HYDROSCOPE LE JOURNAL D'HYDRO EXPLOITATION - NO 35 - DÉCEMBRE 2020
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
HYDROSCOPE LE JOURNAL D’HYDRO EXPLOITATION NO 35 - DÉCEMBRE 2020 OPÉRATIONS & MAINTENANCE BETRIEB & UNTERHALT Grande Dixence : importants travaux dans les entrailles d'un géant Grande Dixence : Umfangreiche Arbeiten in einem gigantischen Anlagenkomplex NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN CFF Barberine 2020 : intense collaboration à Châtelard et Vernayaz SBB Barberine 2020 : Intensive Zusammenarbeit in Châtelard und Vernayaz ENTRE NOUS – UNTER UNS Des artistes en herbe ont dessiné HYDRO Exploitation Junge Künstler haben HYDRO Exploitation illustriert
EDITORIAL Elmar Kämpfen Directeur Direktor Chères lectrices, chers lecteurs, Une année particulière se termine, au cours de laquelle nous les aménagements nous accorder ou nous renouveler leur avons dû apprendre à vivre avec le COVID-19. 2020 restera confiance. Bien qu’il soit encore trop tôt pour l’affirmer avec donc gravée dans nos esprits, de manières différentes pour certitude, l’état des commandes reçues et la situation actuelle chacun d’entre nous en fonction de notre situation. Une laissent présager que nous atteindrons nos objectifs finan- constante toutefois s’est dégagée ces derniers mois : nous ciers pour l’année 2020. avons tous dû bouleverser notre relation aux autres et notre mode de fonctionnement. Dans ce contexte, le maintien de Dans un autre registre, le semi-confinement du printemps nos activités a nécessité une très grande flexibilité dans des nous a conduits à lancer un concours de dessins à destina- délais très courts. Grâce à chacune et à chacun d’entre vous, tion des enfants de nos collaborateurs. Plusieurs artistes nous avons relevé le défi et nous continuons à le faire. en herbe se sont livrés à l’exercice qui consistait à illustrer notre slogan «La montagne nous confie son eau. Nous en Je saisis donc l’occasion de ce message pour vous adresser prenons soin». à toutes et à tous mes sincères remerciements pour votre engagement et pour la flexibilité remarquable dont vous Ce qui m’amène, en cette fin d’année, à vous souhaiter de avez fait preuve au cours de ces derniers mois en particulier. prendre bien soin de vous et de vos proches. J’adresse mes meilleurs vœux de santé, de bonheur et de succès à chacune Le défi d’assurer nos activités était d’autant plus grand que et chacun d’entre vous. de gros projets ont démarré ou se poursuivent, comme vous le constaterez à la lecture de cette édition de l’HYDROscope. D’importants travaux concernent notre client et partenaire Grande Dixence SA, pour la modernisation des usines de pompage du Mattertal et du Val d’Hérens, et la remise en service des deux usines de production de Fionnay et de Nendaz. Notre journal y consacre un dossier spécial afin de vous présenter les différentes facettes de ces projets. Par ailleurs, nous poursuivons notre intense contribution aux travaux de l’aménagement de Nant de Drance et voyons de nombreux clients pour lesquels nous n’exploitons pas 2.
Geschätzte Leserinnen und Leser Ein besonderes Jahr, in welchem wir lernen mussten mit im Projekt Nant de Drance fort und geniessen weiterhin das COVID-19 zu leben, neigt sich dem Ende zu. Das Jahr 2020 Vertrauen diverser Drittkunden, deren Anlagen wir nicht wird uns deshalb allen auf unterschiedliche Art und Weise betreiben. Obwohl es noch sehr früh ist um mit Sicherheit in Erinnerung bleiben. Feststeht, dass wir alle unsere Bezie- Aussagen zu machen, sehen wir anhand der eingegange- hungen zu anderen und unsere Arbeitsweise in den letzten nen Bestellungen und der aktuellen Auftragslage, dass wir Monaten ändern mussten. Vor diesem Hintergrund hat die bezüglich unserer finanziellen Ziele für das Jahr 2020 auf Aufrechterhaltung unserer Aktivitäten eine sehr grosse Re- Kurs sind. aktivität innerhalb einer sehr kurzen Zeitspanne erfordert. Dank eines jeden Einzelnen haben wir uns den Herausfor- Der teilweise Lockdown im Frühjahr motivierte uns, einen derungen gestellt und werden dies auch weiterhin tun. Malwettbewerb für die Kinder unserer Mitarbeitenden zu lancieren. Mehrere junge Künstlerinnen und Künstler nah- Deshalb möchte ich euch allen an dieser Stelle meinen auf- men am Wettbewerb teil, der darin bestand, unseren Slogan richtigen Dank für euer Engagement und eure Flexibilität «Die Berge vertrauen uns ihr Wasser an. Wir tragen dazu aussprechen, die ihr insbesondere in den letzten Monaten Sorge» zu illustrieren. unter Beweis gestellt habt. Und nun wünsche ich euch allen für den bevorstehenden Die Herausforderung, unsere Aktivitäten sicherzustellen, war Jahreswechsel gute Gesundheit, Glück und Erfolg. Tragt umso grösser als Grossprojekte begonnen haben oder euch und eurer Familie Sorge. weiterzuführen waren, wie ihr beim Lesen dieser Ausgabe des HYDROScopes sehen werdet. Die wichtigsten Arbeiten betreffen unseren Kunden und Partner Grande Dixence SA. Dabei geht es um die Moderni- sierung der Pumpstationen Mattertal und Val d'Hérens sowie die Wiederinbetriebnahme der beiden Produktionsanlagen in Fionnay und Nendaz. In diesem HYDROScope widmen wir diesem Thema einen ausführlichen Bericht, in welchem wir euch die verschiedenen Facetten dieser Projekte vorstellen. Darüber hinaus setzen wir unsere intensive Zusammenarbeit HYDROSCOPE N O 35 - DÉCEMBRE 2020 3.
DANS CE NUMÉRO 2 Editorial NOS PRESTATIONS 6 Grande Dixence: importants travaux dans les entrailles d'un géant 22 Zermatt: exploitation et maintenance des prises d’eau 24 Ferpècle: purge du bassin d’accumulation 26 CFF Barberine 2020: intense collaboration à Châtelard et Vernayaz 30 Ateliers centraux: système de sécurité ergonomique pour cabine de sablage 32 Nant de Drance: nos compétences pluridisciplinaires au service de cet aménagement hors du commun 38 Support: maintenance des infrastructures automates et IT 40 Il y a 20 ans, le Rhône inondait le poste de couplage de Chamoson 42 Ouvrages du génie civil: dégâts résultant des cycles de gel-dégel 44 Ils nous font confiance ENTRE NOUS 46 Du sang neuf au centre de formation 50 Gilles Gaudry: «Le violon ne produit aucun son sans son âme» 52 COVID-19: une année particulière 54 Des artistes en herbe ont dessiné HYDRO Exploitation 56 Arrivées, départs, naissances… MAIS ENCORE 58 Nouvelles brèves IN DIESEM HEFT 3 Editorial UNSERE LEISTUNGEN 14 Grande Dixence: Umfangreiche Arbeiten in einem gigantischen Anlagenkomplex 23 Zermatt: Betrieb und Unterhalt der Wasserfassungen 25 Ferpècle: Spülung des Sammelbeckens 28 SBB Barberine 2020: Intensive Zusammenarbeit in Châtelard und Vernayaz 30 Zentrale Werkstätten: Ergonomisches Sicherheitssystem für Sandstrahlkabinen 35 Nant de Drance: unsere multidisziplinären Kompetenzen im Dienste dieses ausserordentlichen Kraftwerks 39 Support: Wartung der Steuerungs- und IT-Infrastrukturen 40 Vor 20 Jahren überschwemmte die Rhone die Schaltanlage Chamoson 43 Bauwerke: Schäden durch Frost-Tau-Wechsel 45 Zufriedene Kunden UNTER UNS 48 Frischer Wind im Ausbildungszentrum 51 Gilles Gaudry: «Die Geige erzeugt keinen Klang ohne ihre Seele» 53 COVID-19: ein spezielles Jahr 54 Junge Künstler haben HYDRO Exploitation illustriert 56 Neueinstellungen, Austritte, Geburten… UND AUSSERDEM 58 Kurznachrichten 4.
NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN GRANDE DIXENCE: importants travaux dans les entrailles d'un géant L’aménagement de Grande Dixence s’étend sur une grande partie de la rive gauche du Rhône, de la vallée de Zermatt jusque dans le Val de Bagne. D’ici à 2023, des travaux importants sont en cours pour moderniser les usines de pompage du Mattertal et du Val d’Hérens ainsi que pour remettre en service les deux usines de production de Fionnay et Nendaz à l’arrêt depuis 2016. Les pages suivantes dressent un aperçu des activités principales en cours. Réception en atelier de la vanne Ø 2m de Z’Mutt Abnahme des Schiebers Ø 2m von Z’Mutt HYDROSCOPE N O 35 - DÉCEMBRE 2020 7.
SIERRE E ÔN RH LE SION A SP VI ZINAL BIEUDRON LA EVOLÈNE BO NENDAZ LA N RG VERBIER NE CLEUSON AVIZ ENC LA E DR GRANDE ZERMATT AN DIXENCE FERPÈCLE SE AROLLA FIONNAY BASSIN VERSANT LAC STAFEL Z’MUTT GALERIE D’AMENÉE USINE DE PRODUCTION CONDUITE SOUS PRESSION STATION DE POMPAGE BARRAGE Réhabilitation des groupes • Les deux usines de pompages de Stafel et de Ferpècle sont également renouvelés ainsi que les installations de subissent actuellement une réhabilitation importante. Les moyenne tension et certains auxiliaires. Au rythme d’un 3 moteurs synchrones d’origine de chaque usine, de moteur par année, les réhabilitations seront terminées au puissance nominale de 8.8 MW pour Stafel et 7.1 MW pour courant de l’année 2023. Ferpècle, sont en fin de vie. Ils sont remplacés après près de 60 années de service par des nouveaux moteurs indus- Activités d’HYDRO Exploitation: triels. La stratégie retenue a été d’acquérir un moteur de études et ingénierie, gestion de projet, suivi des études de réserve par usine, ce qui permettra une intervention rapide détail et fabrications, montage sur site, Direction locale des en cas d’incident pendant l’exploitation des moteurs. Lié travaux (DLT), contrôle-commande et mise en service. SIERRE au remplacement des moteurs, les contrôle-commandes E ÔN RH LE SION A SP VI Manutention d'un nouveau moteur à l'usine de Ferpècle. ZINAL BIEUDRON 8. Handling eines neuen Motors im Werk Ferpècle. LA EVOLÈNE BO NENDAZ LA N RG BIER NE CLEUSON AV
NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN • Le groupe n° 5 de l’usine de pompage de Z’Mutt est rem- • Le projet de réhabilitation des 6 groupes de production de placé cet hiver par une nouvelle pompe-turbine verticale Nendaz couvre la totalité des composants pour la plu- de 5 MW à fréquence variable. Le projet est dirigé par part d’origine. Les 12 injecteurs et 12 vannes sphériques Alpiq. Le groupe remplacé avait été mis en service au mi- sont assainis dans nos ateliers de Martigny tandis que les lieu des années 1960. Le nouveau groupe permettra de générateurs sont remis à neuf par un fournisseur externe: mieux gérer le pompage des eaux captées à la prise de Gornera, en redirigeant une partie de ces eaux sur les pompes n° 3 et 4 de l’usine alimentées par les prises d’eau de Schali et de Bis. A certaines pé- riodes de l’année, le nou- veau groupe offrira la pos- sibilité de turbiner les eaux de ce collecteur inférieur de la rive gauche de la vallée de Zermatt. Le nou- veau groupe a été intégré au projet de recherche XFLEX HYDRO, soutenu par l’Union européenne, dans le but de démon- trer toutes les possibilités d’une unité de produc- tion hydraulique pilotée par un convertisseur de fréquence. Le projet est ambitieux et caractérisé par des travaux importants dans l’usine de Z’Mutt: excavation de la caverne existante, chaudronnerie, installation de 3 vannes, adap- nouvelles roues polaires et corps polaires, nouveaux stators tation du système de réfrigération de l’usine, intégration pour les groupes 1-2-3-4, équipement avec des excitatrices du nouveau groupe au niveau du contrôle-commande de à diodes tournantes. La ligne d’arbre turbine et les paliers l’usine. sont également remplacés. Au niveau des techniques secondaires, le contrôle-commande, la régulation de ten- Activités d’HYDRO Exploitation: sion, la régulation de vitesse, les protections électriques et support d'exploitation, démontage de l'ancien groupe, mécaniques sont remplacées par du matériel de nouvelle DLT génie-civil et électro-mécanique, contrôle-commande génération. et mise en service, coordination et réalisation de travaux annexes. Activités d’HYDRO Exploitation: études et ingénierie, gestion de projet, suivi des études et de fabrication, montage sur site, DLT, contrôle-commande et mise en service. Nouvelle vanne de tête Ø 3m de conduite forcée à Peroua. Neue Drosselklappe Ø 3m der Druckleitung in Péroua. HYDROSCOPE N O 35 - DÉCEMBRE 2020 9.
Réfection des socles des vannes des de Fionnay. Erneuerung der Betonsockel der Schieber im Werk Fionnay. Révision et renouvellement des vannes de tête ou de tête de galerie • A l’usine de Z’Mutt, les deux vannes papillon principales • Les vannes principales et leurs accessoires sur l’aspiration étaient d’origine. Malgré les maintenances sont également réhabilités sur l’ensemble régulières réalisées depuis leur mise en service, des inter- de la chute Dix-Rhône entre les sites du ventions plus importantes se profilaient à l’horizon. Chargeur, de Fionnay et de Nendaz. Un remplacement par des vannes neuves de conception De par les grandes dimensions des actuelle a été préféré à des grandes révisions en atelier. vannes concernées, les travaux de dé- D’un diamètre de 2.00 m, la première isole l’usine de montage et montage sur site ainsi que Z’Mutt du bassin de 800'000 m3 en amont. Sa fonction les aspects logistiques pour la manuten- reste identique. La deuxième, d’un diamètre légèrement tion de ces composants représentent inférieur de 1.40 m, se situe au pied du collecteur de de véritables défis. Le challenge est Schali-Bis. Prévue actuellement comme vanne de révision tout autant important au niveau des révi- et uniquement manœuvrable en eaux mortes, elle sera sions des vannes réalisées par les spécia- transformée en vanne de sécurité permettant de couper listes aux ateliers centraux à Martigny. Lors un débit, ce qui améliore la sécurité de l’usine. des constats réalisés lors du démontage des composants, il n’est en effet pas rare de dé- couvrir des non-conformités qui nécessitent des usinages complémentaires et une très grande flexibi- lité des équipes dans un planning serré. Au total, 7 vannes sont concernées. Activités d’HYDRO Exploitation: gestion de projet, ingénierie, cahier des charges, suivi des études et de fabrication, coordination montage, contrôle- commande et mise en service. Vannes sphériques de Fionnay en révision aux ateliers à Martigny. Revision der Kugelschieber von Fionnay in den Werkstätten in Martigny. 10.
NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN Dimension Pression statique Vanne Type Genre de travaux [m] [mCE] BLAVA Révision aux ateliers Vanne de garde Papillon Ø 3.00 202.5 de Martigny Tête de galerie LOUVIE Vanne de sécurité Papillon Ø 3.00 218 Vanne neuve Tête de puits Bassin FIONNAY Révision aux ateliers Papillon Ø 2.83 19.5 2 vannes de liaison de Martigny Bassin FIONNAY Révision aux ateliers Vantail 2.30 x 3.40 20.5 Vanne de vidange de Martigny FIONNAY Révision aux ateliers Vanne de garde Papillon Ø 3.00 19.5 de Martigny Tête de galerie PEROUA Vanne de sécurité Papillon Ø 3.00 80 Vanne neuve Tête de CF HYDROSCOPE N O 35 - DÉCEMBRE 2020 11.
Réfections anticorrosion • Le puits de refoulement d’Arolla subit une réfection Activités HYDRO Exploitation: complète de la protection anticorrosion de ses blindages. gestion de projet, ingénierie, cahier des charges, DLT, suivi D’une longueur d’un peu plus de 900 m pour une diffé- et contrôle qualité et environnement des travaux. rence d’altitude de 370 m, il permet le refoulement des eaux des bassins versants de Ferpècle et d’Arolla dans le collecteur principal. Les travaux se déroulent pendant deux hivers consécutifs et se termineront en mars 2021. Plu- sieurs activités annexes sont planifiées en parallèle afin de profiter de l’indisponibilité due aux travaux d’anticor- rosion, telles que la réfec- tion de la vidange du puits et le renouvellement des 6 vannes d’aspiration par 6 vannes papillons neuves. • Depuis 2011, la grande majorité des blindages de la Chute Dix-Rhône ont été traités au niveau de leur protection anticorrosion. Au total, environ 45'000 m2 de blindages sont concernés. Ces activités importantes ont été réalisées sur plusieurs années. Actuellement, deux tronçons sont encore en cours de traitement, soit une surface s'approchant de 7'000 m2. Il s’agit d’une part du lot 7 qui est la galerie Dix-Bagnes avec la chemi- née d’équilibre de Louvie et d’autre part du lot 5 consti- tué par les blindages au niveau des fenêtres d’accès de Sarreyer et d’Isérables sur la galerie reliant Fionnay à Péroua. Les principales étapes de ces réfections anticorrosion sont l’enlèvement Nouvelle protection anticorrosion du puits d'Arolla. de l’ancienne peinture par hydro-décapage, puis les Neuer Korrosionsschutz im Druckschacht von Arolla. contrôles non destructifs et la préparation de la surface des blindages pour finir avec l’application de la peinture anticorrosion. 12.
NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN Avant-après : Installation moyenne tension 10kV à Fionnay. Vorher Nachher:10kV Mittelspannungsanlage in Fionnay. Remplacement d'une conduite forcée Last but not least, le projet de remplacement de la conduite forcée aérienne Péroua – Condémines représente la pièce maîtresse en vue de la remise en service de la chute Dix- Rhône. Le projet est piloté en direct par Grande Dixence et Alpiq. Renouvellement des postes HT et installations MT • Les installations de moyenne-tension 10kV et 20kV de l’usine de Z’Mutt ont été entièrement renouvelées ces dernières années. Dès l’hiver 2019-2020 une première partie du poste haute tension de Z’Mutt a été réhabili- tée. Ce poste où aboutissent les lignes 130kV est d’une importance stratégique, l’ensemble des groupes de Stafel et de Z’Mutt étant tributaires du fonctionnement sans faille de ce dernier. Autant les parties primaires que les parties secondaires sont concernées par la réhabilitation. Les principaux composants remplacés sont ceux qui ont atteint la fin de leur cycle de vie à savoir les disjoncteurs, sectionneurs, transformateurs de mesure et divers autres éléments. Grâce aux anciennes pièces récupérées lors de la première étape, l’exploitation du poste pourra être garantie jusqu’à la finalisation de la réhabilitation de tous Démontage de la conduite aérienne Péroua Condémines. les champs en 2023. Demontage der oberirdischen Druckleitung Péroua Condémines. • Le remplacement des installations 10kV de Fionnay a été Ces grands travaux sur l’aménagement de Grande réalisé entièrement par les services techniques d’HYDRO Dixence permettront la production d’énergie hydro- Exploitation avec l’appui du personnel du GEH Fionnay, des électrique par le captage des eaux des vallées de phases d’étude jusqu’à la réalisation et à la mise en ser- Zermatt, d’Hérens et du Val des Dix dans les meil- vice. Les installations 15kV seront remplacées de la même leures conditions, jusqu’au retour de concession manière. en 2044. HYDRO Exploitation participe à différents échelons à ces projets, pour certains dès les premières Activités d’HYDRO Exploitation: études d’ingénierie et jusqu’à la mise en service, pour gestion de projet, ingénierie, cahier des charges, suivi de d’autres par diverses prestations ciblées sur site et de fabrication, montage, contrôle-commande et mise en service. Direction locale des travaux. Dans tous les cas, l’expé- rience d’exploitant d’HYDRO Exploitation contribue à la bonne conduite de ce programme qui représente un véritable challenge. HYDROSCOPE N O 35 - DÉCEMBRE 2020 13.
Bertrand Dayer Georges Parvex GRANDE DIXENCE: Umfangreiche Arbeiten in einem gigantischen Anlagenkomplex Der Anlagenkomplex der Grande Dixence erstreckt sich über einen grossen Teil des linksufrigen Rhonetals, vom Mattertal bis zum Val de Bagnes. Bis 2023 sind umfangreiche Arbeiten im Gang, um die Pumpstationen im Mattertal und im Val d'Hérens zu modernisieren und die beiden, seit 2016 stillgelegten Produktionsanlagen Fionnay und Nendaz wieder in Betrieb zu nehmen. Die folgenden Seiten geben einen Überblick über die wichtigsten laufenden Aktivitäten. Démontage de la vanne de départ galerie Fionnay au barrage Grande Dixence. 14. Demontage der Drosselklappe am Stolleneingang Richtung Fionnay bei der Staumauer Grande Dixence.
NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN HYDROSCOPE N O 35 - DÉCEMBRE 2020 15.
SIERRE E ÔN RH LE SION A SP VI ZINAL BIEUDRON LA EVOLÈNE BO NENDAZ LA N RG VERBIER NE CLEUSON AVIZ ENC LA E DR GRANDE ZERMATT AN DIXENCE FERPÈCLE SE AROLLA FIONNAY EINZUGSGEBIET STAUSEE STAFEL Z’MUTT ZULEITUNGSSTOLLEN KRAFTWERK DRUCKLEITUNG PUMPSTATION STAUMAUER Gruppenerneuerungen • Die beiden Pumpstationen Stafel und Ferpècle erleben technik erneuert, ebenso wie die Mittelspannungsanlagen derzeit eine Verjüngungskur. Die 3 original Synchronmo- und einige Hilfseinrichtungen. Bei einem Ersatzintervall toren jeder Anlage, die jeweils über eine Nennleistung von von einem Motor pro Jahr werden die Arbeiten im Verlauf 8,8 MW in Stafel und 7,1 MW in Ferpècle verfügen, haben des Jahres 2023 abgeschlossen sein. das Ende ihrer Lebensdauer erreicht. Sie werden nach fast 60 Dienstjahren durch neue Industriemotoren ersetzt. Die Die Aktivitäten von gewählte Strategie besteht darin, einen Ersatzmotor pro HYDRO Exploitation: Anlage anzuschaffen, was ein schnelles Eingreifen im Studien und Engineering, Projektleitung, Begleitung der Falle eines Betriebsunterbruchs ermöglicht. Im Zusam- Studien und der Herstellung, Montage vor Ort, örtliche Bau- menhang mit dem Ersatz der Motoren wird auch die Leit- leitung (DLT), Leittechnik und Inbetriebnahme. Excavation dans l'usine de Z'Mutt pour le nouveau groupe 5. 16. Aushubarbeiten im Werk Z'Mutt für die Erneuerung der Gruppe 5.
NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN • Die Gruppe 5 im Pumpwerk Z'Mutt wird diesen Winter • Das Revisionsprojekt der 6 Turbinen von Nendaz umfasst durch eine neue vertikale Francis Pumpturbine mit 5.5 MW alle Komponenten, von denen die meisten aus der Zeit Leistung und variabler Drehzahl ersetzt. Das Projekt wird des Baus der Anlage stammen. Die 12 Düsen und Kugel- von Alpiq geleitet. Die ersetzte Gruppe wurde Mitte der schieber werden in unseren Zentralen Werkstätten in 1960er Jahre in Betrieb genommen. Die neue Maschine Martigny revidiert, während die Generatoren von einem ermöglicht eine bessere Bewirtschaftung des in der Gornera gefassten Was- sers, indem ein Teil davon zu den Pumpen Nr. 3 und 4 umgeleitet wird, welche von den Wasserfassungen Schali und Bis versorgt werden. In bestimmten Perioden des Jahres wird die neue Gruppe die Mög- lichkeit bieten, das Was- ser aus diesem kleineren Sammelstollen des links- ufrigen Mattertals zu tur- binieren. Die neue Gruppe wurde in das von der Euro- päischen Union geförderte Forschungsprojekt XFLEX HYDRO integriert. Ziel die- ses Forschungsprojektes ist es, alle Möglichkeiten einer Wasserkraftanlage mit vari- abler Drehzahl aufzuzeigen. Das Projekt ist ehrgeizig und durch umfangreiche Arbeiten im Werk Z'Mutt gekennzeichnet: Aushu- barbeiten in der bestehenden Kaverne, Anpassung der externen Lieferanten erneuert werden: neue Polräder und Druckleitungen, Einbau der neuen Gruppe inkl. 3 Schie- Polkörper, neue Statoren für die Gruppen 1-2-3-4, Erreger bern, Teilerneuerung des Kühlsystems der Zentrale, Integ- mit rotierenden Dioden. Der Turbinenwellenstrang und die ration der neuen Gruppe in die Leittechnik der Zentrale. Lager werden ebenfalls ersetzt. Bei der Sekundärtechnik werden die Leittechnik, die Spannungs- und Drehzahlre- Die Aktivitäten von gelung sowie die elektrischen und mechanischen Schutz- HYDRO Exploitation: einrichtungen durch aktuelle Komponenten ersetzt. Operative Unterstützung, Demontage der alten Gruppe, DLT Bauwesen und Elektromechanik, Leittechnik und Inbe- triebnahme sowie Koordination und Ausführung von Die Aktivitäten von Nebenarbeiten. HYDRO Exploitation: Studien und Engineering, Projektleitung, Begleitung der Stu- dien und Herstellung, Montage vor Ort, DLT, Leittechnik und Inbetriebnahme. Manutention d'un stator lors de la réhabilitation des groupes de Nendaz. Verschiebung eines Stators bei der Rehabilitation der Gruppen von Nendaz. HYDROSCOPE N O 35 - DÉCEMBRE 2020 17.
Revision und Erneuerung der Drosselklappen • Im Werk Z'Mutt stammen die beiden Drosselklappen auf • Die Hauptschieber und deren Zubehör werden auch auf der der Saugseite aus der Zeit des Baus der Anlage. Trotz gesamten Gefällstufen Dix-Rhone zwischen den Anlagen der regelmässig durchgeführten Instandhaltungsarbeiten Le Chargeur, Fionnay und Nendaz erneuert. Aufgrund zeichneten sich grössere Aktionen am Horizont ab. Der der grossen Abmessungen der betroffenen Schieber stellen Ersatz durch neue Klappen aktueller Bauart wurde der die Demontage- und Montagearbeiten vor Ort sowie die Grossrevision in der Werkstatt vorgezogen. Mit einem logistischen Aspekte der Handhabung dieser Komponen- Durchmesser von 2,00 m trennt die erste Klappe das Werk ten eine echte Herausforderung dar. Ebenso gross ist die Z'Mutt vom bergseits gelegenen Staubecken mit einem Herausforderung, wenn es um die Revision der Schieber Nutzinhalt von 800'000 m3. Die Funktion bleibt unverän- durch unsere Spezialisten in den Zentralen Werkstätten in dert. Die zweite Klappe, mit einem etwas kleineren Durch- Martigny geht. Nicht selten werden bei der Zustandsbe- messer von 1,40 m, befindet sich am Fusse des Zuleitungss- urteilung nach der Demontage der Komponenten Abwei- tollens Schali-Bis. Sie dient derzeit als Revisionsklappe, die chungen gegenüber geltenden Normen entdeckt, welche nur im Totwasser betrieben werden kann. Neu wird sie zusätzliche maschinelle Bearbeitungen und ein sehr hohes als Sicherheitsklappe konzipiert, welche unter Durchfluss Mass an Flexibilität unserer Teams innerhalb eines engen schliessen kann, was die Sicherheit der Zentrale erhöht. Zeitplans erfordern. Insgesamt sint 7 Klappen betroffen. Die Aktivitäten von HYDRO Exploitation: Projektleitung, Engineering, Lastenheft, Begleitung der Studien und Herstellung, Koordination der Montage, Leittechnik und Inbetriebnahme. Elément de la vanne Ø 3m de Blava à l'atelier de Martigny. 18. Komponente der Drosselklappe Ø 3m von Blava in der Werkstatt in Martigny.
NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN Abmessung Statischer Druck Objekt Typ Art der Arbeit [m] [mWS] BLAVA Drossel- Revision in den Zentralen Absperrklappe Ø 3.00 202.5 klappe Werkstätten Martigny Stolleneingang LOUVIE Drossel- Sicherheitsklappe Ø 3.00 218 Neue Klappe klappe Schachteingang Becken FIONNAY Drossel- Revision in den Zentralen Ø 2.83 19.5 2.Verbindungsklappe klappe Werkstätten Martigny Becken FIONNAY Revision in den Zentralen Flachschütz 2.30 x 3.40 20.5 Entleerungsschieber Werkstätten Martigny FIONNAY Drossel- Revision in den Zentralen Absperrklappe Ø 3.00 19.5 klappe Werkstätten Martigny Stolleneingang PEROUA Drossel- Sicherheitsklappe Ø 3.00 80 Neue Klappe klappe Eingang Druckleitung HYDROSCOPE N O 35 - DÉCEMBRE 2020 19.
Erneuerungen des Korrosionsschutzes • Der Korrosionsschutz des Druckschachts von Arolla wird Die Aktivitäten von HYDRO Exploitation: komplett erneuert. Mit einer Länge von etwas mehr als Projektleitung, Engineering, Lastenheft, DLT, Qualitäts-und 900 m und einer Förderhöhe von 370 m ermöglicht dieser Umweltmanagementkontrollen auf der Baustelle. Schacht die Förderung des Wassers aus den Einzugsge- bieten von Ferpècle und Arolla in den Hauptsammelstol- len. Die Arbeiten werden in zwei aufeinanderfolgenden Wintern durchgeführt und im März 2021 abgeschlos- sen sein. Parallel dazu wer- den mehrere Nebenarbeiten durchgeführt, um die durch die Korrosionsschutzarbei- ten bedingte Nichtverfüg- barkeit zu nutzen: Revision der Druckschachtentleerung und Ersatz der 6 saugseitigen Drosselklappen. • Seit 2011 wurde der Korro- sionsschutz auf dem gröss- ten Teil der Panzerung der Gefällestufe Dix-Rhone er- neuert. Insgesamt sind rund 45’000 m2 Panzerung be- troffen. Diese umfangreichen Arbeiten wurden über meh- rere Jahre hinweg durchge- führt. Gegenwärtig werden noch zwei Abschnitte mit ei- ner zu behandelnden Fläche von annähernd 7’000 m2 bearbeitet. Dabei handelt es sich einerseits um das Los 7, d.h. der Stollen Dix-Bagnes mit dem Wasserschloss Lou- vie, und andererseits um das Los 5, d.h. die Panzerung der Stollenfenster Sarreyer und Isérables des Verbin- dungsstollens Fionnay-Péroua. Die wichtigsten Etappen Travaux de renouvellement de la protection dieser Korrosionsschutzerneuerungen bestehen in der anticorrosion à Fionnay. Entfernung des alten Anstrichs durch Wasser-Höchst- Erneuerung des Korrosionsschutzes in Fionnay. druck-Strahlen, gefolgt von zerstörungsfreien Prüfungen und der Vorbereitung der Oberfläche der Panzerung, um schlussendlich den neuen Korrosionsschutzanstrich anzu- bringen. 20.
NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN Renouvellement du poste haute tension de Z'Mutt. Erneuerung der Schaltstation Z'Mutt. Erneuerung von Hoch- Ersatz Druckleitung und Mittelspannungsanlagen • Die 10kV- und 20kV-Mittelspannungsanlagen der Zentrale Last but not least: Der Ersatz der oberirdischen Druckleitung Z'Mutt sind in den letzten Jahren vollständig erneuert Péroua – Condémines ist ein Schlüsselelement für die worden. Ein erster Teil der Hochspannungsschaltanlage Wiederinbetriebnahme der Gefällestufe Dix-Rhône. Das Z'Mutt wurde im Winter 2019-2020 erneuert. Diese Projekt wird direkt von Grande Dixence und Alpiq geleitet. 130kV-Schaltanlage, die mit Freileitungen im Stich an- gespiesen wird, ist von strategischer Bedeutung, da die Gruppen von Stafel und Z'Mutt auf den einwandfreien Diese bedeutenden Arbeiten an den Anlagen der Betrieb dieser Anlage angewiesen sind. Von der Reha- Grande Dixence ermöglichen die Stromerzeugung bilitation sind sowohl primäre als auch sekundäre Kom- durch Wasserkraft mit in den Tälern von Zermatt, ponenten betroffen, welche ihre Lebensdauer erreicht Hérens und Val des Dix gefasstem Wasser bis zum haben. Die hauptsächlich ersetzten Komponenten sind Heimfall der Konzessionen im Jahr 2044 unter den Leistungsschalter, Trenner, Wandler, Leittechnik und ver- bestmöglichen Bedingungen. HYDRO Exploitation schiedene andere Elemente. Dank der in der ersten Phase ist auf verschiedenen Ebenen an diesen Projekten gewonnenen Ersatzteile kann der Betrieb der Schaltanlage beteiligt; bei einigen von den ersten technischen bis zum Abschluss der Erneuerung aller Felder im Jahr Studien bis zur Inbetriebnahme, bei anderen mit 2023 gewährleistet werden. verschiedenen gezielten Dienstleistungen vor Ort und durch die lokale Bauleitung (DLT) der Arbeiten. • Der Austausch der 10kV-Anlagen von Fionnay wurde Für den reibungslosen Ablauf dieses Programms, von den Studienphasen bis zur Fertigstellung und Inbe- das eine echte Herausforderung darstellt, ist in al- triebnahme vollständig vom technischen Engineering der len Fällen die Erfahrung von HYDRO Exploitation als HYDRO Exploitation mit Unterstützung der Mitarbeiten- Betreiberin der Anlagen von grossem Nutzen. den der GEH Fionnay durchgeführt. Der Ersatz der 15kV Mittelspannungsanlage folgt noch. Die Aktivitäten von HYDRO Exploitation: Projektleitung, Engineering, Lastenheft, Begleitung der Her- stellung, Montage, Leittechnik und Inbetriebnahme. HYDROSCOPE N O 35 - DÉCEMBRE 2020 21.
Heinrich Imboden Zermatt : exploitation et maintenance des prises d’eau Le lac des Dix est alimenté en eau par un réseau de galeries de 100 km de long. Trente-six installations de captage d'eau sont reliées à ce réseau, compre- nant septante-neuf prises d’eau situées pour moi- tié dans la vallée de Zermatt et pour l'autre moitié dans le Val d'Hérens. HYDRO Exploitation s’occupe de l’entretien et de la maintenance de ces ouvrages particuliers. La plupart des prises d’eau se situent au-dessus de 2400 m d’altitude. La plus grande d’entre elle est celle de Gornera, au-dessus de Zermatt (2000 m), construite dans les années 1960 directement sous la langue glaciaire. Ces ouvrages sont donc rarement atteignables en voiture. Le moyen privi- légié utilisés par les collaborateurs du GEH Zermatt est donc Maintenance complexe l’hélicoptère. La maintenance des prises d’eau et le renouvellement de certains composants sont principalement effectués pendant Dans leur travail, ces derniers doivent composer avec les les mois d'hiver, afin de garantir la disponibilité de l’exploi- phénomènes naturels : rupture d’une poche d’eau glaciaire, tation en été. Dans la mesure du possible, la remise en état lave torrentielle ou autres événements météorologiques est effectuée directement sur place. Habituellement, le délai touchant directement l’exploitation des centrales… Autant entre la fin de la saison d'exploitation et le début de l’hiver est d’événements qui rythment l’entretien de ces prises d’eau très court. Si la première neige tombe déjà début novembre, depuis de nombreuses années. Une cellule orageuse au- la planification est régulièrement perturbée, nécessitant de dessus du nord de l'Italie, par exemple, peut se déplacer en l'improvisation ou le report de la remise en état. quelques heures vers le sud du Valais, déversant d'énormes quantités d'eau. Ces intempéries recouvrent régulièrement les prises d’eau de gravats. Il est alors important de se rendre le plus rapidement possible sur place pour les nettoyer et les remettre en service. De nombreuses prises d’eau sont purgées automatique- ment lorsque le seuil limite de sédiments est atteint. Ces lâchers d’eau représentent un risque pour les touristes qui stationnent dans le lit des cours d’eau presque à sec, malgré les panneaux d’interdiction liés au danger que représente une crue subite. Afin de minimiser les risques, Grande Dixence SA, en tant que propriétaire du site, a réalisé de nombreux investissements pour effectuer les purges durant la nuit lorsque que cela est possible. 22.
NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN Zermatt: Viele der Wasserfassungen spülen automatisch die abge- lagerten Sedimente, wenn der Grenzwert der Ablagerun- gen erreicht ist. Das stellt jeweils ein Risiko dar, wenn sich Touristen trotz der Gefahrentafeln, welche vor plötzlichem Schwellwasser warnen, in den fast trockenen Bachläufen Betrieb und Unterhalt aufhalten. Um das Risiko zu reduzieren hat die Grande Dixence SA als Besitzerin der Anlage grosse Investitio- der Wasserfassungen nen getätigt, um die Spülungen wenn immer möglich in die Nacht zu verlegen. Komplexe Instandhaltung Die Instandhaltung der Wasserfassungsanlagen und die Erneuerungen von Anlageteilen werden vor allem in den Wintermonaten ausgeführt, um die Verfügbarkeit der An- lagen im Sommer zu gewährleisten. Wo es möglich ist, wird die Instandstellung direkt vor Ort ausgeführt. Gewöhnlich ist die Zeit zwischen dem Ende der Betriebssaison und dem Beginn des Winters sehr kurz. Fällt der erste Schnee früh im November, wird die Planung regelmässig gestört, was eine Improvisation oder einen Aufschub der Instandsetzung erforderlich macht. In einigen Fällen kommt der leistungs- starke zweimotorige "Kamov"-Helikopter von HeliSwiss zum Einsatz. Der Lac des Dix wird über ein 100km langes Stol- lensystem mit Wasser versorgt. An diesem Netz sind 36 Wasserfassungsanlagen angeschlossen, mit ins- gesamt 79 Wasserfassungen. Davon liegt die eine Hälfte im Mattertal und die andere Hälfte im Val d'Hérens. HYDRO Exploitation kümmert sich um den Betrieb und Unterhalt dieser besonderen Bauten. Die grösste Wasserfassung ist diejenige der Anlage Gorne- ra oberhalb Zermatt auf 2000 m.ü.M. Diese wurde in den 60-ziger Jahren direkt unterhalb der Gletscherzunge erstellt. Diese Anlagen sind daher selten mit dem Auto zu erreichen. Der Helikopter ist deshalb das bevorzugte Mittel der Mitar- beitenden der GEH Zermatt. Bei ihrer Arbeit stellen sie sich Naturphänomenen wie Aus- brüchen von unterirdischen Gletscherseen, Murgängen und vielen meteorologischen Einflüssen, welche direkt mit dem Betrieb der Anlagen in Zusammenhang stehen. Seit vielen Jahren sind solche Ereignisse Bestandteil der Instandhaltung dieser Wasserfassungen. Eine Gewitterzelle über Norditalien kann sich beispielsweise innerhalb weniger Stunden Rich- tung Südwallis bewegen und dort zu Gewittern mit riesigen Wassermengen führen. Solche Unwetter bedecken regel- mässig einzelne Fassungen mit Geröll. Hier gilt es dann so schnell wie möglich auf die Anlagen zu gelangen, die Fas- sung zu reinigen und diese wieder in Betrieb zu nehmen. HYDROSCOPE N O 35 - DÉCEMBRE 2020 23.
Manuel Follonier FERPÈCLE : PURGE DU BASSIN D’ACCUMULATION Chaque année la purge du bassin de Ferpècle est effectuée au début du mois d’août pour éviter l’ensablement du barrage. Cette tâche n’est pas un exercice simple et doit respecter les normes cantonales. La purge se déroule en trois étapes. Dans une première étape, la vidange du bassin est effectuée importants, il sera plus facile de respecter les normes exigées, durant environ 2 heures. Dès le début de la manœuvre, trois et donc la durée de la purge sera également réduite. Malheu- personnes procèdent aux mesures de sédimentation de la reusement, ce n’est pas toujours le cas. rivière à trois endroits différents, et cela chaque quart d’heure durant la purge. Dès la crue de rinçage terminée, les eaux sont redirigées vers le bassin. La remise en service de la centrale de Ferpècle La deuxième étape consiste à éliminer les sédiments déposés débute dès que la cote minimum du barrage est atteinte. au fond du bassin. Durant les deux premières heures, ceux-ci sont évacués à l’aide des eaux claires transitant à l’intérieur Cette procédure occupe au moins sept collaborateurs du du bassin. Par la suite, deux pelles mécaniques sont utilisées GEH et peut durer plus de 20 heures. Les volumes d’eau utili- pour continuer ce travail. Dès leur entrée en jeu, un colla- sés se situent entre 250'000 m3 et plus de 500’000 m3. borateur régule les débits d'eau afin de respecter les valeurs limites des normes de sédimentation. Quand les volumes de sédiments rejetés sont trop importants, il diminue le débit d’eaux claires et l'augmente en cas de teneurs en sédiments trop faibles. Une fois l’évacuation des sédiments terminée, tous les ap- ports en eaux sont directement relâchés dans la rivière. Cette crue de rinçage a pour but de nettoyer le lit de la Borgne en aval du barrage. La durée de cette procédure varie en fonc- tion du volume de sédiments à évacuer et du débit d'eau le jour de la purge. Par exemple, dans le cas des débits d’eau 24.
NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN FERPÈCLE : SPÜLUNG DES SAMMELBECKENS Das Becken von Ferpècle wird jedes Jahr Anfang August gespült, um dessen Verlandung zu verhindern. Diese Aufgabe ist kein einfaches Unterfangen und muss den kantonalen Vorschriften entsprechen. Die Spülung erfolgt in drei Stufen. In einem ersten Schritt wird das Becken während etwa 2 Stun- und der Wassermenge am Tag der Spülung. So wird es bei den entleert. Sobald die Entleerung beginnt, messen drei grossem Durchfluss leichter sein, die geforderten Grenzwerte Mitarbeitende während der Entleerung alle 15 Minuten an zu erfüllen, und daher wird auch die Dauer der Spülung drei verschiedenen Stellen den Feststoffgehalt im Wasser des verkürzt. Leider ist dies nicht immer der Fall. Flusses. Sobald diese Spülaktion vorbei ist, wird das Wasser wieder Der zweite Schritt besteht darin, die Ablagerungen auf dem in das Staubecken eingeleitet. Das Kraftwerk Ferpècle wird Seeboden zu entfernen. Diese werden während der ersten wieder in Betrieb genommen, sobald das Mindestniveau des zwei Stunden mittels dem klaren Wasser, welches durch das Stausees erreicht ist. Staubecken fliesst, ausgeschwemmt. Danach wird diese Arbeit mit zwei Baggern fortgesetzt. Sobald diese zum Einsatz An diesem Verfahren sind mindestens sieben GEH-Mitarbei- kommen, reguliert ein Mitarbeitender die Wassermengen, um tende beteiligt und es kann mehr als 20 Stunden dauern. die Grenzwerte des Feststoffgehaltes im Wasser einzuhalten. Die verwendeten Wassermengen reichen von 250'000 m3 bis Wenn die abgeleiteten Sedimentmengen zu hoch sind, redu- zu mehr als 500'000 m3. ziert er den Klarwasserfluss und erhöht ihn, wenn der Sedi- mentgehalt zu niedrig ist. Sobald die Sedimententfernung abgeschlossen ist, werden alle Wasserzuflüsse direkt in den Fluss geleitet. Um die Sedi- mente im Bachbett der flussabwärts liegenden Borgne weg- zuschwemmen, wird ein grosses Volumen Wasser mit einem hohen Durchfluss abgelassen. Die Dauer dieses Verfahrens variiert je nach dem Volumen der abzuführenden Sedimente HYDROSCOPE N O 35 - DÉCEMBRE 2020 25.
CFF-BARBERINE 2020 INTENSE COLLABORATION À CHÂTELARD ET VERNAYAZ L’usine hydroélectrique « Châtelard CFF » est située sur le territoire communal de Finhaut. Alimentée depuis la retenue de Barberine, elle a été mise en service en 1924. En 1972, suite à la réalisation de l’aménagement d’Emosson et au noyage du barrage de Barberine, les CFF ont construit une seconde usine (Châtelard II) de pompage-turbinage et un bassin David Haefliger attenant pour le stockage intermédiaire. L’eau turbinée à Châtelard est ensuite redirigée vers l’étage inférieur, en direction de la centrale de Vernayaz. Châtelard II Génératrice Puits blindé de Corbes Vanne Injecteurs Turbine Accouplement Bassin de compensation Puits pompe nourrice Pompe acc. Pompe nourrice 2205 Lac du Vieux-Emosson Prise d’eau Triège sup. 1930 Prise d’eau du Triège inf. Bassin de compensation Prise d’eau de Finhaut Lac d’Emosson 1764 ancien barrage Les Marécottes de Barberine Pu e Cor ESA d its bli bes Prise d’eau du Trient nd 1240 é 1119.5 1125.5 1103.25 Chambre d’équilibre des Granges Prise d’eau de l’Eau Noire Galerie à écoulement libre Galerie Prise d’eau du Pécheu Usine Trient Usines Châtelard-Barberine I & II Bassin de compensation (8300 m) en charge Pui ts b Rhône lind é Usine de Vernayaz 452 456 26. 0 1000 2000 3000 m
NOS PRESTATIONS UNSERE LEISTUNGEN Durant cette année 2020, un important arrêt d’exploitation MARÉCOTTES a été réalisé en vue de rénover le puits blindé de Corbes, RÉVISION DES 6 VANNES DU BASSIN partie intégrante du programme de travaux baptisé par CFF La remise en état du bassin des Marécottes, situé sur la « Barberine 2020 ». Objectif de l’intervention : assurer la dispo- commune de Salvan et construit en 1924 par l’ingénieur nibilité hydraulique durant les prochaines décennies. Certains Alexandre Sarrasin, faisait aussi partie intégrante du pro- de ces travaux nous ont été confiés. Ils ont pu être réalisés en gramme « Barberine 2020 ». sécurité et tel que planifiés, malgré la pandémie de covid-19, notamment grâce à la mise en place de mesures sanitaires Plusieurs lots étaient prévus dont l’assainissement de la struc- adéquates. ture de l’ouvrage. Les travaux attribués à HYDRO Exploita- tion consistaient à assainir les 6 vannes planes du bassin. Relevons que cet arrêt était déjà prévu dans le cadre du man- dat que nous avions reçu en 2018 pour la rénovation du Grâce à une étroite collaboration entre les différents inter- contrôle-commande des centrales. venants, les travaux ont pu être réalisés conformément aux Châtelard II délais très serrés, et ce malgré la période d’incertitude liée à la pandémie de covid-19. CHÂTELARD SUIVI DES CHANTIERS DE PROTECTION ANTICORROSION Nous avons réalisé le suivi qualité pour la réfection de la pro- DIVERS tection anticorrosion du puits blindé de Corbes. Ce puits aux Generator Toujours dans le cadre de l’arrêt complet de l’aménagement, imposantes dimensions (DN 2000 pour 1400 m de long) ache- les CFF nous ont confié des mandats supplémentaires aussi mine l’eau du barrage d’Emosson aux centrales de Châtelard I bien en ingénierie qu’en prestations d’atelier et de montage. et II. La surface à traiter représente 8’920 m2 (en incluant les Druckschacht répartiteurs) durantCorbes 4.5 mois, entre mars et mi-juillet 2020. Schieber Einläufe Turbine L’AVIS DU CLIENT Nous avons vérifié la qualité et réceptionné toutes les phases La cascade des usines de Châtelard-Vernayaz consti- du chantier dès la fin de l’hydrodécapage de l’ancien revête- tue un groupe d’installations peu connu mais essentiel ment. Les contrôles ont été effectués d’après notre standard Kupplung dans les infrastructures des CFF. Grâce à sa flexibilité, la Ausgleichsbecken technique « systèmes de protection anticorrosion » basé sur configuration de cet aménagement permet le réglage les normes ISO 12944, ISO 8501, ISO 8502, ISO 8503 etc… Schachtoptimal du réseau de courant de traction ferroviaire. Dans Zubringerpumpe Nous avons également expertisé la réfection anticorrosion du ce contexte, les arrêts prolongés doivent être limités au puits des pompes nourrices. minimum nécessaire. C’est pourquoi, les interventions sur « la colonne vertébrale hydraulique » ont été pré- parées et suivies avec attention. Speicherpumpe CHÂTELARD II RÉVISION DE 4 INJECTEURS Pour relever ce défi, les CFF ont pu compter sur l’assis- En parallèle, les exploitants ont profité de la réfection hydrau- tance d'HYDRO Exploitation. Il a fallu notamment des lique pour faire réviser les deux injecteurs des deux groupes professionnels expérimentés et formés aux normes verticaux à turbines Pelton. Les groupes ont une puissance actuelles, une planification rigoureuse ainsi qu’une de 40 MW, pour un débit de 6 m3/s. Zubringerpumpe Plusieurs réparations et concertation très étroite entre tous les participants, améliorations ont été réalisées dans notre atelier. notamment avec les autres entreprises travaillant en parallèle. Un des éléments clés a consisté à identifier Parmi les travaux effectués : « en amont » les non-qualités pour définir au plus tôt • Le remplacement des joints d’étanchéité et des douilles. les bonnes solutions et clarifier les responsabilités. Un • Le contrôle non destructif de pièces ciblées. tel programme aurait été impossible sans le travail • La révision des brides de réglage et des tiges d’asservissement. d’équipe de tous les acteurs. Ces points ont très bien • Le nettoyage, sablage 2205 et la protection anticorrosion des dif- été mis en application par HYDRO Exploitation. férents Stausee composants des injecteurs. Wasserfassung Vieux-Emosson • Le remplacement des pointeaux et embouchures en acier Triège sup. Les CFF ont pu s’appuyer sur une équipe d’HYDRO 1930 inoxydable 1.4313 par des pièces en stellite massive revê- Exploitation bien rodée et apportant les connaissances Wasserfassung Triège inf. Wasserfassung Finhaut tues au carbure de tungstène. de spécialistes dans les domaines d’intervention. C’est donc une très bonne expérience. A renouveler dans les Ausgleichsbecken Stausee Emosson 1764 Les Marécottes Ehemalige Staumauer Barberine mêmes conditions ! Dru Cor ESA cks bes Hervé Baumard cha Wasserfassung Trient Gestionnaire d’installations de production, CFF-Energie cht 1240 1119.5 1125.5 1103.25 Wasserschloss Jacques Gay-Crosier Les Granges Wasserfassung Eau Noire Responsable Freispiegelstollen de l’exploitation Triebwasserstollen des installations de Wasserfassung Pécheu Kraftwerk Trient Kraftwerke Châtelard-Barberine I & II Ausgleichsbecken production (8300 m) ouest, CFF-Energie Dru Yvan Vouillamoz cksc Rhône Responsable de l’exploitation de l’installation de hac production à Vernayaz, CFF-Energie ht 452 Kraftwerk Vernayaz 456 0 1000 2000 3000 m HYDROSCOPE N O 35 - DÉCEMBRE 2020 27.
SBB-BARBERINE 2020 INTENSIVE ZUSAMMENARBEIT IN CHÂTELARD UND VERNAYAZ Das Wasserkraftwerk "Châtelard SBB" liegt auf dem Gemeindeterritorium von Finhaut. Es wird vom Barberine-Stausee gespeist und wurde 1924 in Betrieb genommen. Im Jahre 1972 baute die SBB im Anschluss an den Bau des Kraftwerks Emosson und der Überflutung des Staudamms von Barberine eine zweite Zentrale (Châtelard II) in Form eines Pumpspeicherkraftwerkes und ein angrenzendes Becken zur Zwischenspeicherung. Das in Châtelard turbinierte Wasser wird David Haefliger dann in die untere Stufe zum Kraftwerk Vernayaz weitergeleitet. Châtelard II Generator Druckschacht Corbes Schieber Einläufe Turbine Kupplung Ausgleichsbecken Schacht Zubringerpumpe Speicherpumpe Zubringerpumpe 2205 Stausee Vieux-Emosson Wasserfassung Triège sup. 1930 Wasserfassung Triège inf. Wasserfassung Finhaut Ausgleichsbecken Stausee Emosson 1764 Les Marécottes Ehemalige Staumauer Barberine Dru Cor ESA cks bes cha Wasserfassung Trient cht 1240 1119.5 1125.5 1103.25 Wasserschloss Les Granges Wasserfassung Eau Noire Freispiegelstollen Triebwasserstollen Wasserfassung Pécheu Kraftwerk Trient Kraftwerke Châtelard-Barberine I & II Ausgleichsbecken (8300 m) Dru cksc Rhône hac ht 452 Kraftwerk Vernayaz 456 28. 0 1000 2000 3000 m
Vous pouvez aussi lire