Gemeeneblat MAGAZINE POUR MERTERT-WASSERBILLIG

La page est créée Yannis Benoit
 
CONTINUER À LIRE
Gemeeneblat MAGAZINE POUR MERTERT-WASSERBILLIG
Gemeeneblat
           M A G A Z I N E P O U R M E R T E R T- WA S S E R B I L L I G
           2/2021

        Cité „Op der Kast” Wasserbillig –
 Die ersten Einwohner sind eingezogen
Les premiers résidents ont emménagé

                                                                              „Kuebekëscht” Mertert

B U L L E T I N D ’ I N F O R M AT I O N D E L A C O M M U N E D E M E R T E R T
Gemeinderatssitzung
Gemeinderatssitzungen
                    vom
                      vom
                        /Séance
                          /Séances
                                du Conseil
                                   du Conseil
                                           communal
                                              communal
                                                    du 11/02/2021
                                                       du 19/11/2020 et 17/12/2020
Gemeeneblat MAGAZINE POUR MERTERT-WASSERBILLIG
Aide aux Enfants Handicapés
                                             du Grand-Duché
                                                                Asbl reconnue d‘utilité publique
                                                                   R.C.S. Luxembourg : F5473

                                       RAMASSAGE DE
                                        VÊTEMENTS
                            TEXTILES ET SOULIERS DE TOUS GENRES
                                  GROUSS
                             KLEEDERSAMMLUNG
                                      ALL ZORT VUN TEXTILIEN A SCHUNG

                                           COMMUNE DE

                                                MERTERT
                                                 20.03.2021
                 Ne pas sortir les sacs la veille .                       Net schon owes Tuuten eraussetzen.
                 A partir de 8 heures du matin      .                            Vun 8 Auer mueres un.
               Tous les vêtements seront réutilisés .                      All Kleeder gin ërem verwäert.
                      MERCI DE VOTRE AIDE                                          MERCI FIR ÄR HELLEF

                                  307A, rue Woiwre L-4687 DIFFERDANGE
                                   - bureau tél.: 621 666 554 - 621 811 222
                                                            Impressum
Éditeur :                                   Réalisation :                                          Imprimeur :
Administration Communale de Mertert         Espace-Médias S.A.                                     Imprimerie Heintz, Pétange
1-3, Grand-Rue                                                                                     La revue est distribuée gratuitement
                                            Comité de rédaction :
L-6630 Wasserbillig                                                                                à tous les ménages de la commune
                                            Collège Echevinal
Tél.: (+352) 74 00 16 - 1                                                                          de Mertert
www.mertert.lu                              Photos :                                               Édition :
info@mertert.lu                             Administration Communale de Mertert                    Mars / Avril 2021 – 2.300 exemplaires

                                                                      2
Gemeeneblat MAGAZINE POUR MERTERT-WASSERBILLIG
E D I TO R I A L
Werte Mitbürgerinnen und Mitbürger,
Die Impfkampagne und unsere Bemühungen

Im Vorfeld der Impfkampagne wurde nach einem geeigne-          „Haut-Commissariat à la Protection nationale“ des mögli-
ten Standort für die Einrichtung eines großen Impfzen-         chen Standortes auf der „Fausermillen“ wurden die Vor-
trums im Osten des Landes gesucht. Die Gemeinde                und Nachteile dieser Räumlichkeiten analysiert. Anschei-
Mertert hatte sich diesbezüglich gemeldet und es hat           nend fehlte es an den nötigen technischen Elementen wie
auch eine Unterredung und Vorort-Besichtigung mit den          z.B. einer Heizung. Die Entscheidung des Impfzentrums für
Verantwortlichen stattgefunden. Als mögliche Standorte         den Osten fiel schlussendlich auf die Gemeinde Mondorf,
hatten wir den Parkplatz vor dem Interventionszentrum in       da diese über bessere Infrastrukturen verfügt.
Mertert und die Halle auf „Fausermillen“ angegeben, in der
bis vor kurzem die Gemeindeateliers untergebracht waren.       Somit müssen unsere Bürger eine längere Zufahrt zum
Die Vorgaben der Behörden waren sehr restriktiv.               Impfzentrum in Kauf nehmen.
Gebraucht wurde ein bestehendes Gebäude mit den nöti-
gen Infrastrukturen, +/- 100 Parkplätzten sowie Verfügbar-     Die Gemeinde hat daraufhin sofort einen Busdienst für
keit über einen längeren Zeitraum (+/- 1 Jahr). Damit war      den Transport zu den Impfzentren nach Mondorf und
der Standort vor dem Interventionszentrum ausgeschlos-         Luxemburg-Stadt organisiert und zwar für die Phase 2 und
sen. Das Gebäude des Interventionszentrum seinerseits,         unsere Mitbürger ab 75 Jahren, die nicht die Möglichkeit
Sitz des CGDIS, kann nicht als Impfzentrum benutzt wer-        haben, ohne Mithilfe ins Impfzentrum zu gelangen. Die
den und war somit ebenfalls ausgeschlossen. Im                 Mitbürger der Phase 2 wurden von der Gemeindeverwal-
Anschluss an eine Besichtigung mit den Vertretern des          tung persönlich angeschrieben.

Chers concitoyennes et concitoyens,
La campagne de vaccination et nos efforts !

En vu de la stratégie de vaccination, un emplacement          +/- 100 places de parking et une disponibilité pour une
approprié a été recherché pour la mise en place d'un grand    durée plus longue (+/- 1 an) était demandée. Ainsi,
centre de vaccination dans la région Est du pays.             l'emplacement devant le centre d'intervention était inadap-
La commune de Mertert avait posé sa candidature et une        té.
discussion ainsi qu’une visite des                                                       Le bâtiment du Centre
sites ont également eu lieu avec les                                                     d'intervention lui-même, siège
responsables. Le parking devant le                                                       du CGDIS, ne pouvant pas
centre d'intervention à Mertert et le                                                    être utilisé comme centre de
hall au site « Fausermillen » où se                                                      vaccination a été également
trouvait jusqu'à récemment l’atelier                                                     refusé. A la suite d’une visite
communal, ont été proposés                                                               avec les représentants du
comme sites possibles. Les spécifi-                                                      Haut-Commissariat à la Pro-
cations des autorités étaient très                                                       tection nationale du site
restrictives: un bâtiment existant                                                       éventuel sur la « Fausermil-
avec des infrastructures appropriées,                                                    len », les avantages et incon-
                                         Ihr Schöffenrat / Votre collège échevinal
  Lucien Bechtold (Schöffe/Echevin), Jérôme Laurent (Bürgermeister/Bourgmestre),
                     Nadine Lang-Boever (Schöffin/Echevine)
Gemeeneblat MAGAZINE POUR MERTERT-WASSERBILLIG
E D I TO R I A L
Für die nächsten Phasen werden zur geeigneten Zeit die Vielleicht noch ein Wort zu einer „Farbproblematik“, die
jeweiligen Altersgruppen angeschrieben. Wie von der für Diskussionen sorgt.
Regierung vorgeschlagen, soll dieser Transportdienst eben-
falls für unsere Mitbürger ab 65 Jahren gelten.              Die Fassade der neuen Schule in Wasserbillig bietet
                                                             Gesprächsstoff. Der Bau entspricht in seiner Größe absolut
Neue Schule und Kinderbetreuung in Mertert in Betrieb den schulischen Anforderungen. An der Farbe der Fassade
                                                             scheiden sich allerdings die Geister. Wir haben uns dem
Seit Schulbeginn nach den Weihnachtsferien ist die neue Vorschlag der Expertenbüros angeschlossen und uns für
Schule für Zyklus 1 (Früherziehung, Spielschule) und Kinder- eine grüne Basis-Tonalität entschieden. Lebendig und frisch
betreuung in Mertert in Betrieb. Damit wurde ein weiteres, sollten die Farbtöne den Blick zu den Weinbergen weiterlei-
absolut notwendiges Projekt dieser Legislaturperiode fertig- ten, welche den für Wasserbillig typischen Hintergrund bil-
stellt. Das Echo beim Lehr- und Betreuungspersonal ist sehr den. Außen ein „Eycatcher“ und dabei ein voll funktionsfä-
positiv. Am meisten aber freuen sich die Kinder über die higes Schulgebäude.
neue Schule. Auch konnte wie versprochen der Transport
für die Kinder des Zyklus 1 zwischen Mertert und Wasser- Feststeht, dass die Kinder begeistert sind: „Eis Schoul ass
billig abgeschafft werden.                                   mega – eis Schoul ass cool.“

vénients de ce site ont été analysés. Apparemment, les             laire) et la crèche de Mertert sont en service. Cela signifie
éléments techniques nécessaires tels qu'un système de              qu'un autre projet absolument nécessaire de cette période
chauffage faisaient défaut. Le choix du centre de vaccina-         législative a été réalisé. La réaction du personnel enseignant
tion pour la région Est s’est finalement fait sur la commune       et des crèches a été très positive. Ce sont surtout les enfants
de Mondorf disposant d’infrastructures plus appropriées.           qui se réjouissent de la nouvelle école. En outre, comme
                                                                   promis, le transport des enfants du cycle 1 entre Mertert et
Nos concitoyens doivent ainsi parcourir un trajet plus long        Wasserbillig a pu être supprimé.
pour se rendre au centre de vaccination.
                                                                   Peut-être un mot sur une « problématique de couleur »
La commune a immédiatement organisé un service de bus              qui suscite une certaine discussion
pour le transport vers les centres de vaccination à Mondorf
et à Luxembourg-ville pour la phase 2 et nos citoyens de           La façade de la nouvelle école de Wasserbillig est un sujet
plus de 75 ans n'ayant pas la possibilité de se rendre au          de discussion. La taille du bâtiment est absolument confor-
centre de vaccination sans assistance externe. Les citoyens        me aux exigences scolaires. La couleur de la façade est
de la phase 2 ont été personnellement contactés par                cependant un sujet de débat. Nous avons suivi la
l’administration communale.                                        suggestion des bureaux d'experts et décidé une tonalité de
Pour les prochaines phases, les groupes d'âge concernés            base verte. Vives et fraîches, les couleurs devraient attirer
seront contactés le moment venu. Comme recommandé par              l'attention sur les vignobles, qui constituent l'arrière-plan
le gouvernement, ce service de transport devrait s'appliquer       typique de Wasserbillig. A l'extérieur, un « eycatcher » et en
également aux concitoyens âgés de 65 ans et plus.                  même temps un bâtiment scolaire entièrement fonctionnel.

Nouvelle école et nouvelle crèche à Mertert sont en                Ce qui est sûr, c'est que les enfants sont ravis : « Eis Schoul
service                                                            ass mega – eis Schoul ass cool. »

Depuis la rentrée scolaire après les vacances de Noël, la
nouvelle école du cycle 1 (éducation précoce, école présco-

                                                               4
Gemeeneblat MAGAZINE POUR MERTERT-WASSERBILLIG
„Ons zerschloen Dierfer” – Der
Wiederaufbau Luxemburgs (1944-1960)
Als am Abend des 9. Septem-         von den Alliierten als Nie-           den die meisten anstelle des          des STATEC aus dem Jahr 1981
bers 1944 die ersten alliierten     mandsland („No man’s land“)           gewohnten Anblickes ein               nur 5 Häuser von den Kriegs-
Truppen die südliche Grenze         deklariert – die nach dem Zu-         Trümmerfeld vor. Die Bilanz der       einwirkungen verschont. Auf
des Großherzogtums passiert         sammenbruch der Zivilverwal-          Zerstörung war erschreckend:          die ersten niederschlagenden
hatten, erstrahlte für viele Lu-    tung einen zweiten Überle-            in Mertert waren von 150 Häu-         Eindrücke folgte eine Periode
xemburger erneut die langer-        benskampf führten, der geprägt        sern 50 gänzlich ausgebrannt,         des Wiederaufbaus, die über
sehnte „Fräiheetssonn“. Den-        war von Flucht, Verzweiflung          30 waren kaum bewohnbar,              weite Strecken geprägt war
noch war vielerorts die Befrei-     und familiärer Zersplitterung.        70 wiesen nur mittlere Schä-          von Solidarität und Einsatzbe-
ung von gegenläufigen Gefüh-        Die südlichen Ausläufe, der am        den auf und konnten bewohnt           reitschaft. Auch in unserer Ge-
len bestimmt. Einerseits emp-       16. Dezember 1944 vom Ober-           werden (Luxemburger Wort              meinde packten viele fleißige
fand man Glück aufgrund der         befehlshaber Gerd von Rund-           vom 14.03.1945 „Syr- und Mo-          Helfer mit an und erbrachten
Wiedererlangung der eigenen         stedt zur Sicherung der West-         seldorf Mertert“, S.2); in Was-       ihren Anteil an der sog. „Zwei-
Unabhängigkeit und der politi-      front entfachten Ardennenof-          serbillig waren von 289 Häuser        ten Geburt“ einer Nation...
schen Selbstbehauptung, an-         fensive, brachten die Gräuel          33 vollständig zerstört, 59 wa-       Vom 12.12.2020 bis zum
dererseits aber auch unbe-          des Krieges nun auch bis in           ren zu 80-100%, 54 zu 50-             5.9.2021 haben das National-
schreibliches Leid, das seinen      unsere Gemeinde und hinter-           80% und die restlichen 143 zu         museum der Militärgeschichte
Schatten weit über die Besat-       ließen eine Spur der Verwüs-          10-50% zerstört (Luxemburger          (Musée National d’Histoire Mili-
zungszeit hinaus bis in die         tung.                                 Wort vom 29.3.1947, „Rekonst-         taire, MNHM) und das Ge-
Nachkriegszeit hineinwarf. In       Als im März 1945 die Gemein-          ruktion in Wasserbillig“, S. 3). In   schichtsmuseum in Diekirch
besonderem Maße waren es            debürger ihre Heimreise aus           der gesamten Gemeinde blie-           ihre Türen für eine Doppelaus-
die östlichen Grenzregionen –       der Evakuierung antraten, fan-        ben laut einer Untersuchung           stellung geöffnet, die jeden

« Ons zerschloen Dierfer » –
La reconstruction au Luxembourg (1944-1960)
Au moment où les premières          par les Alliées comme zone            bilan des destructions était ef-      guerre. Les premières impres-
troupes alliées ont passé la        neutre (« No man’s land ») –          frayant : à Mertert, sur 150 mai-     sions dévastatrices ont été sui-
frontière sud du Grand-Duché        ont vécu une véritable deu-           sons, 50 ont été complète-            vies d’une période de recon-
au soir du 9 septembre 1944,        xième lutte pour la survie mar-       ment détruites, 30 ont été à          struction caractérisée par une
la « Fräiheetssonn » tant atten-    quée par la fuite, le désespoir       peine habitables et 70 ont subi       large solidarité et une ample
due a brillé à nouveau pour la      et la fragmentation des               des dégâts moyens restant             volonté d’agir. Même qu’ail-
plupart des Luxembourgeois.         familles. Les développements          toutefois habitables (Luxem-          leurs, de nombreux aidants ont
Néanmoins, dans de nom-             au bord sud de l’offensive des        burger Wort du 14.3.1945,             assisté à la reconstruction et
breux endroits, la libération a     Ardennes lancée le 16                 « Syr- und Moseldorf Mertert »,       ont ainsi apporté les leurs à la
été déterminée par des senti-       décembre 1944 par le com-             p. 2) ; à Wasserbillig, sur 289       dite « deuxième naissance » de
ments contradictoires : d’une       mandant en chef Gerd von              maisons, 33 ont été complète-         la nation …
part le bonheur de retrouver        Rundstedt ont frappé désor-           ment détruites, 59 ont été dé-        Du 12 décembre 2020 au 5
son indépendance et son             mais aussi notre commune et           truites à 80-100 %, 54 à 50-          septembre 2021, le Musée
autodétermination au niveau         y ont laissé une trace de dé-         80 % et les autres 143 à 10-          National d’Histoire Militaire en
politique, et d’autre part les      vastation.                            50 % (Luxemburger Wort du             coopération avec le Musée
souffrances        inconcevables    Au moment du retour de l’éva-         29.3.1947, « Rekonstruktion in        d’Histoire de Diekirch accueille-
ayant causées des répercus-         cuation en mars 1945, la plu-         Wasserbillig », p. 3). Selon une      ra toute personne intéressée
sions profondes même au-            part des citoyens de la com-          enquête du STATEC de 1981, il         de l’histoire sur l’immédiat
delà de la période d’occupa-        mune ont retrouvé à la place          n’y avait dans la commune             après-guerre. Dans le cadre de
tion. Notamment les régions         de leur ancien domicile un            que 5 maisons qui ont été             l’exposition, intitulée « Ons zer-
frontalières de l’Est – déclarées   monceau de décombres. Le              épargnées par les effets de la        schloen Dierfer », un recueil

                                                                      5
Gemeeneblat MAGAZINE POUR MERTERT-WASSERBILLIG
Geschichtsinteressierten    be-       persönliche Eindrücke aus den          Wenn Sie dennoch Bedenken                       Quellen vertraulich behandelt
grüßt, der mehr über die unmit-       Reihen der Zeitgenossen als            haben sollten, geschätzte Quel-                 und nur mit dem Einverständ-
telbare Zeit nach dem Zweiten         auch Dokumente aus privaten            len und/oder Erbstücke zur Ver-                 nis des jeweiligen Besitzers(-in)
Weltkrieg erfahren möchte. Im         Archivbeständen unerlässlich.          fügung zu stellen, versichere ich               veröffentlicht werden.
Rahmen dieser Ausstellung, die        Im historischen Kontext des            Ihnen, dass sie diese unbe-                     Für weitere Fragen stehe ich
den Namen „Ons zerschloen             Wiederaufbaus wären vor allem          schädigt zurückerhalten wer-                    Ihnen gerne zur Verfügung.
Dierfer“ trägt, wird im kommen-       Briefe (Korrespondenzen mit            den. Alternativ können Sie mir
den August ein Sammelband             dem „Ministère des Dommages            auch Quellen in digitalisierter                 Ferring Ben
erscheinen, in dem auch unse-         de Guerre“), Tagebücher und/           Form über die angeheftete                       E-Mail: benferring@gmail.com
re Gemeinde einen Platz ein-          oder Fotografien von hohem             E-Mail-Adresse zukommen las-                    Tel.: (00352) 621 231 433
nehmen wird. Zur Verfassung           Wert. Ich würde mich sehr über         sen. Abschließend sei an dieser
dieses Beitrages sind sowohl          jeden Beitrag Ihrerseits freuen.       Stelle angemerkt, dass jegliche

                                                                                                                                                        Rue St-Antoine, Diekirch 1945 © MNHM
                                                      Der Wiederaufbau Luxemburgs (1944-1960)
                 12.12.2020
                 > 5.9.2021
                 Öffnungzeiten:
                 Dienstag - Sonntag                   DOPPELAUSSTELLUNG
                 10:00 - 18:00 Uhr                    Musée National d’Histoire Militaire
                                                      & Musée d’Histoire[s] Diekirch

                                                               Mai 1945. Waren die Kampfhandlungen des Zweiten Weltkrieges in
                                                               Luxemburg zwar vorbei, so bedeutete dies nicht das Ende des „Kriegszustandes“
                                                               für die traumatisierte Zivilbevölkerung. Scharfe Munition, zurückgelassenes
                                                               Kriegsgerät, Leichen und Kadaver verendeter Tiere hinterließen ein Bild des
                                                               Chaos und des Grauens. Zahlreiche Einwohner des Großherzogtums blieben
                                                               noch von der Heimat abgeschnitten. Komplette Dörfer waren mitsamt der
                                                               öffentlichen Infrastruktur in Schutt und Asche gelegt worden. Die allgemeine
                                                               Versorgungslage war prekär, es mangelte an allem.
                                                               Die luxemburgische Regierung und die kriegsgeschädigten Einwohner standen
                                                               vor der kolossalen Aufgabe, die Hälfte des Großherzogtums wiederaufzubauen.
                                                               Wie sollte es weitergehen?

                                                               In einer Doppelausstellung wird die Geschichte des luxemburgi-
                                                               schen Wiederaufbaus auf der Landes- und Lokalebene erstmals
                                                               seit Kriegsende museal thematisiert. Eine Entdeckungsreise in
              Mit Unterstützung von:                           einen vergessenen Abschnitt der luxemburgischen Zeitgeschichte,
                                                               dessen Spuren bis heute das Großherzogtum prägen.

                                                                                                         © T. Krier, Photothèque de la Ville de Luxembourg

sera publié en août prochain,         dances (avec le ministère des          à disposition, je vous assurerai                et, bien entendu, ne seront pu-
dans lequel notre commune             Dommages de Guerre), les               qu’elles vous seront rendues                    bliées qu’avec l’accord du pro-
aura également sa place. Afin         journaux intimes de même               intactes. Alternativement, vous                 priétaire respectif (-ive).
de rédiger cet article, les im-       que les photographies ou               auriez aussi la possibilité de                  Je reste à votre disposition
pressions personnelles des            autres    sources    similaires        me faire parvenir les sources                   pour tout complément d’infor-
contemporains ainsi que des           seraient de grande valeur. Je          numérisées (scan ou photo)                      mation.
documents provenant d’éven-           serais très reconnaissant de           par courriel à l’adresse ci-jointe.
tuelles archives privées sont         toute contribution de votre            Enfin, il ne reste qu’à noter que               Ferring Ben
indispensables. Au contexte           part. Si vous vous déclariez           toutes les sources seront trai-                 Courriel : benferring@gmail.com
historique,   les    correspon-       prêts à me mettre vos sources          tées de manière confidentielle                  GSM : (00352) 621 231 433

                                                                         6
Gemeeneblat MAGAZINE POUR MERTERT-WASSERBILLIG
Nach dem 2. Weltkrieg und heute
Après la 2e guerre mondiale et aujourd'hui

                                  Mertert : Rue Jean-Pierre Beckius

                                          Wasserbillig : Grand-Rue

                                  Wasserbillig : Route d’Echternach

                                               Mertert : Rue Basse

                    7
Gemeeneblat MAGAZINE POUR MERTERT-WASSERBILLIG
„TURNEN DOBAUSSEN”
 Die Schulkinder des Cycle 3.2 aus Wasserbillig üben ihren Sportunterricht während der COVID
                  Einschränkungen auf dem Fitnessparcours in Mertert aus.

 Les élèves du cycle 3.2 de Wasserbillig pratiquent leur cours d’éducation sportive pendant les
                     restrictions COVID sur le parcours de fitness à Mertert.

                                               8
Gemeeneblat MAGAZINE POUR MERTERT-WASSERBILLIG
Weg wird ab Straße Mertert-Mompach ausgeschildert.

     BRENNHOLZ 2021
     Die Einwohner der Gemeinde Mertert welche beabsichtigen Brennholz zu kaufen, sind gebeten das Formular auszufüllen und bis
     zum 15. April 2021 bei der Gemeindeverwaltung einzureichen.

     Die Bestellung von Brennholz pro Haushalt ist auf 5 Ster begrenzt. Es stehen maximal 72 Ster Buche und 8 Ster Eiche zum Ver-
     kauf. Das Eingangsdatum der Bestellung ist ausschlaggebend und gilt nur solange der Vorrat reicht. Nach der Bestellung erhalten
     die Käufer eine Rechnung seitens der Gemeinde die im Vorfeld bezahlt werden muss.

     Bemerkung: Ein Ster ist gleichzustellen mit 0,7m3 Langholz.

     Das Brennholz (Ster) wird, fertig verarbeitet, entlang von bestehenden Forstwegen aufgestellt.
     Sobald das Brennholz zur Abholung bereitliegt, werden Sie vom lokalen Förster informiert (+/- Mee/Juni).

                                                Beschreibung                        Preis in €

                                                     Ster                         55,00 €
                                             (1 m x 1m x 1.04m)    2
                                                                             (8% Mwst. einbegriffen)

            !!!Das Brennholz wird im waldfrischen Zustand verkauft und eignet sich nicht für die sofortige Verwendung!!!

      Vente aux enchères
     BOIS  DEdeCHAUFFAGE
      de bois   chauffage                                                                    2021
     Les Samedi,
          habitants le
                     de 25   mai 2019deà Mertert
                         la Commune          10.30 qui
                                                     heures  au lieu
                                                        souhaitent     dit du
                                                                    acheter  Le bois
                                                                                 boisdea chauffage
                                                                                         été placé sous
                                                                                                    au bord
                                                                                                        formed’un   cheminsont
                                                                                                                en stère(s), carrossable!
                                                                                                                                 priés de bien
         «Schäferreeder»
     vouloir remplir le talon(chemin   Mertert-Mompach).
                               ci-dessous                                    Bûches
                                          et de le retourner à l’Administration      de chêne
                                                                                Communale     deetMertert
                                                                                                   de hêtre.
                                                                                                          jusqu’au 15 avril 2021.
         Le chemin sera indiqué à l’aide de panneaux à partir de
     La commande       de bois de chauffage est limitée à 5 stères par ménage. Un maximun de 72 stères d’hêtre et de 8 stères de
         la rue de Mertert-Mompach.
     chêne sera vendu. La date de réception de la commande est déteminante et ne s’appliquera que dans la limite des quantités
     disponibles. Après la commande, les acheteurs reçoivent une facture de la commune qui doit être payée à l'avance.

                                                              42
     Remarque : Un stère est équivalent à 0,7m3 de bois en long.

     Le bois de chauffage (en stère) est fendu, façonné et rangé le long des chemins forestiers.
Gemeeneblat_032019.indd 42                                                                                                            13/05/2019 19:15
     Le préposé forestier vous informe dès que le bois de chauffage sera prêt (+/- mai/juin).

                                                  Description                       Pris en €

                                                     Stère                          55,00 €
                                             (1 m x 1m x 1.04m)    2
                                                                                 (8% TVA inclus)

               !!! Le bois est vendu dans un état frais et ne peut pas être utilisé directement comme bois de chauffage !!!

                                                                        9
Gemeeneblat MAGAZINE POUR MERTERT-WASSERBILLIG
Die Interessenten werden gebeten ihre Bestellung SCHRIFTLICH mittels Bestellschein der Gemeinde Mertert
  mitzuteilen:

  Les intéressés sont priés de communiquer leur commande PAR ÉCRIT moyennant bon de commande à la Commune de
  Mertert:

  Adresse :

  Administration Communale de Mertert
  1-3, Grand-Rue
  L-6630 Wasserbillig

  Telefonnummer des lokalen Förster / Numéro de téléphone du préposé forestier :
  Roeder Luc : +352 621 202 133

                                                     Bestellschein für Brennholz
                              Bon de commande pour bois de chauffage en stère(s)
Ich Unterzeichnete(r) / Je soussigné(e)

Name & Vorname / Nom & prénom

Anschrift / Adresse

Telefon, GSM / Téléphone, GSM

Email

bestelle / commande

                                                     Ster Brennholz (Buche) /stère(s) (hêtre)
                                                     Ster Brennholz (Eiche) /stère(s) (chêne)

J’accepte que les informations saisies dans le présent formulaire soient traitées conformément au règlement européen pour la
protection des données.

Ich stimme zu, dass die in diesem Formular eingegebenen Informationen gemäß der Europäischen Datenschutzverordnung
verarbeitet werden können.

                                                                                                                              Unterschrift / Signature

En remplissant le présent formulaire, vous êtes d’accord que vos données personnelles indiquées ci-dessus soient enregistrées et traitées conformément au
règlement général sur la protection des données du 25 mai 2018.

Wenn Sie dieses Formular ausfüllen, stimmen Sie zu, daß Ihre aufgeführten persönlichen Daten gemäß der EU-Datenschutz-Grundverordnung vom 25. Mai
2018 gespeichert und verarbeitet werden.

                                                                          10
Hochwasser in unserer Gemeinde
Inondations dans notre commune

               11
Interview mit Arlene Everingham-
Van Oekel (58) wohnhaft in Mertert
                                    seiner früheren Ehe, und sie      fünf Rekorde der Bare-Bow         fort in seinen Charme und
                                    leben in Luxemburg. Die bei-      Senior Women. Ich hoffe,          nachdem ich danach oft das
                                    den jüngeren Kinder sind          dass die Covid-19-Situation       Land besucht hatte, zog ich
                                    mein Sohn (23) und meine          im Jahr 2021 gelöst wird,         2013 endgültig hierher, um mit
                                    Tochter (19) aus meiner           damit ich wieder das Bogen-       meinem Mann zusammenzu-
                                    früheren Ehe und sie leben        schießen ausüben kann.            leben.
                                    in Südafrika.
                                    Ich arbeite als „Finance and          Wie sind Sie nach              Was waren die größten
                                    Program Manager’’ bei der          Luxemburg gekommen?                Hindernisse bei Ihrer
                                    amerikanischen Handelskam-                                             Ankunft in unserer
                                    mer in Luxemburg - Amcham.        Bevor ich nach Luxemburg                Gemeinde?
                                    Ich bin Mitglied der Mousel       kam, habe ich 36 Jahre in Süd-
                                    Archers in Wasserbillig und       afrika gelebt. Ich war 2009 das   Die      größte     Schwierigkeit
Mein Name ist Arlene                obwohl ich die letzten zwei       erste Mal in Luxemburg, nach-     bestand darin, genügend Platz
Everingham-Van Oekel, ich           Jahren nicht an Wettbewer-        dem ich meinen Mann im            für alle meine Möbel und Hab-
bin verheiratet und wir haben       ben teilgenommen habe,            Vorjahr auf einer Geschäftsrei-   seligkeiten     aus    Südafrika
vier Kinder. Die beiden älte-       halte ich immer noch alle         se nach Deutschland getroffen     sowie die meines Mannes in
ren sind Zwillinge (33), die        Rekorde der National Bare-        hatte. Als ich in Luxemburg       dem entzückenden Haus, dass
Söhne meines Mannes aus             Bow Veteran Women sowie           ankam, verliebte ich mich so-     er gekauft hatte, zu finden. Als

Interview avec Arlene Everingham-
Van Oekel (58 ans) qui vit à Mertert
Je         m'appelle     Arlene     toujours tous les records         Luxembourg, je suis immédia-      déballer la quantité d'articles
Everingham-Van Oekel, je suis       « National Bare-Bow Veteran       tement tombée amoureuse           du grand conteneur, mon
mariée et nous avons quatre         Women » ainsi que cinq re-        de son charme et après avoir      pauvre mari a paniqué et a
enfants. Les deux plus âgés         cords des « Bare-Bow Senior       visité le pays à plusieurs        demandé aux déménageurs
sont des jumeaux (33 ans), les      Women ». J'espère que la situa-   reprises par la suite, je me      de reprendre le reste (même
fils de mon mari issus de son       tion du Covid-19 sera résolue     suis installée définitivement     s'ils n'en avaient déballé que
précédent mariage, et ils vivent    en 2021 pour que je puisse        ici en 2013 pour vivre ensem-     la moitié) et c’est ainsi que je
au Luxembourg. Les deux plus        pratiquer à nouveau le tir à      ble avec mon mari.                l'ai envoyé au café pendant
jeunes enfants sont mon fils        l’arc.                                                              quelques heures jusqu'à ce
(23 ans) et ma fille (19 ans),                                         Quels étaient les plus           que tout fût déballé. Finale-
issus de mon précédent ma-            Comment êtes-vous               grands obstacles à votre          ment, nous avons réussi à
riage, et ils vivent en Afrique     arrivée au Luxembourg ?              arrivée dans notre             tout installer !
du Sud.                                                                      commune ?                  À part cela, il n'y a pas eu de
Je travaille comme responsable      Avant de venir au Luxem-                                            véritables problèmes. Nous
des finances et programmes à        bourg, j'ai vécu en Afrique du    La plus grande difficulté a été   sommes rapidement devenus
la Chambre de commerce              Sud pendant 36 ans. J'ai visité   de trouver assez de place         amis avec nos voisins et nous
américaine au Luxembourg –          le Luxembourg pour la pre-        pour tous mes meubles et          sommes heureux de les
Amcham. Je suis membre des          mière fois en 2009 après          mes biens en provenance           connaître. En Afrique du Sud,
Mousel Archers de Wasserbillig      avoir rencontré mon mari en       d'Afrique du Sud, ainsi que       personne ne connaît vraiment
et bien que je n'aie pas partici-   voyage d'affaires en Alle-        pour ceux de mon mari, dans       ses voisins et si on les ren-
pé aux compétitions ces deux        magne       l'année    d’avant.   la charmante maison qu'il         contre, c'est généralement
dernières années, je détiens        Lorsque je suis arrivée au        avait achetée. Quand il a fallu   juste pour les saluer. Ici, nous

                                                                  12
die Menge von Gegenständen         mäßig (vor Covid-19) miteinan-     Ich habe auch angefangen            Wir haben danach bis 1977 in
aus dem 40-Fuß-Container           der.                               Luxemburgisch zu lernen,            Simbabwe gelebt.
ausgepackt werden sollten,                                            damit ich besser mit den Leu-       Der Lebensstil in den beiden
geriet mein armer Mann in            Wie gefällt Ihnen das            ten kommunizieren kann, die         Ländern ist völlig unterschied-
Panik und forderte die Spedi-        Leben in Luxemburg?              ich treffe, und auch, weil ich      lich. Luxemburg ist im Vergleich
tion auf, den Rest wieder mit-                                        denke, dass es ein bisschen         zu Südafrika winzig. In Südafri-
zunehmen (obwohl sie erst die      Ich liebe es hier zu leben. Es     unhöflich von mir ist, hier zu      ka muss man große Entfernun-
Hälfte ausgepackt hatten) und      gibt so viel zu tun und zu         leben und nicht die Landes-         gen mit dem Auto zurücklegen
so schickte ich ihn für ein paar   sehen und die Leute sind so        sprache zu sprechen. Obwohl         oder fliegen. Wenn ich zum
Stunden ins Café, bis alles        freundlich und hilfsbereit. Ich    ich es schwierig finde die Spra-    Beispiel zum Einkaufen in die
fertig ausgepackt war. Irgend-     bin immer wieder erstaunt, wie     che zu lernen, bin ich ent-         nächste Stadt wollte, musste
wie haben wir es dann doch         gut alles läuft. Es gibt auch      schlossen es zu schaffen.           ich 40 Minuten mit dem Auto
geschafft, alles unterzubringen!   eine große Auswahl an Restau-                                          fahren, um sie zu erreichen. Ich
Ansonsten gab es keine wirk-       rants und Geschäften und                 Was sind die                  habe an der Ostküste gelebt,
lichen Probleme. Wir haben         natürlich die unterschiedlichen     Unterschiede zwischen              die subtropisch und erstaunlich
uns sehr schnell mit unseren       Landschaften. Das Leben an            Ihrem Geburtsland                schön ist. Es ist jedoch eine
Nachbarn angefreundet und          der Mosel macht mir große              und Luxemburg?                  gefährliche Gegend – mit Kro-
sind so glücklich, sie zu ken-     Freude und jeden Morgen,                                               kodilen in den Flüssen, giftigen
nen. In Südafrika kennt nie-       wenn wir mit den Hunden            Ich kann nicht wirklich viel über   Schlangen, Spinnen und ande-
mand seine Nachbarn wirklich       spazieren gehen, schätze ich       meinen Geburtsort erzählen, da      ren Insekten sowie Flusspfer-
und wenn Sie dies tun, ist es      mich glücklich an einem so         meine Familie Sambia verließ        den und anderen Wildtieren an
im Allgemeinen nur, um sie zu      schönen und sicheren Ort zu        als ich erst vier Jahre alt war,    den Außengrenzen von dem
begrüßen. Hier essen wir regel-    leben.                             um nach Südafrika zu ziehen.        Ort, an dem ich gelebt habe.

nous rencontrons régulière-        pour mieux communiquer             différent. Le Luxembourg est        route du lieu où j'habitais et
ment (avant le Covid-19) pour      avec les gens que je ren-          minuscule par rapport à             nous avons passé de nom-
manger ensemble.                   contre et parce que je consi-      l'Afrique du Sud. En Afrique du     breux moments heureux à les
                                   dère impoli de vivre ici sans      Sud, il faut parcourir de           explorer.
 Comment trouvez-vous              parler la langue nationale.        longues distances en voiture
   la vie ici à Mertert ?          Bien qu'il me paraisse difficile   ou en avion. Par exemple, si            Quelles sont des
                                   d'apprendre la langue, je suis     je voulais aller faire des           traditions typiques de
J'aime vivre ici. Il y a tant à    déterminée à le faire.             courses dans la ville la plus         votre pays d'origine ?
faire et à voir et les gens sont                                      proche, je devais conduire 40
si aimables et serviables. Je           Quelles sont les              minutes pour l'atteindre. J'ai      La « Heritage Day » est un jour
suis toujours surpris de voir à     différences entre votre           vécu sur la côte est, qui est       férié sud-africain célébré le 24
quel point tout fonctionne           pays de naissance et             subtropicale et d'une beauté        septembre. Les Sud-Africains
bien. Il y a aussi un grand             le Luxembourg ?               incroyable. Cependant, c'est        célèbrent cette journée en se
choix de restaurants et de                                            une région dangereuse –             souvenant de l'héritage cultu-
magasins et bien sûr les diffé-    JJe ne peux pas vraiment dire      avec des crocodiles dans les        rel des nombreuses cultures
rents types de paysages.           grand-chose sur mon lieu de        rivières, des serpents veni-        ainsi que de la diversité des
J'aime beaucoup vivre à la         naissance parce que ma             meux, des araignées, d’autres       croyances composant la po-
Moselle et chaque matin,           famille a quitté la Zambie à       insectes, des hippopotames          pulation sud-africaine. Di-
lorsque nous promenons les         mon âge de quatre ans pour         et d’autres animaux sauvages        verses manifestations sont or-
chiens, je me considère chan-      déménager en Afrique du            à la périphérie de l'endroit où     ganisées dans tout le pays
ceux de vivre dans un endroit      Sud. Nous avons ensuite vécu       je vivais. Il y a des requins       pour commémorer cette jour-
aussi beau et sécurisé.            au Zimbabwe jusqu'en 1977.         dans la mer et parfois des          née.
J'ai aussi commencé à              Le mode de vie entre les           crocodiles. Il y a des parcs de     Une autre tradition importante
apprendre le luxembourgeois        deux pays est complètement         jeux à quelques heures de           de la nation zouloue est la

                                                                  13
Im Meer gibt es Haie und          Die Südafrikaner feiern den Tag,    Der Tanz wird besonders beim      heute zur Hauptverkehrszeit ist
manchmal auch Krokodile. Es       indem sie sich an das kulturel-     Erwachsenwerden, Hochzeiten       es schwierig bis fast unmög-
gibt Spielparks, einige Auto-     le Erbe der vielen Kulturen erin-   und Vorjagdperioden ausge-        lich, von Mertert nach Wasser-
stunden von meinem früheren       nern sowie an die Vielfalt ihrer    führt. Es ist ein Synonym für     billig zu fahren, und ich hoffe,
Wohnort entfernt und wir ha-      Überzeugungen, aus denen die        Zulu-Geschichte und seine         dass die Gemeinde sich
ben viele glückliche Momente      Bevölkerung Südafrikas be-          Form stammt aus Südafrika.        Gedanken macht dieses Pro-
damit verbracht, sie zu erkun-    steht. Im ganzen Land finden                                          blem zu lösen.
den.                              verschiedene Veranstaltungen           Wie sehen Sie die-
                                  zum Gedenken an diesen Tag              Zukunft unserer
Welche Traditionen gibt           statt.                                    Gemeinde?
es in Ihrem Heimatland?           Eine weitere wichtige Tradition
                                  der Zulu-Nation ist der „Ingo-      Ich mache mir Sorgen über die
Der „Heritage Day“ ist ein süd-   ma-Tanz“, ein traditioneller        Anzahl der neuen Einwohner
afrikanischer Feiertag, der am    Tanz, der normalerweise hohe        und darüber, wie sich dies auf
24. September gefeiert wird.      Trittbewegungen       beinhaltet.   den Verkehr auswirkt. Bereits

« danse Ingoma », une danse       et sa forme est originaire          dents et pour l'incidence de      manière de       résoudre    ce
traditionnelle qui implique       d'Afrique du Sud.                   cette situation sur la circula-   problème.
généralement une haute                                                tion. Aujourd'hui déjà, aux
cadence de pas de danse. La         Comment voyez-vous                heures de pointe, il est diffi-
danse est surtout exécutée en         l'avenir de notre               cile, voire presque impossible,
devenant adulte, lors des                commune ?                    de se rendre en voiture de
mariages et le début des                                              Mertert à Wasserbillig, de
périodes de chasse. Il est        Je m’inquiète pour le nombre        sorte que j'espère que la
synonyme d'histoire zouloue       croissant de nouveaux rési-         commune réfléchisse à la

                                                                  14
Die Grundschule Wasserbillig tanzt für
die Bewohner von „Op Lamp“
Um den Bewohnern des Pfle-          mentale“ Wasserbillig eine         Die Bewohner konnten unter       Anschluss    erhielten    die
geheims „Op Lamp“ eine              Choreografie zu dem bekann-        Einhaltung     der    Corona-    Kinder von der Leitung des
Abwechslung in dem von              ten Hit Jerusalema einstu-         Bestimmungen den Kindern         Pflegeheims    eine    kleine
Corona bestimmtem Alltag zu         diert. Zusammen traten die         beim Tanzen zusehen. Die         Anerkennung. Der Schöffenrat
bringen, hatten einige Schul-       Kinder mit ihrem Lehrperso-        Begeisterung der Bewohner        bedankt sich bei allen Betei-
klassen der „Ecole fonda-           nal vor dem Pflegeheim auf.        für den Auftritt war groß. Im    ligten.

« L’Ecole fondamentale » Wasserbillig
danse pour les habitants de "Op Lamp
Afin d’offrir aux résidents de la   Wasserbillig avaient répété une    regarder les enfants danser en   une petite reconnaissance de
maison de soins « Op Lamp »         chorégraphie sur le célèbre hit    respectant les consignes en      la part de la direction de la
un changement dans leur vie         Jerusalema. Ensemble, les          matière du Corona. L'enthou-     maison de soins. Le collège
quotidienne dominée par le          enfants et leurs instituteurs se   siasme des habitants pour la     échevinal tient à remercier tous
Corona, certaines classes de        sont produits devant la maison     présentation     était  grand.   les participants.
l'Ecole       fondamentale      à   de soins. Les habitants ont pu     Ensuite, les enfants ont reçu

                                                                   15
16
Gleichstellung von Frauen und Männern auf lokaler Ebene:
Taina Bofferding übergibt Förderpreis an 3 Gemeinden
                                                                                                           Mit diesem neuen Förderpreis
                                                                                                           hebt das Ministerium die Ge-
                                                                                                           meinden hervor, die für das
                                                                                                           Jahr 2020 ihren Willen bekun-
                                                                                                           det haben, sich für ein besse-
                                                                                                           res Zusammenleben von
                                                                                                           Frauen und Männern auf ih-
                                                                                                           rem Territorium einzusetzen.
                                                                                                           Die Gemeinden sind wichtige
                                                                                                           Multiplikatoren für die Förde-
                                                                                                           rung der Gleichstellung im All-
                                                                                                           tag, da sie den Menschen am
                                                                                                           nächsten stehen und somit
                                                                                                           die Bedürfnisse der Bevölke-
                                                                                                           rung am besten erkennen
                                                                                                           können.
                                                                                                           Bei der Preisverleihung beton-
                                                                                                           te Ministerin Taina Bofferding:
                                                                                                           „Die Gleichstellung von Frauen
                                                                                                           und Männern ist ein grundle-
                                                                                                           gender Wert unserer Gesell-
                                                                                                           schaft, und die Gemeinden
                                                                                                           sind wichtige Akteure bei der
                                                                                                           Umsetzung der Ziele auf loka-
                                                                                                           ler Ebene. Ich begrüße die Be-
                                                                                                           reitschaft der politischen Ver-
                                                                                                           antwortlichen der Pilotge-
                                                                                                           meinden, ihr Engagement für
                                                                                                           die Verbesserung der Situation
Das Engagement der Gemein-          wurde gewürdigt. Die Ministe-     neuen Förderpreis verliehen,         durch konkrete Maßnahmen
den Steinfort, Clervaux und         rin für die Gleichstellung von    mit dem bewährte Verfahren           auf ihrem Territorium und in
Mertert für die Gleichstellung      Frauen und Männern, Taina         zur Gleichstellung auf lokaler       ihrem Einflussbereich unter
von Frauen und Männern              Bofferding, hat ihnen einen       Ebene gefördert werden sollen.       Beweis zu stellen."

Égalité femmes-hommes au niveau local : Taina Bofferding
remet un prix d’encouragement à 3 communes
L’engagement des communes           lumière les communes qui ont      Lors de la remise des prix,          d’améliorer la situation par des
de Steinfort, Clervaux et Mertert   affiché pour l’année 2020 leur    Madame la ministre Taina             actions concrètes sur leur terri-
en matière d’égalité femmes-        volonté d’agir pour un meilleur   Bofferding a souligné : « L’éga-     toire et dans leur sphère d’in-
hommes a été honoré. La mi-         vivre ensemble des femmes et      lité entre femmes et hommes          fluence. »
nistre de l’Égalité entre les       des hommes sur leur territoire.   est une valeur fondamentale          Les communes de Steinfort,
femmes et les hommes, Taina         En effet, les communes sont       de notre société et les              Clervaux et Mertert se sont
Bofferding, leur a décerné un       des multiplicateurs essentiels    communes sont un acteur-clé          engagées en 2020 dans un
nouveau prix d’encouragement        pour soutenir l’égalité au        dans la réalisation des objectifs    projet-pilote avec le ministère à
qui viendra stimuler les bonnes     quotidien, comme elles sont       sur le plan local. Je salue la vo-   analyser la situation sur leur
pratiques pour l’égalité au ni-     au plus près des gens et          lonté      des       responsables    territoire et à s’occuper active-
veau local.                         peuvent      par    conséquent    politiques des communes-             ment de l’égalité des sexes,
Avec ce nouveau prix d’encou-       identifier au mieux les besoins   pilotes qui démontrent ainsi         tout en l’intégrant dans leurs
ragement le ministère met en        de la population.                 leur engagement en vue               décisions à l’avenir. Concrète-

                                                                  17
Die     Gemeinden      Steinfort,   Gewinnergemeinden bereits             schaftspolitik zu entwickeln.      resultierenden    Maßnahmen
Clervaux und Mertert haben          eine Gleichstellungsbeauftrage        Mittelfristig wird die von die-    sowie die Möglichkeit ihrer
sich im Jahr 2020 in einem          eingestellt, um die Maßnah-           sen drei Gemeinden unter-          Überwachung und Bewertung
Pilotprojekt mit dem Ministe-       men umsetzen zu können.               zeichnete Vereinbarung zur         zu gewährleisten.
rium verpflichtet, die Situation    Diesen strukturierten und fort-       Ausarbeitung eines lokalen         Mit diesem Förderpreis ebnet
in ihrem Gebiet zu analysieren      schrittlichen Ansatz möchte           Aktionsplans führen. Dieser        die Ministerin den Weg für die
und sich aktiv mit der Gleich-      das Ministerium besonders             wird nicht nur dazu dienen, ih-    Einrichtung eines kommuna-
stellung der Geschlechter zu        anregen. Der Förderpreis wer-         re Bemühungen in einem offi-       len Preises für beste Gleich-
befassen und sie in künftige        tet somit freiwillige Initiativen     ziellen Dokument zusammen-         stellungspraxis, der jedes Jahr
Entscheidungen einzubezie-          auf und ermutigt andere Ge-           zufassen, sondern gleichzeitig     an verdienstvolle Gemeinden
hen. In der Praxis hat eine der     meinden, eine starke Gesell-          die Nachhaltigkeit der daraus      verliehen wird.

ment, une des communes              ment vient ainsi valoriser des        servira non seulement à            À travers ce prix d’encourage-
lauréates a déjà engagé une         démarches volontaires et inciter      regrouper leurs efforts dans un    ment, le ministre ouvre la voie
chargée à l’égalité pour pouvoir    d’autres communes à dévelop-          document officiel, mais garanti-   à la mise en place d’un Prix
déployer les actions.               per leur politique sociétale forte.   ra en même temps la durabilité     communal pour la meilleure
C’est cette démarche structurée     À moyen terme, la convention          des actions qui en découleront,    pratique d’égalité décerné tous
et progressive que le ministère     signée par ces trois communes         ainsi que la possibilité d’en      les ans à des communes
souhaite tout particulièrement      aboutira à l’élaboration d’un         faire un suivi et des évalua-      méritantes.
stimuler. Le prix d’encourage-      plan d’action local. Celui-ci         tions.

                                                                      18
„Liichtmëssdag 2021“
Die Jugendkommission der            eigene Haustür zu stellen,          kleines Dankeschön eine mit           Der Schöffenrat bedankt sich
Gemeinde hatte sich für den         den „Léiwer Herrgottsblies-         Süßigkeiten prall gefüllte Tüte       herzlichst bei der Jugendkom-
2. Februar 2021 eine beson-         chen“ zu singen und davon           und ein Buch. Die Geschenke           mission für diese gelungene
dere Aktion ausgedacht. Unter       ein nettes Foto zu schießen.        wurden von Noémie, Nathalie,          Initiative und wünscht weiter-
dem Motto „Weis eis däin            Insgesamt kamen über 110            Cathy, Vicky und Laetitia aus         hin viel Erfolg bei der Organi-
Lampion!“ wurden alle Kinder        Fotos zusammen und alle             der Jugendkommission per-             sation zukünftiger Aktionen.
der Gemeinde eingeladen             Kinder, die an der Aktion           sönlich an die Kinder über-
sich mit ihrer Laterne vor die      teilnahmen, erhielten als           bracht.

« Liichtmëssdag 2021 »
La commission des jeunes de         vant leur porte d’entrée avec       reçu comme petit remercie-            Le collège échevinal tient à
la commune avait organisé           leur lanterne, à chanter « Léiwer   ment un sac rempli de bon-            remercier la commission des
une belle action pour le 2          Herrgottsblieschen »     et     à   bons et un livre. Les cadeaux         jeunes pour cette initiative
février 2021. Sous la devise        prendre une belle photo.            ont été remis en mains propres        réussie et lui souhaite beau-
« Weis eis däin Lampion ! », tous   Plus de 110 photos ont été          aux enfants par Noémie, Na-           coup de succès dans l'organi-
les enfants de la commune ont       présentées et tous les enfants      thalie, Cathy, Vicky et Laetitia de   sation de ses futures activités.
été invités à se présenter de-      ayant participé à l’action ont      la commission des jeunes.

                                                                    19
Livres / Bücher
Editéspar la Commune / Herausgegeben von der Gemeinde
  Disponible à la Commune / Erhältlich auf der Gemeinde
 Mertert-Wasserbillig Zeitreise - Band I :                      55,00   €
 Mertert-Wasserbillig Zeitreise - Band II :                     55,00   €
 Mertert-Wasserbillig Zeitreise - Band I+II :                  100,00   €
 Familienchronik :                                              55,00   €
 Mertert-Wasserbilig Zeitreise - Band I+II Familienchronik :   140.00   €
 Die Tonplattenfasbrik Carabati :                               35.00   €
 Neu!! Gereimtes an Erzieltes :                                 29,00   €

                                   20
Hundehaufen – Nein Danke!
In letzter Zeit vermehren sich die Beschwerden über Hundehaufen auf Bürgersteigen und Gehwegen. Wir
bitten die Hundebesitzer mit mangelhaftem Verantwortungsbewusstsein, das Gemeindereglement
Art. 4 (2) zu beachten. Der Hundebesitzer ist verpflichtet zu verhindern, dass durch Hundehaufen die
öffentlichen Straßen, Gehwege und Grünanlagen beschmutzt werden sowie diese liegen zu lassen.
Bei nicht Beachten dieser Verordnung kann gegen den Hundehalter Protokoll errichtet werden. Unabhän-
gig von der gerichtlich verhängten Geldstrafe (bis zu 250 €) sind auch die Entsorgungskosten seitens
der Gemeindeverwaltung zu begleichen. Wir bitten die Hundehalter sich an die gesetzlichen Bestimmun-
gen zu halten.

Déjections canines, non merci !

Le nombre des plaintes concernant les excréments canins sur les trottoirs et les voies piétonnes aug-
mente de plus en plus. Nous demandons aux propriétaires de chiens peu responsables de respecter le
règlement communal (Art. 4-2). Le propriétaire du chien doit éviter que les rues, voies piétonnes et
espaces verts soient souillés en ramassant les déjections. Dans le cas d’un non-respect de ce règlement,
le propriétaire peut se voir infliger un procès-verbal et une amende jusqu'à un montant de 250 €,
en plus des coûts d’élimination incombant à la commune. Nous demandons aux propriétaires de
respecter les dispositions légales.

                                                  21
Eine Bitte des Schöffenrats

Erhalten Sie sich Ihre gute
Nachbarschaft!
Lärm und Ruhestörung sind         So manche Nachbarschaft ist       in Erinnerung rufen möchte.       teilen und entsprechende
die häufigsten Gründe, war-       wegen dieser Maschinen            Das Gemeindereglement vom         Schutzmaßnahmen vorschrei-
um sich Nachbarn zerstreiten.     schon empfindlich gestört         21. März 1963 schützt in be-      ben.
Vom Frühjahr bis zum Herbst       worden. Sei es, dass sie ein-     sonderer Weise die Nachtru-
haben Rasenmäher Konjunk-         fach mörderisch laut waren        he der Einwohner.                 Der Schöffenrat bittet Sie,
tur. Nicht immer zur Freude       oder weil sie zur „Unzeit“ be-                                      im Sinne gutnachbarschaft-
der Nachbarn, die das Ge-         trieben wurden.                   Nach Artikel VI dieser Ver-       licher Beziehungen: Neh-
knatter schon mal zum Rasen                                         ordnung ist es untersagt, die     men Sie Rücksicht auf Ihre
bringen kann. Das Gemeinde-       In letzter Zeit haben sich die    Nachtruhe Dritter durch jed-      Nachbarn und beachten Sie
reglement vom 21. März 1963       Klagen über Lärmbelästigun-       wede Arbeiten zwischen            das oben erwähnte Ge-
hilft Ihnen, beruhigend auf Ih-   gen durch eben solche Tätig-      19.00 Uhr und 07.00 Uhr zu        meindereglement.
re Nachbarn einzuwirken. Ob       keiten gehäuft, sodass der        stören. In speziellen Fällen
Rasenmäher, Heckenscheren,        Schöffenrat noch einmal die       kann der Bürgermeister eine
Kärcher oder Laubbläser:          bestehende Reglementierung        Ausnahmegenehmigung er-

Un souhait de la part du collège échevinal

Préservez votre bon voisinage !
Le bruit et le tapage sont les    Ces derniers temps, les récla-    citoyens. L’article VI de cette   Le collège échevinal vous
principales raisons pour un li-   mations à cause de ces pol-       ordon-nance interdit tout tra-    prie de respecter vos voi-
tige entre voisins. Les ton-      lutions sonores se sont accu-     vail entre 19h00 et 07h00 qui     sins dans le sens d’une
deuses à gazon sont à l’ordre     mulées, de sorte que le col-      pourrait déranger le repos de     bonne entente dans le voi-
du     jour    du    printemps    lège échevinal souhaite rap-      tiers. Le bourgmestre peut ac-    sinage et de respecter le
jusqu’en automne, ce qui ne       peler encore une fois la régle-   corder une autorisation ex-       rè-glement communal sus-
réjouit pas toujours les voi-     mentation en vigueur. Le rè-      ceptionnelle et ordonner des      mentionné.
sins parfois mis en rage par      glement communal du 21            mesures de protection affé-
la pétarade des moteurs.          mars 1963 protège de façon        rentes.
                                  explicite le repos de nuit des
Le règlement communal du
21 mars 1963 peut vous ai-
der à calmer votre voisin. Les
tondeuses, les tailles-haies,
les nettoyeurs haute-pression
ou encore les souf-fleurs de
feuilles : maintes re-lations
entre voisins ont été sensi-
blement dégradées par ces
machines. Que ce soit à
cause du bruit qu’elles émet-
taient ou parce qu’elles
étaient utilisées à des heures
impossibles.

                                                                22
THROW
                   THEM IN
                   THE BIN.
                  BUT NOT
                  JUST ANY
                     BIN.

                 FOR ALL          REMEMBER
           ORGANIC WASTE          THE BROWN BIN

ASK YOUR COMMUNE FOR YOURS
INFORMATION AT SIGRE.LU

                             23
PARA TODOS OS SEUS        PENSE NO CAIXOTE DO
      RESÍDUOS
          DUOS ORGÂNICOS         LIXO CASTANHO

PEÇA-O NA SUA COMUNA
INFORMAÇÕES EM SIGRE.LU

                            24
DAS GEHÖRT
                 IN DIE
              MÜLLTONNE.
               ABER NICHT
              IRGENDEINE.

             FÜR ALL IHRE                   DENKEN SIE AN
     ORGANISCHEN ABFÄLLE                    DIE BRAUNE TONNE

BESTELLEN SIE SIE BEI IHRER GEMEINDE
INFOS AUF SIGRE.LU

                                       25
26
27
JETEZ-LES
                DANS LA
               POUBELLE.
                MAIS PAS
               N’IMPORTE
               LAQUELLE.

          POUR TOUS VOS               PENSEZ À LA
     DÉCHETS ORGANIQUES               POUBELLE BRUNE

DEMANDEZ-LA AUPRÈS DE VOTRE COMMUNE
INFOS SUR SIGRE.LU

                                28
Déchets organiques acceptés                                  Déchets non acceptés
                                                 par la collecte                                              par la collecte
     COLLECTE                                           Ordures de cuisine                                              Ordures ménagères
                                                        • Restes de fruits, légumes, pommes de terre                    • Mégots de cigarettes
     DES DÉCHETS                                                                                                        • Graisses et huiles
                                                        • Marc de café et sachets de thé
                                                                                                                        • Déchets plastiques
                                                        • Restes alimentaires (crus ou cuits)                           • Emballages plastiques, sacs plastiques
     BIODÉGRADABLES                                     • Restes de pain                                                • Cendres et charbon
                                                        • Aliments avariés, périmés                                     • Balayures
                                                        • Restes de viande, de poissons                                 • Articles d’hygiène
                                                                                                                        • Sacs d’aspirateurs
                                                        Déchets de jardin (pas de déchets ligneux)                      • Piles
                                                                                                                        • Verre
                                                        • Herbe et gazon                                                • Poterie
                                                        • Mauvaises herbes                                              • Boîtes conserves
                                                        • Légumes                                                       • Tetra Pak
                                                        • Fruits, fruits tombés                                         • Bioplastique
                                                        • Fleurs                                                        Déchets de jardin
                                                        • Foin                                                          • Tous les déchets ligneux
                                                        • Plantes en pots (sans pot, sans terre)                        • Bois traité
                                                                                                                        • Engrais chimiques
                                                        • Paille                                                        • Insecticides
                                                        • Feuilles                                                      • Pierres, graviers

29
                                                        • Déjections de petits animaux                                  • Élagage d’arbustes, de haies et rosiers
                                                        • Fleurs coupées                                                • Plantes vivaces et arbustives
                                                                                                                        • Haies, arbustes
                                                                                                                        • Écorce d’arbres, sciure, copeaux de bois
                                                                                                                        • Terre de plantes
                                                 Également admis                                                        • Terre, sable
                                                                                                                        Papier
                                                        • Sachets en carton et sachets en papier                        • Serviettes
                                                        • Épluchures emballées                                          • Vieux papiers
                                                          dans du papier journal                                        • Mouchoirs
                                                                                                                        Autres
                                                                                                                        • Médicaments
                                                                                                                        • Métaux
                                                                                                                        • Litière de chats
                                                                                                                        • Couches
                                                                                                                        • Textiles
                                                                                                                        • Produits chimiques
                                                                                                                        • Cadavres d’animaux
                                                                                                                        • Autres déchets
                                                                                                                        • Déchets spéciaux
                                                                                                                        • Caoutchouc
                                                                                                                        • Appareils électriques
                                                                                                                        • Etc.

                                                 Informations complémentaires
     www.sigre.lu   info@sigre.lu   77 05 99 1                              Contac ter le SIGR E ou vot re ad m i n i st r at ion com mu na le
Zugelassene Abfälle                                            Von der Sammlung
                                                                                                                nicht zugelassene Abfälle
                                                         Küchenabfälle
     BIOMÜLL-                                            • Obst-, Gemüse, Kartoffelreste                                 Haushaltsabfälle
                                                         • Kaffeesatz und Teebeutel                                      • Zigarettenstummel
     SAMMLUNG                                            • Lebensmittelreste (roh oder gekocht)                          • Fette und Öle
                                                                                                                         • Kunststoffabfälle
                                                         • Brotreste
                                                                                                                         • Plastikverpackungen, Plastiksäcke
                                                         • Verdorbene, überlagerte Lebensmittel                          • Asche und Kohle
                                                         • Fleisch, Fischreste                                           • Kehricht
                                                                                                                         • Hygieneartikel
                                                         Gartenabfälle (keine holzigen Abfälle)                          • Staubsaugertüten
                                                         • Gras- und Rasenschnitt                                        • Batterien
                                                                                                                         • Glas
                                                         • Unkraut
                                                                                                                         • Keramik
                                                         • Gemüse                                                        • Konservendosen
                                                         • Obst, Fallobst                                                • Tetra Pak
                                                         • Blumen                                                        • Bioplastik
                                                         • Heu                                                           Gartenabfälle
                                                                                                                         • Alle holzigen Abfälle
                                                         • Topfpflanzen (ohne Topf, ohne Erde)
                                                                                                                         • Imprägniertes Holz
                                                         • Stroh                                                         • Chemische Düngemittel
                                                         • Laub                                                          • Schädlingsbekämpfungsmittel
                                                         • Kleintiermist                                                 • Steine, Kiesel

30
                                                         • Schnittblumen                                                 • Baumschnitt
                                                                                                                         • Strauch-, Hecken- und Rosenschnitt
                                                                                                                         • Stauden
                                                                                                                         • Hecken und Sträucher
                                                                                                                         • Baumrinde, Sägemehl, Hobelspäne
                                                 Ebenfalls erlaubt                                                       • Pflanzenerde
                                                                                                                         • Erde, Sand
                                                         • Kartontüten/Papiertüten                                       Papier
                                                         • Schälreste können in Zeitungspapier                           • Servietten
                                                           eingewickelt sein                                             • Altpapier
                                                                                                                         • Taschentücher
                                                                                                                         Sonstige
                                                                                                                         • Medikamente
                                                                                                                         • Metalle
                                                                                                                         • Katzenstreu
                                                                                                                         • Windeln
                                                                                                                         • Bauschutt
                                                                                                                         • Textilien
                                                                                                                         • Chemische Produkte
                                                                                                                         • Tierkadaver
                                                                                                                         • Sonstiger Restmüll
                                                                                                                         • Sondermüll
                                                                                                                         • Kautschuk
                                                                                                                         • Elektrogeräte
                                                                                                                         • Usw.

                                                 Zusätzliche Informationen
     www.sigre.lu   info@sigre.lu   77 05 99 1         F ü r sä mt l iche F r agen steht d a s SIGR E oder I h re Gemei ndever w a lt u ng z u r Ver f üg u ng
Vous pouvez aussi lire