het apparaat of systeem mogen uitsluitend door geschoold personeel worden uitgevoerd. VOORZICHTIG • Voordat onderhouds- en reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd, moeten passende voorzorgsmaatregelen worden getroffen. • Het afzuigapparaat mag alleen in ruimten met mechanische ventilatie worden onderhouden en gereinigd. • Controleer altijd vooraf uw persoonlijke beschermingsuitrusting en draag deze tijdens de werkzaamheden. • De persoonlijke beschermingsuitrusting bestaat uit een veiligheidspak, veiligheidsbril, ademhalingsbeschermend masker klasse P3, veiligheidshandschoenen en veiligheidsschoenen. Neem het bijgevoegde document 'Garantie' in acht. Neem in geval van twijfel en/of problemen contact op met uw vakhandel of ABICOR BINZEL. LET OP • Respecteer de documentatie van de lastechnische componenten. BAL.0817.0 • 2020-07-14 NL - 17
11 Demontage xFUME ADVANCED Storing Oorzaak Oplossing • Filterelementen verzadigd. • Filterelementen vervangen. 9.4 Filterpatronen vervangen op pagina NL-16 • De stofopvanglade is niet goed gesloten. • Controleren en correct monteren. Te laag afzuigvolume. 9.5 Stofbak legen op pagina NL-17 • Afzuigslang verstopt. • Afzuigslang reinigen • Afzuigslang defect. • Afzuigslang vervangen. 6.2 Afzuigslang van de lasbrander monteren op pagina NL-11 • Storing in stroomvoorziening. Afzuigsysteem start niet. • Elektrische component defect • Controleren, evt. vervangen. • Koolborstels defect • Stofbak lekt. • Controleren en op juiste wijze monteren. 9.5 Stofbak legen op pagina NL-17 Stof komt uit stofbak. • Stofbak vol. • Stofbak ledigen. 9.5 Stofbak legen op pagina NL-17 Filterreiniging werkt niet. • Persluchttoevoer niet in orde. • Controleren, evt. vervangen. Tab. 6 Storingen en het verhelpen ervan 11 Demontage GEVAAR Verwondingsgevaar door onverwacht opstarten Voor de totale duur van onderhouds-, service-, montage-/demontage- en reparatiewerkzaamheden dient het volgende te worden aangehouden: • Schakel het afzuigapparaat uit. • Sluit de persluchttoevoer af. • Verbreek alle elektrische aansluitingen. LET OP • Werkzaamheden aan het apparaat of systeem mogen uitsluitend door geschoold personeel worden uitgevoerd. • Controleer altijd vooraf uw persoonlijke beschermingsuitrusting en draag deze tijdens de werkzaamheden. • Als het afzuigapparaat wordt gedemonteerd, mogen zich geen personen zonder persoonlijke beschermingsuitrusting in de nabijheid bevinden. • Het afzuigapparaat mag niet met behulp van perslucht worden schoongeblazen of leeggeklopt. Ga bij demontage en eliminatie van het apparaat in de omgekeerde volgorde te werk zoals beschreven in de hoofdstukken 6 en 7. 6 Inbedrijfstelling op pagina NL-10 7 Gebruik op pagina NL-13 Voer de componenten af conform de wettelijke bepalingen. 12 Eliminatie op pagina NL-19 NL - 18 BAL.0817.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 12 Eliminatie 12 Eliminatie De met dit symbool gemarkeerde apparaten zijn onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. • Elektrische apparaten mogen niet als huishoudelijk afval worden afgevoerd. • Elektrische apparaten moeten gescheiden worden ingezameld en voor milieuvriendelijk hergebruik worden afgegeven. • Houd u hierbij aan de plaatselijke bepalingen, wetten, voorschriften, normen en richtlijnen. • Informatie over de inzameling en inlevering van afgedankte elektrische apparaten ontvangt u van de betreffende instanties in uw gemeente. • Om het product als afval te verwerken, moet u dit eerst volledig demonteren. Neem de volgende informatie in acht: 11 Demontage op pagina NL-18 12.1 Lasstof Het verzamelde lasstof moet conform de plaatselijke voorschriften worden afgevoerd. 12.2 Grondstoffen Dit product bestaat voor het grootste deel uit metalen grondstoffen die in staal- en hoogovenbedrijven kunnen worden omgesmolten en daardoor bijna onbeperkt kunnen worden hergebruikt. De gebruikte kunststoffen zijn gemarkeerd, zodat het sorteren en fractioneren van de materialen optimaal op latere recycling is voorbereid. 12.3 Verbruiksproducten Zorg ervoor dat oliën, smeervetten en reinigingsmiddelen niet de bodem verontreinigen of in de riolering terechtkomen. Deze stoffen moeten in geschikte containers worden bewaard, getransporteerd en verwijderd. Neem hierbij de desbetreffende plaatselijke bepalingen en de aanwijzingen voor eliminatie in de door de fabrikant verstrekte veiligheidsinformatiebladen in acht. Verontreinigde reinigingsgereedschappen (kwasten, lappen etc.) moeten eveneens volgens de gegevens van de fabrikant van de desbetreffende producten worden verwijderd. Voor de stofzak en de afvoerzakken gelden speciale voorschriften met betrekking tot de eliminatie. Zo mag de stofzak niet in het riool terechtkomen en niet samen met het huisvuil worden geëlimineerd. Bovendien moeten de lokale en nationale voorschriften worden aangehouden. 12.4 Verpakkingen ABICOR BINZEL heeft de transportverpakking tot het absolute minimum beperkt. Bij de keuze van de verpakkingsmaterialen wordt op een mogelijk hergebruik gelet. BAL.0817.0 • 2020-07-14 NL - 19
xFUME ADVANCED FR Traduction du mode d'emploi d'origine © Le constructeur se réserve le droit de modifier ce mode d'emploi à tout moment et sans avis préalable pour des raisons d'erreurs d'impression, d'imprécisions éventuelles des informations contenues ou d'une amélioration de ce produit. Toutefois, ces modifications ne seront prises en considération que dans de nouvelles versions des instructions de service. Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l'ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com. 1 Identification FR-3 8 Mise hors service FR-14 1.1 Marquage FR-3 1.2 Déclaration de conformité UE FR-3 9 Entretien et nettoyage FR-14 9.1 Intervalles de contrôle FR-15 2 Sécurité FR-4 9.2 Remplacement des turbines FR-15 2.1 Utilisation conforme aux dispositions FR-4 9.3 Remplacement des balais de charbon FR-16 2.2 Classification des consignes d'avertissement FR-4 9.4 Remplacement des cartouches filtrantes FR-16 2.3 Obligations de l'exploitant FR-4 9.5 Vidage du bac collecteur FR-17 2.3.1 Obligations de l’exploitant selon le pays FR-5 2.4 Consignes de sécurité spécifiques FR-5 10 Dépannage FR-17 2.5 Consignes de sécurité concernant le raccordement électrique FR-5 11 Démontage FR-18 2.6 Équipement de protection individuelle (EPI) FR-5 2.7 Plaques indicatrices et d'avertissement FR-6 12 Élimination FR-19 2.8 Instructions concernant les situations d'urgence FR-6 12.1 Poussière de soudage FR-19 12.2 Matériaux FR-19 3 Description du produit FR-6 12.3 Produits consommables FR-19 3.1 Caractéristiques techniques FR-6 12.4 Emballages FR-19 3.2 Plaque signalétique FR-7 3.3 Signes et symboles utilisés FR-7 4 Matériel fourni FR-8 4.1 Transport FR-8 4.2 Stockage FR-8 5 Description du fonctionnement FR-9 6 Mise en service FR-10 6.1 Transport et installation FR-10 6.2 Installation du tuyau d’aspiration de la torche de soudage FR-11 6.3 Installation du tuyau à air comprimé FR-11 6.4 Branchement électrique FR-12 6.4.1 Version 115 V FR-12 6.5 Version 230 V FR-12 6.6 Système de mise en marche automatique FR-12 6.6.1 Installation de la pince ampèremétrique FR-13 7 Fonctionnement FR-13 7.1 Éléments de commande/raccords FR-14 FR - 2 BAL.0817.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 1 Identification 1 Identification Le dispositif d’aspiration xFUME ADVANCED est une solution mobile d’aspiration de la fumée et de la poussière produites par les processus de soudage, de coupage et de meulage, utilisée dans l’industrie et l’artisanat. Ce mode d’emploi décrit seulement le dispositif d’aspiration xFUME ADVANCED et doit fonctionner exclusivement avec des pièces de rechange ABICOR BINZEL d’origine. Les termes « dispositif » et « dispositif d’aspiration » utilisés ci-après dans le présent mode d’emploi désignent toujours le dispositif d’aspiration xFUME ADVANCED dans les versions 230 V et 115 V. 1.1 Marquage Le produit répond aux exigences de mise sur le marché en vigueur des marchés respectifs. Tous les marquages nécessaires sont apposés sur le produit. 1.2 Déclaration de conformité UE BAL.0817.0 • 2020-07-14 FR - 3
2 Sécurité xFUME ADVANCED 2 Sécurité Respectez les consignes de sécurité figurant dans le document « Safety Instructions » joint à ce manuel. 2.1 Utilisation conforme aux dispositions • Le dispositif décrit dans ce mode d'emploi ne doit être utilisé qu'aux fins et de la manière décrites dans le mode d'emploi. Le dispositif est utilisé pour l’aspiration des fumées et de la poussière dues au soudage. Le dispositif d’aspiration peut être utilisé pour l’aspiration lors du soudage ou du coupage des aciers alliés avec un pourcentage en nickel et chrome inférieure à 30 %. Veuillez respecter les conditions d’utilisation, d’entretien et de maintenance. • Toute autre utilisation du produit est considérée comme non conforme. • Les transformations ou modifications effectuées de manière arbitraire pour augmenter la puissance sont interdites. 2.2 Classification des consignes d'avertissement Les consignes d'avertissement utilisées dans le mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents. Elles sont indiquées avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Elles sont classées par ordre d'importance décroissant et ont la signification suivante : DANGER Signale un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures corporelles extrêmement graves ou la mort. AVERTISSEMENT Signale une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves. ATTENTION Signale un risque éventuel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures plus ou moins graves. AVIS Signale le risque d'obtenir un résultat de travail non satisfaisant et de provoquer des dommages de l'équipement. 2.3 Obligations de l'exploitant AVERTISSEMENT Perturbations électromagnétiques Par l'utilisation dans une sphère habitée. • Utilisation uniquement dans des zones industrielles selon DIN EN 61000-6-3. • Les interventions sur l'appareil sont réservées : • aux personnes ayant connaissance des consignes fondamentales et relatives à la sécurité au travail et à la prévention des accidents ; • aux personnes ayant reçu des instructions relatives à la manipulation de l’appareil ; • aux personnes ayant lu et compris ce mode d'emploi ; • aux personnes ayant lu et compris le document « Safety instructions » fourni ; • aux personnes qui ont reçu la formation correspondante ; • aux personnes qui de par leur formation, leurs connaissances et leur expérience techniques, peuvent identifier les dangers possibles. • Tenez les autres personnes à l'écart de la zone de travail. • Respectez les directives relatives à la sécurité du travail du pays concerné. • Respectez les consignes relatives à la sécurité au travail et à la prévention des accidents. FR - 4 BAL.0817.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 2 Sécurité 2.3.1 Obligations de l’exploitant selon le pays La récupération de l’air filtré est parfois associée à des risques sanitaires et est donc interdite dans certains pays. AVIS • Respectez les directives relatives à la sécurité du travail du pays concerné. La récupération de l’air filtré est interdite dans certains pays. • En France, l’air nettoyé doit être évacué à l’extérieur du bâtiment. 2.4 Consignes de sécurité spécifiques DANGER Risque de blessures et de dommages matériels Risque de blessures et de dommages matériels dus à l’aspiration de substances et matériaux chimiques inflammables, agressifs et contenant du brouillard d’huile, et de poussières d’aluminium ou de magnésium. • N'utilisez l'appareil que conformément aux dispositions. AVERTISSEMENT Risque pour la santé résultant des poussières dangereuses Avant et pendant le fonctionnement, respectez les points suivants : • Dès la première utilisation, le dispositif d'aspiration contient de la poussière nocive à la santé. • Le dispositif d'aspiration ne doit pas être utilisé sans le système de filtration. • Le dispositif d'aspiration ne doit pas être utilisé avec un bac collecteur ouvert. • Le dispositif d’aspiration doit être fermé pendant le fonctionnement et le nettoyage. • Le dispositif d'aspiration ne doit pas être utilisé ou stocké à l'air libre dans des conditions humides. • En cas de remplacement des câbles de connexion, utilisez uniquement les versions indiquées par le fabricant. • Lors de l'utilisation du filtre de fumée de soudage, le débit volumique réinjecté dans la zone de travail ne doit pas dépasser 50% de l'air soufflé du lieu d'installation. En cas d'aération libre du lieu d'installation, la quantité d'air soufflé s'élève au volume d'air de la salle par heure. Cela correspond à un renouvellement d'air de 1 par heure. Air soufflé [m³/h] = volume de la salle [m³] × Renouvellement d’air [1/h] 2.5 Consignes de sécurité concernant le raccordement électrique AVIS • Veillez à ce que le câble de raccordement au réseau ne soit pas écrasé, pincé, distendu ou endommagé. • Vérifiez régulièrement que le câble de raccordement au réseau n'est pas usé ou endommagé. • Le dispositif d'aspiration ne doit être utilisé qu'avec un câble de raccordement au réseau intact. • Le raccordement au réseau de 115 V/230 V 50 Hz/60 Hz doit être protégé côté secteur avec un fusible 16 A. • Le remplacement du câble d’alimentation et de la fiche secteur est réservé exclusivement aux personnes autorisées. • Lors du remplacement de la fiche secteur du câble de raccordement au réseau, veillez à ce que la protection contre les projections d'eau et la résistance mécanique soient garanties. • Pour le remplacement du câble de raccordement au réseau, seul un câble en caoutchouc de type H07RN-F3G1,5 doit être utilisé. 2.6 Équipement de protection individuelle (EPI) Pour éviter d'exposer les utilisateurs à des dangers potentiels, il est recommandé de porter un équipement de protection individuelle (EPI). • L'équipement de protection individuelle comprend des vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque de protection respiratoire de classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité. BAL.0817.0 • 2020-07-14 FR - 5
3 Description du produit xFUME ADVANCED 2.7 Plaques indicatrices et d'avertissement Les plaques indicatrices et d'avertissement suivantes se trouvent sur le produit : Symbole Signification Débranchez la fiche secteur. Utilisez un masque. Avertissement de ventilateur en rotation. Risque de blessure. Débranchez l'appareil de l'alimentation. Avertissement des surfaces chaudes. Risque de brûlures. Ne pas toucher les surfaces chaudes. 2.8 Instructions concernant les situations d'urgence En cas d'urgence, coupez immédiatement les alimentations suivantes : • Alimentation électrique La combustion d’huile ou les émulsions doivent être éteints à l’aide d’un extincteur au CO2 ou à poudre. 3 Description du produit AVERTISSEMENT Risques liés à une utilisation non conforme aux dispositions Une utilisation du dispositif non conforme aux dispositions peut entraîner un danger pour les personnes, les animaux et les biens matériels. • N'utilisez l'appareil que conformément aux dispositions. • N'apportez pas de transformations ou de modifications à l'appareil de manière arbitraire pour augmenter la puissance. • Toute intervention sur l'appareil ou le système est réservée exclusivement aux personnes autorisées. 3.1 Caractéristiques techniques Tension secteur 115 V 230 V Puissance d'entraînement 2 × 0,8 kW Fréquence nominale 50 Hz/60 Hz Surface du filtre 2 × 0,8 m² Diamètre du raccord 60 mm Débit volumique d'air maximal 340 m³/h Niveau de pression acoustique LpA < 68 dB (A) Pression d’air d’entrée max. 5-6 bar Poids 40 kg Dimensions (L x l x h) 370 × 370 × 940 mm Tab. 1 Informations générales FR - 6 BAL.0817.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 3 Description du produit Température de l'air ambiant 0 °C à +40 °C Humidité relative de l'air Jusqu'à 90 % à 20 °C Tab. 2 Conditions environnementales pendant l'exploitation Stockage en lieu clos, température de l'air ambiant 0 °C à +40 °C Transport, température de l'air ambiant -15 °C à +40 °C Humidité relative de l'air Jusqu'à 90 % à 20 °C Tab. 3 Conditions environnementales de transport et de stockage 3.2 Plaque signalétique Fig. 1 Plaque signalétique Le dispositif d’aspiration porte une plaque signalétique. Pour tout renseignement complémentaire, veuillez noter les informations suivantes : • Type d'appareil, numéro d'appareil, année de construction 3.3 Signes et symboles utilisés Dans le mode d'emploi, les signes et symboles suivants sont utilisés : Symbole Description • Symbole d'énumération pour les instructions de service et les énumérations Symbole de renvoi faisant référence à des informations détaillées, complémentaires ou supplémentaires 1 Étapes énumérées dans le texte et devant être exécutées dans l'ordre BAL.0817.0 • 2020-07-14 FR - 7
4 Matériel fourni xFUME ADVANCED 4 Matériel fourni • Dispositif d’aspiration xFUME ADVANCED • Tuyau d’aspiration (L = 5,00 m) avec 2 pièces de raccordement • 1 pince ampèremétrique • Raccord d’air comprimé avec joint d’étanchéité • Câble d’alimentation avec fiche à contact de protection • Mode d'emploi Tab. 4 Matériel fourni Les pièces d'équipement et d'usure sont à commander séparément. Les caractéristiques et références des pièces d'équipement et d'usure figurent dans le catalogue actuel. Pour obtenir des conseils et pour passer vos commandes, consultez le site www.binzel-abicor.com. 4.1 Transport Le matériel livré est vérifié et emballé avec soin avant l'expédition ; des dommages peuvent toutefois survenir lors du transport. Contrôle à la Vérifiez que la livraison est complète à l'aide du bon de livraison ! réception Vérifiez si la livraison est endommagée (vérification visuelle) ! En cas de Si la marchandise a été endommagée pendant le transport, veuillez immédiatement prendre réclamation contact avec le dernier agent de transport ! Veuillez conserver l'emballage pour une éventuelle vérification par l'agent de transport. Emballage en cas Si possible, utilisez l'emballage et le matériel d'emballage d'origine. En cas de questions sur de retour de la l’emballage et la sécurité du transport, veuillez prendre contact avec votre fournisseur, agent de marchandise transport ou transporteur. Tab. 5 Transport 4.2 Stockage Pour les conditions environnementales lors du stockage en lieu clos : Tab. 3 Conditions environnementales de transport et de stockage à la page FR-7 FR - 8 BAL.0817.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 5 Description du fonctionnement 5 Description du fonctionnement 2 1 5 3 4 1 Grille d’aération 2 Turbine 3 Embout d’aspiration 4 Galet (4 pièces) 5 Cartouche filtrante (2 pièces) (2 pièces) (2 pièces) Fig. 2 Description du fonctionnement Le système d'extraction xFUME ADVANCED fait partie d'un système de soudage et est destiné à être utilisé avec des torches de soudage manuelles et robotisées. Les filtres internes du système d'extraction des fumées de soudage extraient et nettoient les fumées nocives produites pendant le processus de soudage. Le système d'extraction xFUME ADVANCED est conçu pour séparer les fumées générées lors du soudage ou de la découpe thermique des aciers avec des constituants d'alliages tels que le nickel ou le chrome
6 Mise en service xFUME ADVANCED 6 Mise en service DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, d'assemblage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : • Éteignez le dispositif d’aspiration. • Débranchez tous les raccordements électriques. DANGER Risque d'incendie Les points suivants doivent être respectés lors de l’installation et l’utilisation du dispositif d’aspiration : • L'aspiration de la fumée de soudage lors du soudage des pièces imprégnées d'huile est interdite. • Il est interdit d'installer ou d'utiliser le dispositif dans des zones présentant un risque d'explosion de poussières ou de gaz. • Avant la mise en service, vérifiez que la tension de service indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension du réseau. • Veuillez respecter les conditions d'utilisation, d'entretien et de maintenance. AVIS • Utilisez le dispositif d’aspiration uniquement dans des locaux suffisamment aérés. • Le dispositif d'aspiration est muni d'un dispositif de sécurité pour surveiller le débit volumique minimum à aspirer. Cette surveillance s’effectue à l’aide d’un interrupteur de pression différentielle (Marche/Arrêt). Dès qu’un filtre doit être remplacé, la lampe de service (1) s’allume. Fig. 5 à la page FR-14. • Le dispositif d'aspiration doit être installé sur une surface plane à proximité du poste de travail. • Toute intervention sur l'appareil ou le système est réservée exclusivement aux personnes autorisées. 6.1 Transport et installation ATTENTION Risque de blessure Endommagement dû à une manipulation incorrecte : • Pour le transport et l’installation du dispositif, utilisez un appareil de levage approprié avec des accessoires de levage. • Transportez le dispositif uniquement sur des surfaces planes. • Faites attention aux obstacles. • Évitez de soulever et de déposer les éléments par à-coups. • Lors de passage sur un bord, veillez à ce que le boîtier de filtre n’entre pas en contact avec celui-ci, car cela pourrait endommager le boîtier de filtre. • Ne soulevez pas les composants au-dessus de personnes ou d'autres appareils. • Contrôlez et portez votre équipement de protection individuelle. • Éloignez toute personne de la zone dangereuse extérieure. • Prenez en considération le poids du dispositif d’aspiration lorsque vous le soulevez. 3.1 Caractéristiques techniques à la page FR-6 ATTENTION Risque de basculement Risque de blessure ou d’endommagement du dispositif d’aspiration en cas de transport ou d’installation incorrects. • Posez le dispositif d’aspiration sur un support approprié (plat, ferme, sec) où il ne peut pas basculer. FR - 10 BAL.0817.0 • 2020-07-14
xFUME ADVANCED 6 Mise en service AVIS • La distance minimale entre le dispositif d’aspiration et le mur doit être d’au moins 1,0 m. • Le lieu d'installation doit permettre un guidage court et rectiligne du tuyau d'aspiration. Veillez à ce que le tuyau d’aspiration ne se trouve pas dans la zone de travail du soudeur. • Protégez les composants de la pluie et du rayonnement solaire direct. • Utilisez l'appareil uniquement dans des locaux secs, propres et bien ventilés. Fig. 2 Description du fonctionnement à la page FR-9 1 Installez le dispositif d’aspiration de manière appropriée et bloquez les galets (4). 6.2 Installation du tuyau d’aspiration de la torche de soudage AVIS • Deux torches d’aspiration de gaz de combustion (3) max. peuvent être raccordées. 1 2 4 3 1 Embouts d’aspiration 2 Dispositif d’aspiration 3 Torche d’aspiration de gaz 4 Tuyau d’aspiration de combustion Fig. 3 Mise en service 1 Connectez le tuyau d’aspiration (4) avec les embouts d’aspiration (1) du dispositif d’aspiration (2). 6.3 Installation du tuyau à air comprimé Fig. 5 Éléments de commande/raccords à la page FR-14 1 Vissez le tuyau à air comprimé avec le joint (fourni à la livraison). 2 Montez le tuyau à air comprimé sur le raccord d’air comprimé (8). BAL.0817.0 • 2020-07-14 FR - 11
Vous pouvez aussi lire