BRETAGNE JUGON-LES-LAC - SUMMER 2020 - Camping Au Bocage du Lac
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
SOMMAIRE LA BRETAGNE ÎLE DE BRÉHAT (40mn) SUMMARY / ZUSAMMENFASSUNG OVERZICHT ENTRE MER ET LA RÉGION p 2-3 The region / De regio / Die region LE CAMPING p 4-5 CAMPAGNE Campsite / Camping / Campingplatz LE PARC AQUATIQUE p 6-7 The aquatic park / Het aquatisch park / Der wasserpark LE PARADIS DES ENFANTS p 8-9 The paradise of children / Het paradise van kinderen Die parade des kinder LAISSEZ-VOUS SÉDUIRE PAR LA CÔTE D’ÉMERAUDE ET DE PENTHIÈVRE EN BRETAGNE. ANIMATIONS p 10-11 Le Camping Au Bocage du Lac est un lieu de vacances idéalement situé Animations / Animaties / Animationen pour visiter Saint Malo, Le Mont Saint Michel, Cancale, Dinard, Saint Jacut RESTAURATION p 12 de la mer, Dinan, l’Ile de Bréhat… Vous serez séduits par la diversité des Restauration / Restauratie / Restauration paysages qui se dévoilent le long de cette côte. Entre falaises escarpées, LA PAGE VERTE p 13 CHATEAU DE LA HUNAUDAYE (10mn) The green page / De groene pagina / Die grüne seite À VISITER rochers sculptés par la force des marées, forêts verdoyantes et mer DINARD (20mn) émeraude,… LES HÉBERGEMENTS p 14-21 VENEZ VOUS RESSOURCER EN BRETAGNE ! TO VISIT Housings / Housingen / Gehäuse PLAGES / beaches LES EMPLACEMENTS p 22-23 • Saint Jacut (20 min) Pitches / kampeerplaatsen / Stellplätze • Cap Fréhel (30 min) CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE p 24-25 • Fort La Latte (30 min) General terms and conditions of sale / Algemene voorwaarden LES INCONTOURNABLES / must see en verkoopvoorwaarden / Allgemeine geschäftsbedingungen • Château de Hunaudaye (10 min) LES INFOS PRATIQUES p 2-3 • Ferme d’Antan (5 min) Practical info / Praktische info / Praktische info • Grand Aquarium de St Malo (25 min) • Dinard (25 min) • Cancale (30 min) SAINT-MALO (25mn) LES ÎLES / islands • Iles Anglo Normandes : Jersey, Guernesey et Chausey EN/ BRITTANY, NESTLED BETWEEN THE SEA AND NL/ BRETAGNE, TUSSEN ZEE EN LAND. DE/ BRETAGNE, ZWISCHEN MEER UND LAND THE COUNTRYSIDE DE CHARMES VAN DE KUST IN NOORD-BRETAGNE; CÔTE D’ÉMERAUDE EN CÔTE LASSEN SIE SICH VON DER SMARAGDKÜSTE UND DEM BRETONISCHEN LAND- DISCOVER THE EMERALD AND PENTHIEVRE COAST IN BRITTANY. DE PENTHIÈVRE STRICH PENTHIÈVRE VERFÜHREN. Bocage au Lac campsite is the ideal base from which to explore Saint Malo, Mont Camping « Au Bocage du Lac » is de ideale uitvalsbasis voor bezoekjes aan Der Campingplatz Au Bocage du Lac ist ein Urlaubsziel, das ideal gelegen ist, um Saint Michel, Cancale, Dinard, Saint Jacut de la Mer, Dinan and Ile de Bréhat. The Saint-Malo, Mont Saint Michel, Cancale, Dinard, Saint-Jacut-de la-mer, Dinan en Saint Malo, Mont Saint Michel, Cancale, Dinard, Saint Jacut de la mer, Dinan, Ile de LE MONT SAINT-MICHEL (45mn) diversity of the landscapes will take your breath away as you enjoy a walk along het eiland Bréhat. De uiteenlopende landschappen aan deze kust hebben elk hun Bréhat.... zu entdecken. Sie werden begeistert sein von der Vielfalt der Landschaf- the coast. Feast your eyes on the stunning scenery, from rugged cliffs and rocks eigen charme: steile kliffen, door de kracht van het water uitgesleten rotsen, groene ten, die sich Ihnen entlang dieser Küste enthüllen. Steile Klippen, Felsen, die von der sculpted by the tide to lush green forests and the dazzling emerald sea. bossen en de schitterende, smaragdgroene zee.... Gewalt der Gezeiten geformt wurden, grüne Wälder und das smaragdgrüne Meer, ... COME AND RECHARGE YOUR BATTERIES IN BRITTANY. KOM JE BATTERIJEN OPLADEN IN BRETAGNE! KOMMEN SIE UND FÜLLEN SIE IHRE ENERGIESPEICHER IN DER BRETAGNE! 2 3
UN CAMPING ENTRE LAC ET NATURE NL/ CAMPING TUSSEN MEER EN NATUUR Direct toegang tot het meer waar u kunt vissen op o.a. karper, snoek, snoekbaars, brasem, paling, voorn. Jugon-les-Lacs. « Petite cité de caractère » is een karakte- ristiek stadje aan een groot meer, ideaal voor visliefhebbers (70 ha ). Geniet samen met vrienden en familie van meer dan 200 ha wateroppervlak (grote en kleine meertjes, rivieren) om te vissen en te ontspannen in een prachtige omgeving. Cam- ping « kwaliteit en ontspanning » waar uw kinderen al spelend de geneugten van de natuur ontdekken: ruime speeltuin, 2 springkastelen, mini-boerderij, ponyritjes etc. DE/ EIN NATURBELASSENER CAMPINGPLATZ AM SEE Direkter Zugang zum See zum Angeln von Karpfen, Hechten, Zandern, Brassen, Rotaalen, ... Die reizvolle kleine Stadt Jugon les lacs und ihr 70 Hektar großer See sind wie für Angler gemacht. Erfreuen Sie sich mit Ihrer Familie oder mit Freunden an einem über 200 Hektar großen Gebiet von Seen, Teichen und Flüssen. Angeln oder entspannen Sie sich in einer außergewöhnlichen Umgebung. Ein erstklassiger Campingplatz, der es Ihren Kindern ermöglicht, die Freuden der Natur zu entdecken und gleichzeitig Spaß zu haben: Geräumiger Spielplatz, 2 aufblasbare Strukturen, Mini-Farm, Ponyreiten ... ÉLIANE & BERNARD Accès direct au lac pour pêcher : carpes, brochets, sandres, brèmes, anguilles gardons,… Jugon les lacs, Petite Cité de Caractère, et son lac de 70 hectares de lac dédié aux amoureux de la pêche. En famille ou entre amis, profitez de plus de 200 hectares de lacs, étangs et rivières pour pratiquer la pêche et activités propice à la détente et aux loisirs dans un cadre extraordinaire. Un camping qualité détente qui permet à vos enfants de découvrir les joies de la nature en s’amusant : Aire de jeux spacieuse, 2 structures gonflables, mini ferme, balades à poney… EN/ A CAMPSITE ON THE EDGE OF A LAKE IN THE HEART OF NATURE Direct access to the fishing lake : carp, pike, zander, bream, eels, roach… Jugon les Lacs, a small town of character with a 170-acre lake, a delight to fishing enthusiasts. Come along with your family and friends and enjoy the 490 acres of lakes, ponds and rivers in a superb setting, ideal for fishing and other leisure activities. A « Camping Qualité Détente » (quality label), a great place for your children to connect to nature and have fun: spacious children’s playground, 2 bouncy castles, mini farm, pony rides… 4 5
UN PARC A 10 m high rubber ring wave slide, a Space Hole with light effects, a 86 m long AQUATIQUE waterslide (access to to this complex is not permitted to children under 1.20m tall even if accompanied). ENTRE DÉTENTE ET OUVERTURE/OPENING BRACELET OBLIGATOIRE WRISTBAND CONPULSORY SENSATIONS Une Wave à bouée de 10m de haut, Un ‘‘Space Hole’’ couvert à effet lumineux, un PISCINE COUVERTE/COVERED POOL: 08/04 > 05/10 toboggan de plus de 86m de PISCINE DE PLEIN AIR/OUTDOOR POOL: 01/05 > 13/09 long (l’accès à ce complexe est AQUA SPLASH : 08/04 > 05/10 interdit aux personnes de moins d’1.20m même accompagnés). NL/ EEN ZWEMPARADIJS VOOR ONTSPANNING EN SENSATIE Les grands feront le plein de sensations dans les toboggans et les petits De grotere kinderen vermaken zich kostelijk op de glijbanen, terwijl de kleintjes rus- goûteront aux plaisirs de l’eau dans l’arbre à eau (Parc aquatique couvert tig onder de waterboom spelen (overdekt waterparadijs « AquaLac Paradise » van 1 (L’AQUA’LAC PARADISE) de 1 250 m2 avec piscine chauffée de 250 m2 et une 250 m2 met een verwarmd binnenbad van 250 m2 en een verwarmd buitenbad). autre piscine de plein air chauffé). MOGELIJKHEDEN IN ONS ZWEMPARADIJS : NOS ACTIVITÉS À LA PISCINE : Aquagym, (gratis) Aquabike (€ 9/40 min), kikkerbad buiten in juli en augustus, Aquagym (gratuit), Aquabike (9€ les 40 min), pataugeoire extérieure en Juil- glijbaan- en Mississippibootwedstrijd, waterpolo, springkasteel, poolparty kortom, let/Août, courses de toboggans et bateaux Mississipi, Waterpolo, structures volop activiteiten om je te vermaken tijdens je verblijf. gonflabes, Pool Party…de nombreuses activités pour vos divertir pendant Een 10 meter hoge bandenglijbaan in de openlucht, een « Space Hole » met votre séjour. lichteffecten, een glijbaan van meer dan 86 meter lang (toegang tot deze attractie is verboden voor personen kleiner dan 1.20 m, ook onder begeleiding). EN/ A WATERPARK FOR RELAXATION DE/ EIN WASSERPARK FÜR SPASS UND ENTSPANNUNG AND THRILLS ! Die Großen werden auf den Rutschen die Nerven kitzeln lassen, während die Kleiner- Older children can head for the waterslides for an adrenaline rush whilst en sich im Wasserbaum amüsieren können. Der überdachte Wasserpark (L’AQUA’LAC younger children can have fun at the water tree (1250 m2 indoor waterpark – PARADISE) ist 1.250 m2 groß und verfügt über ein beheiztes Schwimmbad von 250 AQUA’LAC PARADISE – with a 250m2 heated pool and a heated outdoor pool). m2 - außerdem gibt es ein ebenfalls beheiztes Freibad. NOS ACTIVITÉS À LA PISCINE : UNSERE AKTIVITÄTEN AM POOL: Aquagym (kostenlos), Aquabike (9€ für 40 Min.), Aquagym (free), Aquabike (9 € for 40 mins), outdoor paddling pool in July Planschbecken im Freien (Juli/August), Rutschbahnen und Mississippi-Boote, Wasser- and August, waterslide and Mississipi boat races, waterpolo, inflatables, pool ball, Hüpfburgen, Pool-Party ... unsere zahlreichen Aktivitäten werden Sie während party… a whole range of activities to keep you amused during your holiday. Ihres Aufenthalts bestens unterhalten. 6 7
UN PARADIS POUR LES ENFANTS Le club kiwi kiki accueille vos enfants de 10 h15 à 12 h15 encadré par des animateurs, pendant les vacances d’avril, Photo non contractuelle les week-ends fériés et en juillet et août, du lundi au vendredi. Vos enfants réaliseront de multiples activités : atelier créatif, bricolage, chasse au trésor, peinture, dessin, danse, … EN/ CHILDREN’S PARADISE Our activity leaders at the Kiwi club welcome children from 10.15am to 12.15 pm Monday to Friday during the CLUB KIWI Easter holidays, Bank holidays and in July and August. Lots of activities are organised for your children : arts & 4 > 12 crafts, treasure hunts, painting, drawing, dancing… Kiwi club for children aged 4 and above. NL/ EEN PARADIJS VOOR KINDEREN ANS/YEARS In de Kiwi-kiki-club zijn uw kinderen welkom van 10.15 - 12.15 u. Onze kinderleidsters vermaken uw kinderen van maandag t/m vrijdag tijdens de aprilvakantie, de lange weekenden in het voorjaar en in het hoogseizoen. De kinderen doen mee aan diverse activiteiten: creatieve workshops, knutselen, schatzoeken, schilderen, tekenen en dansen. DE/ EIN PARADIES FÜR KINDER Der Kiwi-Kiki-Club empfängt Ihre Kinder von 10:15 bis 12:15 Uhr unter Aufsicht von Animateuren, während der Aprilferien, an “Brücken”-Wochenenden und im Juli und August, jeweils von Montag bis Freitag. Ihre Kinder werden viele Aktivitäten entdecken können: Kreativwerkstatt, Basteln, Schatzsuche, Malen, Zeichnen, Tanzen, etc. 8 9
ENTRE LOISIRS ET PAILLETTES... LE CELTIC De nombreuses activités sont prévues en juillet et août : soirée rencontre, Olympiades, tour- nois de foot, combats de sumo… L’endroit idéal pour faire des rencontres et se retrouver EN/ BETWEEN LEISURE AND GLITTERS... autour d’une partie billard, babyfoot, coin lecture. LE CELTIC ET UN COIN POUR LES ADOS avec une salle de jeux d’arcade avec Wifi gratuite au Celtic Numerous activities are organised in July and August : Meet and greet nights, Olympiad, football (salle de jeux) et en terrasse tournaments, sumo wrestling… It’s the ideal place to meet people and enjoy a game of pool, pinball or SOIRÉES À THÈMES relax and read a book. Tous les jours, en juillet et août, notre équipe d’animation vous immerge dans une ambiance AREA FOR TEENAGERS An amusement arcade with free Wifi at the Celtic (games room) and on the conviviale et familiale : spectacle de magie et de clowns, soirées dansantes, karaoké, soirée terrace. musicale ou humoristique, … THEME NIGHTS Dans le but de respecter notre titre qualité détente, toutes nos animations se terminent aux Everyday in July and August our entertainment team organises a range of activities for all the family alentours de 23h00. to enjoy : magic shows, dance nights, karaoke, music nights, comic nights… In compliance with our quality charter our evening entertainment ends at around 11pm. DE/ FREIZEIT UND ABEND-GLITZER... LE CELTIC NL/ VAN VRIJE TIJDNAAR CABARET... Im Juli/August organisieren wir zahlreiche Aktivitäten: abendliche Veranstal- LE CELTIC tungen zum Kennenlernen, Olympiaden, Fußballturniere, Sumo-Wrestling... Meerdere activiteiten in Juli en Augustus : Olympische Spelen, Voetbal toernooi, sumo wedstrigd… Het Der ideale Ort, um Menschen zu treffen und sich zu einem Billard- oder beste plaats om elkaar te ontmoeten rond een tafelvoetbaltoernooi, poolgame of rustig lezen. Tischfußballspiel oder in der Leseecke zu verabreden. SPECIAAL VOOR TIENERS : speelhaal met gratis wifi is de Celtic. En op het terras. EINE ECKE FÜR JUGENDLICHE Ein Raum mit Arkade-Spielen und kostenlo- THEMA-AVONDEN sem Wifi im Celtic (Spielhalle) und auf der Terrasse, In juli en augustus zorgt ons animatieteam ‘s avonds voor een gezellige gezinssfeer : goochelaar, THEMENABENDE clowns, dansavond, karaoké, een avondje muziek of humor etc. Im Juli und August sorgt unser Animationsteam jeden Tag für eine freund- Om onze benaming camping« kwaliteit en ontspanning » eer aan te doen, eindigen al onze acti- liche und familiäre Atmosphäre und organisiert: Zauber- und Clown-Shows, viteiten rond 23u00. Tanzabende, Karaoke, musikalische oder lustige Abende, etc. Um unserem Label «Ruhe und Qualität» gerecht zu werden, enden alle unsere Aktivitäten gegen 23.00 Uhr. 10 11
...UNE PAUSE LA PAGE VERTE GOURMANDE UN CAMPING SOUCIEUX DE L’ENVIRONNEMENT ! Au bocage du lac, nous mettons tout en œuvre pour Le cadre du camping AN ENVIRONMENTALLY AWARE CAMPSITE At Bocage au Lac we aim to provide a greener, more AU CROUSTY’LAC Retrouvez-vous autour d’un cocktail au bar avec vue exception- vous faire passer des vacances éco-responsables. est idéal pour environmentally-friendly style of camping experience. VOUS SENSIBILISER nelle sur le lac. Notre Bar - Snack vous accueillera d’avril à sep- tembre pour vous restaurer (pizzas, poulet rôti, burgers, frites, plats à emporter ou sur place...) ou simplement pour prendre un DES GESTES SIMPLES SIMPLE GESTURES THAT MAKE A verre. Epicerie de dépannage. (08/04 au 15/09) QUI FONT LA DIFFERENCE. En 2019, le camping a enregistré qu’un campeur À NOTRE DÉMARCHE DIFFERENCE Our statistics tell us that in 2019 a camper ENVIRONNEMENTALE. produisait en moyenne 1.41L d’ordures ménagères produced, on average, 1.4L of household waste contre 6.13L en 2013. compared to 6.13L in 2013. EN/ ... A GOURMET BREAK CROUSTY’LAC The perfect place to meet and sip on a cocktail whilst admirning the view over the lake. Our snack-bar is open from April to September (serves pizzas, roast chicken, burgers, chips… to eat POURQUOI ? À votre arrivée, les hôtesses d’accueil vous remettent un sac transparent pour les ordures mé- Avec vous nous WHY? When you arrive at the campsite our receptionnists will give you a transparent bin bag for household in or take-away). Shop for necessities. (08/04 to 15/09). nagères ainsi qu’un sac jaune pour vous sensibiliser au recyclage. souhaitons vivement waste, a yellow recycling bag and a few tips on recycling. We encourage you to take recycling that PRÉSERVER AUX De plus vous êtes invités à aller plus loin dans le re- bit further and use the compost bins located around cyclage grâce aux composts situé dans le camping. the campsite. NL/ ... EEN TUSSEN DOORTJE CROUSTY’LAC is onze Bar – Snackbar, voor een gezellig borrelmoment met MIEUX LA NATURE PENSEZ-Y ! DON’T FORGET schitterend uitzicht over het meer. U bent hier van april tot september welkom om een hapje te eten (pizza, kip aan het spit, Dolmen, notre Alpaga et ses drôles de dames les chèvres, seront ravis de contribuer à la cause en tout au long Dolmen, our Alpaca and our little goats will be delighted to contribute to the cause and eat any des vacances. burgers, frietjes, afhalen of ter plekke nuttigen) of om gewoon mangeant vos restes de pains. leftover bread ! een glaasje te drinken. Winkeltje voor de eerste levensbehoeften bij de receptie (8 apr – 15 sept). DE/ ... EIN STOPP FÜR FEINSCHMECKER CROUSTY’LAC Genießen Sie im CROUSTY’L AC einen Cocktail an der Bar mit NOTRE OBJECTIF : ZERO DECHET / OUR AIM : ZERO WASTE ihrem fantastischen Blick auf den See. Unsere Snackbar ist von April bis September für Sie da und bietet Ihnen Pizzen, Pour diminuer de moitié la production de déchets / To reduce by half the production of waste Brathähnchen, Burger, Pommes frites (zum Essen an der Bar oder zum Mitnehmen) oder einfach einen Drink. Kleines Lebens- mittelgeschäft an der Rezeption. NOUS AVONS BESOIN DE VOUS / WE NEED YOU 12 13
DES LOCATIFS NID D’AMOUR FR/ ÉQUIPEMENTS LOCATIFS • Vous retrouverez dans tous nos locatifs : feux de cuisson, RÉSERVATIONS / BOOKING : +33 (0)2 96 31 60 16 micro-ondes, cafetière, réfrigérateur/table top, salon de jardin, UN PETIT COCON À PARTAGER À DEUX Chauffages électriques (soit dans toutes les pièce soit juste CAMPING-LOCATION-BRETAGNE.COM dans la pièce de vie). 2 pers. - 1 ch./room ENTRE • Lave-vaisselle : Bora-Bora, Maldives Samoa, Seychelles, Lagon, Hawaï • Barbecue : tous sauf Nid d’Amour Draps, serviettes EN/ RENTAL EQUIPMENT et peignoir inclus • You will find in all our rentals: cooking fires, microwave, coffee 180x200 maker, fridge/table top, garden furniture, Electric heaters pour le séjour / (either in all rooms or just in one room) in the living room). Towels, linens and AUTHENTICITÉ • Dishwashers: Bora-Bora, Maldives Samoa, Seychelles, Lagoon, bathrobe included Hawaii for the stay • Barbecue: All except Nid d’Amour • Cabane sur pilotis Still hut: 32 m2 ET MODERNITÉ • -7 ans/years INFOS ‘‘DÉPART - ARRIVÉE’’ / INFOS ‘‘DÉPART - ARRIVÉE’’ / INFOS ‘‘DÉPART - ARRIVÉE’’ / INFOS ‘‘DÉPART - ARRIVÉE’’ BON • Semaine : arrivée en location à partir de • Per week: arrivals from 3 pm and depar- • Woche : Anreise und Bezug der Unterkunft • Per week: aankomst vanaf 15:00 uur en PAYER VOTRE SEJOUR 15 h et départ avant 10 h. • À la nuit : 1 nuit : arrivée en location à partir tures before 10 am. • Per night: 1 night: arrivals from 2 pm and ab 15 Uhr und Abreise vor 10 Uhr. • Pro Nacht : 1 Nacht : Anreise und Bezug der vertrek voor 10:00 uur • Per nacht: 1 nacht: aankomst vanaf 14:00 FOIS SANS FRAIS EN PLUSIEURSPLUSI PBonLplaAn N de 14 h et départ avant 16 h. departures before 4 pm. Unterkunft ab 14 Uhr und Abreise vor 16 Uhr. uur en vertrek voor 16:00 uur. EURS FOIS SANS FRAIS PAYER VOTRE SEJOUR EN • 2 nuits : arrivée en location à partir de 15 h • 2 nights: arrivals from 3 pm and departures • 2 Nächte : Anreise und Bezug der Unter- • 2 nachten: aankomst vanaf 15:00 uur en Call 02.96.31.60.16 Renseignement à l’ac- et départ avant 16 h. before 4 pm. kunft ab 15 Uhr und Abreise vor 16 Uhr. vertrek 16:00 uur. at the reception desk cueil au 02.96.31.60.16 avant d’effectuer la before performing the 169€ réservation. booking. OPTIONS LOCATION DE DRAPS (PARURE) 12€ AQUABIKE 9€/40 mn pour/for 2 pers. Bed linen rental (set) / Verhuur van bedlinnen (set) / Bettwäscheverleih (set) BALADE À PONEY (JUILLET ET AOÛT) 5€/pers. JETON LAVERIE (06/04 - 15/09) 5€ Poney walk (july and august) / Ponyrit (juli en augustus) / Poneyfarhrt (juli und august) Laundry token / Wasmunten / Wäschemarke MÉNAGE FIN DE SÉJOUR Cleaning at the end of the stay / Schoonmaakpakket aan het einde van het verblijf Reinigungspaket am ende des aufenthaltes 90€ DOSE DE LESSIVE (06/04 - 15/09) Detergent dose / Dosering reinigingsmiddel / Waschmitteldosis 1€ VOITURE SUPPLÉMENTAIRE Extra car / Aanvullende auto / Zusätzliches Auto 5€/nuit/night par nuit/per night WIFI ZONE DU CELTIC ET DU BAR Gratuit/Free KIT BÉBÉ 20€/sem./week ADAPTATEUR EUROPÉEN 16€ pas de Wifi sur le terrain / Wifi celtic and bar zone Free - no Wifi in the field / Wifi celtische en • Prix pour 1 nuit (arrivée 16h - départ avant 11h). Baby kit / Babypakket / Baby-kit European adapter / Europese adapter / Europäischer adapter bar-zone vrij - geen Wifi in het veld / Wifi keltisch und bar zone frei - kein Wifi im Einsatz Price for 1 night (arrival from 4 pm and depar- LIT BÉBÉ 15€/sem./week VISITEUR AVEC AQUASLASH (TOBOGGANS) 11€ ture before 11 am) SUPPLÉMENTS Baby bed / Kinderbed / Babybett Visitor with aquaslash (slides) / Bezoeker met aquaslash (dia’s) / BEsucher mit aquaslash (folien) • P ossibilité de petit déjeuner livré à 9€/pers. CHAISE BÉBÉ 15€/sem./week VISITEUR AVEC ACCÈS PISCINE 6,90€ Baby chair / Kinderstoel / Babystuhl Visitor with access to the swimming pool / Bezoeker met toegang tot het zwembad / Besucher Et/ou possibilité de faire une carte cadeau. mit zugang zum schwimmbad Possibility of breakfast delivered at 9€/pers. ANIMAL (1 PAR LOCATION) 10€/nuit/night FRAIS DE DOSSIER 20€ Animal (1 per rental) / Dier (1 per verhuur) / Tier (1 pro vermietung) VISITEUR SANS ACCÈS PISCINE 4,90€ Additional fees for the application form / Verse rugsupplementen / Frische rückenzuschläge RÉSERVATIONS / BOOKING : +33 (0)2 96 31 60 16 And/or possibility to make a gift card. Visitor without pool access / Bezoeker zonder toegang tot het zwembad / Besucher ohne LOCATION DE SERVIETTES X2 8€ poolzugang TAXE DE SÉJOUR PERS. +18ANS 0,50€/nuit/night CAMPING-LOCATION-BRETAGNE.COM Towel rental x2 / Towel verhuurtelijk x2 / Handtuchverleih x2 Tourist tax pers. +18years / Toeristenbelasting pers. +18 / Kurtaxe pers. +18 14 15
RÉSERVATIONS / BOOKING : +33 (0)2 96 31 60 16 camping-location-bretagne.com RÉSERVATIONS / BOOKING : +33 (0)2 96 31 60 16 camping-location-bretagne.com • Chalet : 36 m2 (10.40x4.16) • -2 ans/years • Draps inclus / Sheets included SEYCHELLES 4 pers. - 2 ch./rooms POUR LES MARINS ECOLAC 160x200 D’EAU DOUCE 4 pers. - 1 ch./room ENTRE LAC ET SPA Draps et serviettes inclus pour le séjour / Towels and linens included for the stay 140x190 Draps et serviettes inclus pour le séjour / Towels and linens included for the stay • Bateau sur l’eau / Boat on water: 25 m2 (5X5) • avec un canoë 1 pers. / with a 1 pers. canoe. • Les enfants doivent savoir nager Children must know how to swim • +5 ans/years Hors saison Vacs B Hors saison 1er mai 8 mai Ascension Pentecôte 1ère semaine Juillet Hors saison Vacs B Hors saison 1er mai 8 mai Ascension Pentecôte 1ère semaine Juillet PRIX À LA NUIT/PRICE PER NIGHT PRIX À LA NUIT/PRICE PER NIGHT TARIFS EN € (hors ponts) 2 zones (hors ponts) 2 nuits 2 nuits 4 nuits 2 nuits juillet Début juillet et août Fin août Hors saison Hors saison (hors ponts) TARIFS EN € (hors ponts) 2 zones (hors ponts) 2 nuits 2 nuits 4 nuits 2 nuits juillet Début juillet et août Fin août Hors saison Hors saison (hors ponts) PRICES IN € 08/04 11/04 26/04 01/05 08/05 20/05 30/05 27/06 04/07 18/07 22/08 31/08 PRICES IN € 08/04 11/04 26/04 01/05 08/05 20/05 30/05 27/06 04/07 18/07 22/08 31/08 10/04 25/04 26/06 03/05 10/05 24/05 01/06 03/07 17/07 21/08 29/08 04/10 1 nuit 10/04 25/04 26/06 03/05 10/05 24/05 01/06 03/07 17/07 21/08 29/08 04/10 1 nuit 2 nuits Nuit sup. ECOLAC 599 599 599 599 599 599 599 599 1049 1049 1049 599 175 SEYCHELLES 799 799 799 799 799 799 799 799 1399 1399 1399 799 219 16 17
LAGON MOREA BIKINI 4 pers. - 2 ch./rooms RÉSERVATIONS / BOOKING : +33 (0)2 96 31 60 16 camping-location-bretagne.com 5 pers. - 2 ch./rooms • Chalet : 25 m2 (7.40x5) • +10 ans/years 4 pers. - 2 ch./rooms • Mobile-home : 25 m2 (6.30x5.45) • +10 ans/years 160x200 90x200 Draps inclus pour le séjour / Linens included for the stay ULTRA MODERNE ATTITUDE 140x190 80x190 140x190 80x190 • Version pêcheur avec le cabanon Possibilité de terrasse couverte selon disponibilité de pêche Covered terrace possibilly depending on availability • Fisherman’s cabin for anglers +10 € TTC / nuit/night + 30 € TTC / semaine/week • Chalet : 35 m2 (7.2x5.90) • -5 ans/years • Avec une suite parentale With master bedroom Hors saison Vacs B Hors saison 1er mai 8 mai Ascension Pentecôte 1ère semaine Juillet Hors saison Vacs B Hors saison 1er mai 8 mai Ascension Pentecôte 1ère semaine Juillet PRIX À LA NUIT/PRICE PER NIGHT PRIX À LA NUIT/PRICE PER NIGHT TARIFS EN € (hors ponts) 2 zones (hors ponts) 2 nuits 2 nuits 4 nuits 2 nuits juillet Début juillet et août Fin août Hors saison Hors saison (hors ponts) TARIFS EN € (hors ponts) 2 zones (hors ponts) 2 nuits 2 nuits 4 nuits 2 nuits juillet Début juillet et août Fin août Hors saison Hors saison (hors ponts) PRICES IN € 08/04 11/04 26/04 01/05 08/05 20/05 30/05 27/06 04/07 18/07 22/08 31/08 PRICES IN € 08/04 11/04 26/04 01/05 08/05 20/05 30/05 27/06 04/07 18/07 22/08 31/08 10/04 25/04 26/06 03/05 10/05 24/05 01/06 03/07 17/07 21/08 29/08 04/10 1 nuit 2 nuits Nuit sup. 10/04 25/04 26/06 03/05 10/05 24/05 01/06 03/07 17/07 21/08 29/08 04/10 1 nuit 2 nuits Nuit sup. LAGON 430 540 430 299 299 499 299 580 835 1040 835 430 132 225 41 MORÉA / BIKINI / VAHINÉ PMR 343 459 343 260 260 419 260 459 750 920 750 343 99 167 35,2 18 19
HAWAÏ BORA- MALDIVES 6 pers. Chalet : 46 m (10x6) • -5 ans/years 2 BORA 6 pers. 3 ch./rooms 6 pers. 3 ch./rooms 3 ch./rooms 160x200 90x200 160x200 90x200 140x190 90x190 • Chalet : 38 m2 • Mobile-home : (7.8x4.95) 40 m2 • -5 ans/years (10.40x4.16) • -2 ans/years Hors saison Vacs B Hors saison 1er mai 8 mai Ascension Pentecôte 1ère semaine Juillet PRIX À LA NUIT/PRICE PER NIGHT TARIFS EN € (hors ponts) 2 zones (hors ponts) 2 nuits 2 nuits 4 nuits 2 nuits juillet Début juillet et août Fin août Hors saison Hors saison (hors ponts) Hors saison Vacs B Hors saison 1er mai 8 mai Ascension Pentecôte 1ère semaine Juillet PRIX À LA NUIT/PRICE PER NIGHT PRICES IN € 08/04 11/04 26/04 01/05 08/05 20/05 30/05 27/06 04/07 18/07 22/08 31/08 TARIFS EN € (hors ponts) 2 zones (hors ponts) 2 nuits 2 nuits 4 nuits 2 nuits juillet Début juillet et août Fin août Hors saison Hors saison (hors ponts) 10/04 25/04 26/06 03/05 10/05 24/05 01/06 03/07 17/07 21/08 29/08 04/10 1 nuit 2 nuits Nuit sup. PRICES IN € 08/04 11/04 26/04 01/05 08/05 20/05 30/05 27/06 04/07 18/07 22/08 31/08 10/04 25/04 26/06 03/05 10/05 24/05 01/06 03/07 17/07 21/08 29/08 04/10 1 nuit 2 nuits Nuit sup. FIDJI 343 459 343 260 260 419 260 459 750 920 750 343 99 167 35,2 SAMOA / BORA / MALDIVES 430 540 430 299 299 499 299 580 835 1040 835 430 132 225 41 HAWAI / MAISON DU LAC 499 590 499 340 340 540 340 620 925 1189 925 499 179 285 42,8 FIDJI MAISON EXISTE SAMOA DU LAC AUSSI EN 5 pers. PMR 2 CH. ALSO EXISTS 6 pers. - 3 ch./rooms 3 ch./rooms 8 pers. IN 2 BEDROOMS FOR PWD 140x190 80x190 140x190 80x190 3 ch./rooms x6 90x200 90x190 140x190 90x190 • Chalet : 35 m2 • Maison : 77 m2 (7.20x5.90) (12.50X7.20) • Chalet : 35 m2 • +10 ans/years • +12 ans/years (7.20x5.90) • +10 ans/years 20 21
RÉSERVATIONS / BOOKING : +33 (0)2 96 31 60 16 camping-location-bretagne.com Adaptateur électrique européen et rallonge non fournis hors saison Weekend hors saison Vacances avril zone B 11/04 - 25/04 European Electric Adaptator and extension cable not included hors weekend, ponts & du vendredi TARIFS EN € PAR NUIT juillet août et/ou + ponts + 1ère semaine juillet PRICES IN € PER NIGHT 08/04 - 10/04 26/04 - 30/04 du samedi 08/04 - 10/04 et dernière d’août Juillet & août 11/04 - 25/04 04/05 - 07/05 26/04 - 30/04 01/05 - 03/05 11/05 - 20/05 04/05 - 07/05 04/07 - 30/08 Arrivée après 18H00 et départ avant 10h00 25/05 - 29/05 11/05 - 20/05 08/05 - 10/05 Arrival after 6.pm & departure before 10.am 02/06 - 27/06 25/05 - 29/05 21/05 - 24/05 30/05 - 01/06 31/08 - 18/09 02/06 - 01/06 01/07 - 04/07 COMPOSEZ VOTRE TARIF 25 30 32 39 Premium >140m² 7,6 10 12 19,5 +18 ans/years old 4,20 + 0,50 TS 4,9 + 0,50 TS 6,8 + 0,50 TS 6,9 + 0,50 TS 7 - 18 ans/years old 4,2 4,9 6,8 6,9 - 7 ans/years old 3,1 3,9 4,9 4,9 DES EMPLACEMENTS -1 ans/years old GRATUIT GRATUIT GRATUIT GRATUIT 10A 3,6 3,6 4,6 5,3 (cat.1 & 2 interdites/forbiden) 3,6 3,6 4,5 4,5 NL/ RUIME, SCHADUWRIJKE PLAATSEN Onze staanplaatsen, in de zon, schaduw of halfschaduw, hebben een oppervlakte van Réfrigérateur / frodge 8 8 8 8 VASTES ET OMBRAGÉS 100 tot 250 m². Ze worden het hele jaar door onderhouden en zijn afgebakend door 5 5 5 5 middel van bomen, struiken, bloemen of hagen. Zo is de privacy van u en uw gezin Garage mort 6 6 40 50 gewaarborgd. • Zeer ruime, afgebakende staanplaatsen voor tenten, caravans en campers. SI VOUS RECEVEZ DE LA VISITE PENDANT VOTRE SÉJOUR / IF YOU HAVE A VISITOR • Afvoer voor chemisch toilet – 2 sanitairblokken met individuele cabines – 2 speciale Visiteur / visitor 4,9 4,9 4,9 4,9 babyruimtes – 2 cabines voor mindervaliden – wasmachines en -drogers. • Wij besteden de grootste zorg aan hygiëne en netheid. Ons sanitair wordt in het Visiteur+piscine / visitor+swimming pool 6,9 6,9 6,9 6,9 hoogseizoen dan ook minimaal 3 maal per dag schoongemaakt. Visiteur+piscine+toboggan 11 11 11 11 visitor visitor+swimming pool+water slide Implantés sur de grands emplacements, entretenus toute l’année, nos emplacements EN/ SPACIOUS, SHADY PITCHES DE/ GROSSE UND SCHATTIGE STELLPLÄTZE FRAIS OBLIGATOIRE / MANDATORY FEE camping sont délimités par des arbres, des arbustes, des fleurs ou des haies. Vous y Installed on big and well-kept plots, the camping pitches are delimited by trees, Unsere Stellplätze von 100 bis 250 m², in der Sonne, im Halbschatten oder Schatten trouverez la garantie de l’intimité pour vous et votre famille. bushes, flowers or hedges and offer enough privacy for the entire family. gelegen und mit Bäumen, Sträuchern, Blumen oder Hecken begrenzt, werden das Eco-participation / Eco fee 0,8 0,8 0,8 0,8 • Emplacements très spacieux et délimités pour tentes, caravanes ou camping cars. • Very spacious and delimited camping pitches for tents, caravans or camper vans. ganze Jahr über gepflegt und garantieren Ihnen und Ihrer Familie eine angenehme Frais de résa booking fees / +2 nuits/nights Offert Offert 10 20 • Vidoir pour WC chimique - 2 blocs sanitaires avec cabines individuelles - 2 es- • Chemical toilet - 2 sanitary blocks with individual cubicles - 2 baby bathrooms - 2 Privatsphäre. paces pour bébés - 2 espaces pour personnes à mobilité réduite. disabled access bathrooms. • Sehr großzügige und voneinander abgegrenzte Stellplätze für Zelte, Wohnwagen oder Frais de résa booking fees / -2 nuits/nights Offert Offert 10 10 • Emplacements délimités par des haies. Emplacements avec soleil, ombragés ou • Camping pitches delimited by hedges. Pitches with sun or (half) shaded pitches Wohnmobile. NUIT SANS ACCÈS PISCINE / NIGHTR W/O SWIMMING POOL semi ombragé (réservation conseillée). Machines à laver et sèche linge. (booking is recommended). Washing machines and tumble dryer. • Servicestation für Chemietoiletten - 2 Sanitärgebäude mit Einzelkabinen - 2 Ba- • L’hygiène et la propreté sont notre principale préoccupation. Nos sanitaires sont • Hygiene and cleanliness are very important to us. Therefore, our sanitary facilities byräume - 2 barrierefreie Bereiche - Waschmaschinen und Trockner. nettoyés au minimum 3 fois par jour en haute saison. are cleaned at least 3 times per day during high season. • Hygiene und Sauberkeit stehen bei uns im Vordergrund. Unsere Sanitärgebäude 19 19 Non disponible Non disponible (sans piscine / w/o swimming pool) werden in der Hochsaison mindestens 3 mal täglich gereinigt. 22 23
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE Toute réservation implique l’acceptation du règlement intérieur du camping et des • Les hébergements sont loués pour un nombre de personnes indiqué. Sans Surveillant de Baignade, aucun accès ne sera autorisé, aucune dérogation. TERMS AND CONDITIONS OF SALE Booking implies acceptance of our campsite regulations and terms and condi- the number of people exceeds the maximum capacity of the holiday home, • In July and August, check-in takes place on Saturday or Sunday from conditions énoncées ci-dessous. Le règlement intérieur est affiché à l’accueil du Tout surnombre (exceptionnellement autorisé par le responsable du camping • Les visiteurs des campeurs devront s’acquitter de la redevance en tions below. The campsite regulations are displayed in the reception. the management reserves the right to refuse access to the campsite for 3pm and check-out on Saturday or Sunday before 10am. Please inform the camping. lors de la réservation) sera facturé : 20€ la nuit par personne (un bébé comptant vigueur pour accéder aux installations du camping et seront sous la responsabi- • Bookings are made in the hirer’s name and may not in any circums- conformity and security purposes. campsite if your arrival is scheduled after 7pm. Off-peak, you can check-in • Toute réservation est nominative et ne peut en aucun cas être cédée ou pour 1 personne). Si le nombre de personne excède la capacité maximale de lité des résidents (utilisation des équipements et services). Chaque visiteur devra tances be transferred or sublet. For safety reasons, minors unaccompanied • Animals must have an up-to-date vaccination certificate. Dogs any day of the week (excluding during school holidays). If you check-out sous-louée. Pour des raisons de sécurité, les mineurs non accompagnés de leurs l’hébergement, la direction se réserve le droit de refuser l’accès au camping pour se présenter impérativement à l’accueil du camping afin d’acquérir son bracelet by their parents are not permitted. Anyone who enters the campsite must must be held on a lead. A vaccination certificate (including for rabies) is later than authorised, an extra night may be invoiced. An inventory check is parents ne seront pas acceptés. Toute personne pénétrant dans l’enceinte du des raisons de conformité et de sécurité. obligatoire pass journée 4.90€ / personne. Supplément de 5e pour l’accès piscine comply with the regulations. Failing this, the management or his respre- compulsory. Dangerous breeds (guard and attack dogs) are not permitted. It carried out in every holiday home by our staff before your arrival. You have camping est tenue de respecter le réglement. En cas d’infraction, la direction ou • Les animaux doivent être à jour de vaccination et tatoués. Les chiens soit 9.90€ par personne. sentative reserves the right to evict the person without prior warning. If the is stictly forbidden to leave dogs alone in your holiday home or on your pitch. 24 hours from the moment you arrive to inform us of any items missing from son représentant se réserve le droit d’expulser sans préavis. En cas de manque- doivent être tenus en laisse obligatoirement. Le carnet de vaccination et le • L’accès piscine est payant pour les visiteurs et toutes personnes exté- campsite regulations are not respected and an early departure is therefore A 10 euro fee is charged per dog per night in a holiday home. Dogs and other the inventory (see list below). After this deadline, we will consider that the ment grave aux dispositions du règlement intérieur et si le départ anticipé est certificat antirabique sont obligatoires. Les chiens de 1ère et 2éme catégories rieures au camping, 11€ / jour et par personne avec accès aux piscines couverte necessary, the total cost of the stay is to be paid in full and will not be refun- animals are prohibited in the following holiday homes: Ecolac / Nid’Amour inventory in your holiday home is complete. On your departure before 10am, rendu nécessaire, la totalité du séjour prévu restera due et acquise. En cas de ne sont pas acceptés. Il est strictement interdit de laisser les chiens seuls dans et de plein air + Aqua Splash. Les véhicules des visiteurs ne sont pas admis à ded. Any litigations will be submitted to the competent district court. / Chalet Hawaï / TAOS / Bora Bora/ Maldives / Seychelles. Animals must not once you have cleaned your holiday home and emptied it of all luggage and litige, le Tribunal d’Instance est seul compétent. votre location ou sur votre emplacement. Supplément de 10e par chien et par l’intérieur du camping. Ce tarif ne comprend pas les animations du camping. Les • Bookings become effective upon receipt of the signed and comple- climb on the beds and sofas under any ciricumstances. personal belongings, an inventory check will be carried out by a member of • Toute réservation devient effective après réception du contrat dûment nuit dans une location. Chiens et autres animaux interdits dans les locations visiteurs doivent impérativement se présenter à la réception du camping lors de ted contract along with the deposit amounting to 30% of the total cost • It is compulsory for all campsite guests to wear the PASS CAMPING staff. Once you have finished cleaning your holiday home, you must come to complété, signé et accompagné de l’acompte fixé à 30% du montant du séjour suivantes : Ecolac / Nid’Amour / Chalet Hawai / Mobilhome Taos Lagon/ Chalet leur arrivée. of stay + 20 euros booking fee per booking (including multiple bookings) wristband. All wristbands must be returned on the day of departure. A de- the reception to let us know that the inventory check can be carried out. – + 20€ de frais de dossier pour toute réservation, y compris en cas de locations Bora Bora / Maldives / Seychelles. Les animaux ne doivent en aucun cas monter • En Juillet et août, les arrivées se font le samedi ou le dimanche à partir and upon confirmation from the campsite management. Confirmation will posit by imprint of your bank card is required for the loan of any equipment. Sheets are not provided (except in the quirky accommodation, the Taos and multiples et après confirmation de la Direction du camping. Une attestation sur les literies et canapés. de 15h et les départs le samedi ou le dimanche avant 10h. En cas d’arrivée après be sent to you by email and will inform you of the balance due (subject to If you lose the equipment, the deposit will be forfeited and an additional fee Seychelles). Sheet hire 10€ / per set. envoyée par mail vous confirmera le solde restant dû (sauf modifications éven- • Le port au poignet du bracelet fixe PASS CAMPING est obligatoire pour 19h, merci de nous prévenir. De Mai à Juin et en Septembre, Octobre, les arrivées change in the case of any modifications made to the booking at a later may be charged. • You authorise the Camping Au Bocage du Lac to take photos of you, tuelles après réception de votre contrat). Le solde du séjour est à régler au plus toute personne séjournant au camping. Chaque bracelet devra être restitué le se font tous les jours de la semaine. Pour tout départ retardé, il pourra vous être date). The balance is to be paid no later than 30 days before your arrival (no • 1 vehicle is permitted per holiday home ; any additional vehicle will record or film you during your stay and to use these images, sound and tard 30 jours avant votre arrivée sans qu’il soit envoyé de relance. Les chèques jour du départ. Tout prêt de matériel est soumis au versement d’une caution par facturé une journée supplémentaire au prix de la nuit en vigueur. Un état des reminder will be sent). French cheques are not accepted less than 30 days be invoiced 5 euros per day. (Maximum 2 vehicles per holiday home). - An videos on any medium (website, Facebook page, etc…). This autorisation bancaires ne sont pas autorisés à moins de 30 jours de l’arrivée. empreinte bancaire. En cas de perte, le montant sera retenu de votre caution ou lieux est réalisé par notre équipe dans chaque location, avant votre arrivée. A before your arrival. imprint of your bank card will be taken when you arrive for the security concerns you and any member of your party. The sole purpose is to promote • Vous avez la possibilité de souscrire une assurance annulation avec un supplément pourra être demandé. votre arrivée, vous aurez jusqu’au lendemain pour nous signaler tout manquant • We offer a cancellation insurance through our partner insurance deposit and cleaning. It will be cancelled after an inventory check, minus any the campsite and on-site activities and will not damage your reputation in notre partenaire assurance SADA. Si vous ne souscrivez pas à cette assurance, • 1 véhicule par location, le véhicule supplémentaire sera facturé 5€ par jour. dans votre location suivant la liste d’inventaire ci-dessous. Passé ce délai, nous company, SADA. If you do not take out this insurance policy and are obliged deductions made for missing equipment or damage or if the holiday home any way. This autorisation is granted free of charge and for a duration of 5 pour toute annulation de séjour, l’acompte ainsi que les sommes versées restent (Maximum 2 véhicules par location) Attention, certaines locations n’ont pas la considérerons que l’hébergement vous a été confié complet. A votre départ avant to cancel your stay, the deposit and any amount paid will not be refunded has not been cleaned before your departure. A cleaning service is available years. acquis au camping et le solde est dû au camping. Aucun remboursement ne place d’accueillir 2 véhicules. 10h, lorsque votre habitation sera nettoyée et débarrassée de tous bagages et ob- and the balance must be paid to the campsite. You will not be reimbursed at a cost of 80€. • The information you give us will not be passed on to anyone else. sera donc effectué par le camping sans souscription de l’assurance annulation. • Une empreinte bancaire sera prise le jour de l’arrivée pour la caution du jets personnels, un état des lieux sera réalisé avec un responsable du camping. if you do not take out our cancellation insurance policy. No refunds will be • Tourist tax for all customers aged 18 and over: 0.50€ per night and It will be treated confidentially and will be for internal use only to deal with Aucun remboursement ne sera accordé pour tout séjour écourté par le locataire. ménage et de la location. Elle sera annulée après l’état des lieux de votre location, Une fois le ménage effectué, vous devrez venir nous prévenir à l’accueil dès que issued if you shorten your stay. No reductions will be issued in the case of a per person (inclusive of VAT). Booking fee 20€ per booking (holiday homes your booking and to send you personalised offers. In accordance with the Aucune réduction ne sera consentie en cas d’arrivée retardée à posteriori ou de déduction faite éventuellement du coût du matériel manquant, des dégradations l’état des lieux de votre location est possible. - Les draps ne sont pas fournis (sauf late arrival or early departure. The balance of your stay is to be paid in full. and pitches). - In accordance with article L.121-19 of the consumer protec- data protection and freedom of information act of 6 January 1978, you have départ anticipé. Le solde du séjour sera dû en totalité au camping. Location : ou dans le cas ou la location n’aurait pas été néttoyée avant votre départ. Possibi- dans les insolites, le Taos et le Seychelles). Location de draps 12€ / parure. Rental : 2.95€ / night. Camping pitch : 18€ from 1 to 30 days. For information tion code, the campsite management informs customers that the 14-day a right to access, modify and oppose any personal information. To do so, 2.95€ / nuit. Emplacement camping : 18€ de 1 à 30j. Pour connaître les modalités lité de souscrire au forfait ménage 90€ à souscrire à la réservation. • Vous autorisez le Camping Au Bocage du Lac à vous photographier, vous on the cancellation insurance policy, log on to our website at the bottom of withdrawal period does not apply to the sale and provision of holiday accom- send a written request by post to Camping Au Bocage du Lac. de l’assurance, connectez-vous sur notre site internet dans le bas de la page : • Taxe de séjour pour les personnes de plus de 18 ans : 0.50€ par nuit et par enregistrer ou vous filmer pendant votre séjour et à exploiter lesdites images, the page: You must subscribe to the cancellation insurance before your stay. modation on a specified date or period. - Swimming trunks are compulsory Assurance Annulation SADA seule société à gérer les remboursements. A valider personne. Frais de dossier 20€ par location ou par emplacement camping. sons, vidéos et enregistrements sur tous supports (site internet, page facebook SADA deals with all reimbursements. If the campsite is obliged to cancel your at the pool. Swimming shorts are prohibited. The pool is supervised every avant votre séjour.. • Conformément à l’article L.121-19 du code de la consommation, le cam- etc...). Cette autorisation vaut tant pour vous que pour les personnes hébergées stay, you will be reimbursed in full, except in the event of force majeure. You afternoon at weekends in May, June and September and everyday in July • Dans le cadre d’un litige, vous avez la possibilité de saisir le centre de média- ping informe ses clients que la vente de prestations de services d’hébergement avec vous. Elle a pour seul but d’assurer la promotion et l’animation du camping et will not, however, be able to claim compensation. and August* (* timetable displayed at the pool reception). Children are under tion Medicys : www.medicys.fr. - Il vous appartient de vous assurer pour couvrir fournies à une date déterminée, ou selon une périodicité déterminée, n’est pas ne pourra en aucune façon porter atteinte à votre réputation. Cette autorisation • In case of litigation you can contact the mediation centre, Medicys: www. their parents’ or guardians’ supervision. – The pools are open to the general les accidents ou incidents relevant de votre responsabilité civile. soumise aux dispositions relatives au délai de rétractation de 14 jours. est consentie à titre gratuit et pour une durée de 5 ans. medicys.fr. - You must be insured against accidents and civil liability. public in the afternoon. • En cas d’annulation du fait du camping, sauf en cas de force majeure, le • Eco Participation de 0.80€ par semaine (7 nuits) et par location ou emplace- • Les informations que vous nous communiquez ne seront transmises • If you fail to pay the balance in full 30 days before your arrival, the • Groups must be accompanied by their own qualified lifeguard and séjour sera totalement remboursé. Cette annulation ne pourra cependant pas ment camping. (2 semaines : 1.60€, 3 semaines : 2.40€, 4 semaines : 3.20€...) à aucun tiers. Elles seront considérées comme étant confidentielles et seront campsite reserves the right to cancel the booking. The deposit paid will be must have the autorisation of the on-duty lifeguard to access the pool. - donner lieu au versement de dommages et intérêts. • Le port du slip de bain est obligatoire dans la piscine. Les shorts de bain utilisées uniquement par les services internes, pour le traitement de votre retained by the campsite and the balance will be due and will be debited Visitors must pay the visitor’s fee to access the campsite facilities and are • A défaut de paiement intégral 30 jours avant l’arrivée, le camping se réserve sont interdits. Piscines : les enfants sont exclusivement sous la surveillance des commande et pour renforcer et personnaliser la communication et l’offre de from your account if you booked on-line. under the responsibility of the customer they are visiting (use of facilities le droit de considérer que la réservation est annulée. Les sommes versées à titre parents ou accompagnants.- Piscines ouvertes au public les après-midi.Tobog- services réservés en fonction de vos centres d’intérêts. Conformément à la loi • If you would like to make any changes to your booking, you must and services). All visitors must go to the campsite reception to collect a « d’acompte restent acquises au loueur et le solde du séjour sera dû et prélevé pour gans aquatiques : ils sont allumés selon des jours et horaires affichés à l’entrée informatique et des libertés du 6 janvier 1978, vous disposez d’un droit d’accès, inform the campsite in writing. Any modifications are subject to acceptance daily pass » wristband 4.90€ / person. - Visitors and anyone not staying on les réservations directement par internet. de la piscine (pas allumés toute la journée en continu) en hors saison Aqua Splash de rectification, et d’opposition aux données personnelles vous concernant. Pour by the management and to availability. the campsite will be charged an entrance fee to access the pool, 9.90€ / • Toute demande de modification de votre réservation doit donner lieu à ouvert mercredi, samedi et dimanche les après-midi. cela il suffit de nous en faire la demande par courrier à l’adresse du Camping Au • The holiday homes cater for a specific number of people. Any additio- day and per person (access to indoor and outdoor pools). Visitors’ vehicles une confirmation écrite de la part du client et reste sous réserve d’acceptation et • Les groupes ou centres aérés doivent obligatoirement avoir un Surveil- Bocage du Lac. nal person (authorised exceptionally by the management when you book) will are not permitted on the campsite. This rate does not include campsite de disponibilité. lant de Baignade et l’autorisation du maître-nageur pour accéder à la piscine. be invoiced: 20 euros per night per person (a baby counts as 1 person). If activities. Visitors must register at the reception on arrival. 24 25
INFORMATIONS PRATIQUES Rue du Bocage - 22270 JUGON-LES-LACS +33 (0)2 96 31 60 16 / Fax : 02 96 31 75 04 Cartes de pêche contact@campinglacbretagne.com et appâts 2020 GPS : Long. N48.40165 / Lat. W-2.31663 sont en vente à la réception du camping pendant les heures d’ouverture Accueil hors saison : 9 h 30 à 12 h et 14 h à 19 h. EN/ PRACTICAL INFORMATIONS NL/ PRAKTISCHE INFO DE/ PRAKTISCHE HINWEISE Accueil Juillet et Août : 9 h à 12 h 30 et 14 h à 19 h 30. Reception in low season: from 9.30 am to midday and Receptie laagseizoen: van 9:30 uur tot 12:00 en van Empfangszeiten außerhalb der Saison : von 9,30 bis 12 VOITURE / CAR En dehors de ces horaires, veuillez sonner à l’interphone from 2 pm to 7 pm. 14:00 uur tot 19:00 uur. Uhr und von 14 bis 19 Uhr. > R N 176 en provenance de Dinan situé à l’accueil du camping. Barrières électroniques à Reception in July and August: 9 am to 12.30 pm and 2 pm Receptie in juli en augustus: 9:00 uur tot 12:30 uur en Empfang im Juli und August : von 9 bis 12,30 Uhr und von vers Lamballe sortie Jugon Les Lacs / from Dinan towards 14:00 uur tot 19:30 uur. l’entrée du camping de 7 h à 22 h. Plus de bruit après 23 h to 7.30 pm. 14 bis 19,30 Uhr. Lamballe exit Jugon Les Lacs Buiten deze tijdstippen graag de intercom bij de receptie RÉSERVEZ dans le camping. Outside these hours, please use the intercom at the camp- Außerhalb dieser Öffnungszeiten betätigen Sie bitte die Cours de natation sur réservation. Aquagym GRATUIT. Noc- site reception. Electronic gate at the campsite entrance, van de camping gebruiken. Elektrische slagbomen bij de Sprechanlage, die sich an der Rezeption des Campingplatzes > R N 12 de Rennes vers St Brieuc sortie Jugon les Lacs / ingang van de camping, toegankelijk van 7:00 uur tot 22:00 VOTRE SÉJOUR turne 1 fois par semaine en Juillet et Août. accessible from 7 am to 10 pm. After 11 pm there must be befindet. Elektronische Schranke am Eingang des Cam- from Rennes towards St Brieuc exit Jugon les Lacs uur. Na 23:00 uur dient het stil te zijn op de camping. complete silence on site. pingplatzes von 7 bis 22 Uhr. Ab 23 Uhr herrscht Ruhe auf Zwemlessen op basis van reservering. GRATIS aquagym. 1 BOOK YOUR STAY Camping ouvert du 08/04 au 04/10 pour les locations et du Swimming lessons on reservation. FREE aquagym. Nighttime dem Campingplatz. Keer per week avondzwemmen in juli en augustus. 08/04 au 18/09 pour les emplacements caravanes, tentes ou pool once per week in July and August. Schwimmkurse können gebucht werden. Wassergymnastik camping-car. KOSTENLOS. 1 Mal pro Woche in den Monaten Juli und August TRAIN Camping open van 08/04 tot 04/10 voor de huuraccommo- abends geöffnet. > TGV Gare de Lamballe à 15km / Lamballe train station, 15km from the campsite COURRIER / MAIL: Pour les emplacements de camping : arrivée à partir de 14 h Campsite open from 08/04 to 04/10 for rentals and from 08/04 to 18/09 for camping pitches for tents, caravans or daties en van 08/04 tot 18/09 voor kampeerplaatsen voor tenten, caravans of campers. CAMPING AU BOCAGE DU LAC et départ avant 12 h. (Prise européenne pour l’électricité pour camper vans. Öffnung der Unterkünfte des Campingplatzes vom 08.04 bis MANCHE RUE DU BOCAGE - 22270 les emplacements du camping). Voor de kampeerplaatsen: aankomst vanaf 14:00 uur en zum 04.10 und Öffnung der Stell-plätze für Wohnwägen, Zelte oder Wohnmobile vom 08.04 bis zum 18.09. JUGON LES LACS For camping pitches: arrivals from 2 pm and departures vertrek voor 12:00 uur (Europese stekker voor de elektra op de kampeerplaatsen). BATEAU / BOAT before midday (European socket for the electric hook-ups of À réception de votre contrat Für die Unterkünfte des Campingplatzes gilt : Ankunft ab 14 > Bateau de Saint Malo à 25 minutes en the camping pitches). et de l’acompte de 30%, une confirmation Uhr und Abreise vor 12 Uhr. (Europäische Steckdosen bei den Lamballe voiture / Boat from Saint Malo, 25 minute by car définitive vous sera adressée par mail. Unterkünften des Campingplatzes). On receipt of your booking contract MER Jugon les Lacs and the down payment of 30%, a booking D’IROISE confirmation will be sent by e-mail. AVION / PLANE 183 emplacements tourisme, 7 hectares, 54 locatifs - Arrêté de classement 29/06/16 no 2016 352 - SIRET 498 802 784 00013 APE 5530Z. Camping Privé SARL au capital de 156 000 €. > Aéroport de Pleurtuit / Pleurtuit airport > Aéroport de Rennes / Rennes airport TÉLÉPHONE / PHONE LA MINUTE VERTE > Aire de covoiturage sur la commune de +33 (0)3 22 24 07 75 Jugon : ‘‘aire du Val-Joli’’. / Carpooling parking in Jugon : Réglement en plusieurs fois sans frais. ‘‘aire du Val-Joli’’. Renseignement à la réservation de 9 h 30 / 12 h - 14 h / 19 h. L’ECOLABEL EUROPÉEN Pay in several terms without extra cost. LE PAPIER EST UN PRODUIT L’impression de OCÉAN ATLANTIQUE Télévision offerte Information during the reservation RENOUVELABLE, BIODÉGRADABLE cette brochure call: 9.30 am / midday - 2 pm / 7 pm. dans les locations Il a été créé en 1992 pour des produits de types industriels, il a ET RECYCLABLE. est réalisée sur Avec la mise en place de la HD récemment été adapté aux services d’hébergements touristiques. un papier certifié certaines chaînes sont suceptibles INTERNET 24/24 L’Ecolabel permet de distinguer des produits ou services plus respectueux de l’environnement. Ses critères garantissent une réduction L’industrie du papier a mis en place une PEFC (ONG internationale, leader mondial Imprimé en France dans une imprimerie de ne pas marcher. www.camping-location-bretagne.com de l’impact environnemental sur l’ensemble de la structure touristique : gestion forestière durable et contribue de la certification forestière) et au labellisée Imprim’vert (réduction des Paiement par CB la restauration, la maintenance, la lingerie, le Spa et la piscine, les Sauf Ecolac et Nid d’Amour au bon développement des forêts. moyen d’encres végétales. impacts sur l’environnement). Credit card payment espaces verts, le nettoyage des chambres et des espaces communs… 26 27
Vous pouvez aussi lire