INSTRUCTION MANUAL FOR 90cm BUILT-IN OVEN - Ilve

La page est créée Baptiste Laine
 
CONTINUER À LIRE
INSTRUCTION MANUAL FOR 90cm BUILT-IN OVEN - Ilve
INSTRUCTION MANUAL
FOR 90cm BUILT-IN OVEN
INSTRUCTION MANUAL FOR 90cm BUILT-IN OVEN - Ilve
OPEN 24/7
         ILVE ACCESSORIES ONLINE SHOP

For a wide range of coffee machines, pods, and other ILVE
 accessories at the click of a button shop.ilve.com.au
INSTRUCTION MANUAL FOR 90cm BUILT-IN OVEN - Ilve
OVEN PRESENTATION

                                                                                           Italiano
Dear Customer, your new oven is managed by an electronic card which constantly
monitors its operation in order to improve its all-round performance.

The state-of-the-art, reliable and precise touch control system.
The elegant, orderly and discreet interface, more user-friendly than ever before!

Just a few buttons, lots of functions and no difficult combination or sequence of
buttons. Simply concentrate on following the recipe and the oven is ready with two

                                                                                           English
movements!!!

                           Installation and hook-up
Dear Customer, this oven is a sophisticated electronic appliance, classified as a
durable good. Its installation requires licensed, qualified professionals for both the
hook-up of the power line and its placement in the kitchen counter.

                                                                                           Français
                                   Demo mode
This is the name of the mode usually implemented by the oven every time the electricity
supply fails and also when the oven is first connected.
The aim is to display all the control potentials with a recorded sequence of commands.

        In this mode the oven is NEVER really activated, as the heating elements are

                                                                                           Deutsch
        not switched on!!
        The control panel is NOT ACTIVE so the oven does not respond to commands!

                                                                                           Español

                                                              5 sec.!!

To exit from this mode, press the oven’s scroll functions button     , for 5 seconds and
                                                                                           Português

use the “+” and “-” buttons of the clock         to set the exact time. The new time is
accepted 3 seconds after no “+” or “-” button is pressed and the digits stop flashing.

                                           3
INSTRUCTION MANUAL FOR 90cm BUILT-IN OVEN - Ilve
Setting the clock (first power-on)
Italiano
English

            With the oven off, press the oven time button (         ) for 3 seconds. This takes you to
            Clock Setting mode.
Français

            The time will flash on the display (at the first power-on, it displays “12:00”). Use the “+”
            and “-” buttons to set the time. The time set is automatically accepted if you press the
            oven timer button or if no keys are pressed for 3 seconds: in the latter case, the digits
            stop flashing.

                                          Switching on the oven
Deutsch

                               The oven is switched on using the ON/OFF symbol shown in the
                               figure.
Español

                               The control activates all the symbols, illuminating the background.
Português

                                                         4
INSTRUCTION MANUAL FOR 90cm BUILT-IN OVEN - Ilve
IT                                       GB                                             FR
    INDICE                                     CONTENTS                                   INDEX
    Primo utilizzo               pag. 6        First use                    pag. 6        Première utilisation pag. 6
    Pannelli autopulenti                 8     Self-cleaning panel                  8     Panneaux autonettoyants 8
    Rispetto dell’ambiente              10 Respect for the                                Respect
                                           environment                            10      de l’environnement                       10
    Frontale comandi               12-14       Control panel                 12-14        Panneau de commande 12-14
    Istruzioni di                              Instructions for use:                      Instructions pour le
    funzionamento:                                                                        fonctionnement:
    - cottura con la funzione                  - conventional cooking 14                  - cuisson conventionnelle 14
      “convenzione”           14
    - cottura con la funzione                  - fan cooking                      16      - cuissson ventilée                      16
      “ventilato”             16
    - cottura alla griglia             18      - grill cooking                    18      - cuissson au gril                       18
    Termostato                         20      Thermostat                         20      Thermostat                               20
    Timer elettronico                  22      Electronic timer                   22      Temporisateur electronique 22
    Sostituzione lampada               26      Light replacement                  26      Remplacement
                                                                                          de la lampe                              26
    Smontaggio della                           Removing                                   Demontage
    porta del forno                    28      the oven door                      28      de la porte du four                      28

    PER L’INSTALLATORE                         INSTALLATION                               POUR L’INSTALLATEUR
                                               INSTRUCTIONS
    Incasso del forno                  30      Flush fitting                      30      Encastrement du four                     30
    Allacciamento elettrico 30                 Electrical connections             30      Branchement electrique 30
    Caratteristiche tecniche 34                Techincal features                 34      Caractéristiques techniques 34
    Dimensioni                         35      Dimensions                         35      Dimensions                               35
            QUESTO PRODOTTO È STATO                   THIS APPLIANCE IS CONCEIVED                  CE   PRODUIT     EST   CONÇU
            CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI               FOR DOMESTIC USE ONLY. THE                   EXCLUSIVEMENT POUR USAGE
            TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE            MANUFACTURER SHALL NOT IN                    DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR
            DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ               ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE                  DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
    NEL CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O      FOR WHATEVER INJURIES OR DAMAGES ARE        POUR DOMMAGES ET BLESSURES CAUSÉES
    PERSONE DERIVANTI DA UNA NON CORRETTA     CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR         PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR
    INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO,         BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE.         UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE.
    ERRONEO OD ASSURDO.                              THIS APPLIANCE IS NOT                        L’APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE
             L’APPARECCHIO          NON   DEVE       INTENDED FOR USE BY                          UTILISÉ PAR DES PERSONNES
             ESSERE USATO DA PERSONE                 PERSONS            (INCLUDING                (Y-COMPRIS LES ENFANTS ÂGÉS
             (COMPRESI BAMBINI SUPERIORI             CHILDREN)                                    DE PLUS DE 8 ANS) DISPOSANT
             AGLI 8 ANNI) CON RIDOTTE                                                     DE CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES
                                              WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY
    CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O                                                        OU MENTALES RÉDUITES, OU PAR DES
                                              OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK
    MENTALI, O DA PERSONE CHE MANCANO                                                     PERSONNES N’AYANT PAS L’EXPÉRIENCE OU
                                              OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE,                LES CONNAISSANCES REQUISES, SI CE N’EST
    DELL’ESPERIENZA E DELLE CONOSCENZE
    NECESSARIE SE NON SOTTO LA
                                              UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN                 SOUS LA SURVEILLANCE D’UNE PERSONNE
    SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI          SUPERVISION      OR     INSTRUCTION         RESPONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ OU
    SULL’USO DELL’APPARECCHIO DA PARTE        CONCERNING USE OF THE APPLIANCE             APRÈS AVOIR REÇU DE CELLE-CI LES
    DI UNA PERSONA RESPONSABILE PER LA        BY A PERSON RESPONSIBLE FOR                 INSTRUCTIONS RELATIVES À L’UTILISATION
    LORO SICUREZZA. I BAMBINI DEVONO          THEIR SAFETY. CHILDREN SHOULD BE            DE L’APPAREIL. LES ENFANTS DOIVENT
    ESSERE CONTROLLATI PER ASSICURARSI        SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY              ÊTRE SURVEILLÉS, AFIN DE S’ASSURER
    CHE NON GIOCHINO CON L’APPARECCHIO.       DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.             QU’ILS NE JOUENT PAS AVEC L’APPAREIL.
              VIETATO APPORRE            CARTA             DO NOT PLACE TIN FOIL, PANS                INTERDICTION DE POSER
              STAGNOLA, PENTOLE O SIMI-                    OR SIMILAR IN CONTACT WITH                 DU PAPIER ALUMINIUM, DES
              LI A CONTATTO CON LA BASE                    THE INNER BASE OF THE OVEN                 CASSEROLES OU AUTRES, AU
    INTERNA DE, FORNO PER CUCINARE. TO COOK. THE HEATING ACTION OF THE                    CONTACT DE LA BASE INTERNE DU FOUR
    L’AZIONE DEL RISCALDAMENTO DELLA             LOWER RESISTANCE CAUSES THE LOWER        POUR CUISINER. LE RÉCHAUFFEMENT IN-
    RESISTENZA INFERIORE PROVOCA IL              PART OF THE OVEN TO OVERHEAT, LEA-       FÉRIEUR PROVOQUE LA SURCHAUFFE DE
    SURRISCALDAMENTO DELLA PARTE BAS-            DING TO DAMAGE AND EVEN SERIOUS          LA PARTIE INFÉRIEURE DU FOUR ; CELA
    SA DEL FORNO PROVOCANDONE IL DAN-            CONSEQUENCES (FIRE RISK) ALSO TO         PEUT ENTRAÎNER SA DÉTÉRIORATION
    NEGGIAMENTO E ADDIRITTURA GRAVI              THE UNIT IN WHICH THE OVEN IS IN-        VOIRE DES CONSÉQUENCES GRAVES (RI-
    CONSEGUENZE (RISCHIO DI INCENDIO)            STALLED.                                 SQUE D’INCENDIE) POUR LE MEUBLE DE
    ANCHE SUL MOBILE DI SUPPORTO DEL - KEEP CHILDREN UNDER AGE 8 AWAY, UNLESS             SUPPORT DU FOUR.
    FORNO                                      CONSTANTLY SUPERVISED.                    - TENIR À L’ÉCART LES ENFANTS DE MOINS DE 8 ANS
    - TENERE LONTANI I BAMBINI INFERIORI AGLI 8 - CHILDREN MAY NOT PERFORM CLEANING AND   SANS SURVEILLANCE CONSTANTE.
    ANNI SE NON CONTINUAMENTE SORVEGLIATI.      MAINTENANCE UNSUPERVISED.                 - LAS OPÉRATIONS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
    - LE OPERAZIONI DI PULIZIAE DI MANUTENZIONE - DO NOT USE HARSH ABRASIVE CLEANERS OR   NE DOIVENT PAS ÊTRE RÉALISÉES PAR DES ENFANTS
    NON DEVONO ESSERE EFFETTUATE DAI BAMBINI SHARP METAL SCRAPERS TO CLEAN THE OVEN       SANS SURVEILLANCE.
    SENZA SORVEGLIANZA.                         DOOR GLASS SINCE THEY CAN SCRATCH THE     - NE PAS UTILISER DES PRODUITS NETTOYANTS
    - NON USARE PULITORI ABRASIVI O RASCHIETTI SURFACE, WHICH MAY RESULT IN SHATTERING    ABRASIFS OU DES GRATTOIRS MÉTALLIQUES
    METALLICI TAGLIENTI PER PULIRE IL VETRO OF THE GLASS.                                 AIGUISÉS POUR NETTOYER LE VERRE DE LA PORTE
    DELLA PORTA DEL FORNO, ESSI POSSONO                                                   DU FOUR DANS LA MESURE OÙ ILS PEUVENT RAYER
4   GRAFFIARE LA SUPERFICIEWARNING:
    FRANTUMAZIONE DEL VETRO.
                                PROVOCANDO Accessible
                                             LA              parts                        LASURFACE ET ENTRAÎNER L’ÉCLATEMENT DU VERRE.
                           may become hot during use. Young children should be
                           kept away.
INSTRUCTION MANUAL FOR 90cm BUILT-IN OVEN - Ilve
IT                              GB                                FR
    PRIMO UTILIZZO                   THE FIRST TIME   PREMIERE
                                     YOU USE THE OVEN UTILISATION

    Il forno va pulito a fondo       Clean the oven thoroughly        Le four doit être nettoyé à
    con acqua e sapone e ri-         with soapy water and rinse       fond à l’eau et au savon,
    sciacquato accuratamente.        well. To remove the lateral      puis rincé méticuleusement.
    Per togliere i telai laterali    frames from smooth-walled        Pour enlever les cadres
    nei forni con pareti lisce       ovens, proceed as shown in       latéraux dans les fours à
    procedere come illustrato in     the figure.                      parois lisses, procéder
    figura.                          Operate the oven for about       comme indiqué sur la
    Riscaldare il forno per circa    30 minutes at maximum            figure.
    30 minuti alla massima           temperature to burn off all      Il convient de n’insérer la
    temperatura; verranno così       traces of grease which           nourriture que lorsque le
    eliminati tutti i residui        might otherwise create           four a atteint la température
    grassi di lavorazione che        unpleasant smells when           préétablie,        c’est-à-dire
    potrebbero causare sgrade-       cooking.                         quand s’éteint le voyant
    voli odori in fase di cottura.                                    lumineux.

    Importante:                      Important:                       Important:
    come precauzione di sicu-        As a safety precaution,          A titre de précaution, avant
    rezza prima di procedere a       before cleaning the oven,        d’effectuer toute opération
    qualsiasi operazione di puli-    always disconnect the plug       de nettoyage du four quelle
    zia del forno staccare sem-      from the power socket or         qu’elle soit, débrancher
    pre la spina della presa di      the power cable from the         toujours la fiche de la prise
    corrente o togliere la linea     oven. Do not use acid or         de courant ou couper la
    di alimentazione dell’appa-      alkaline substances to clean     ligne d’alimentation de
    recchio. Inoltre evitare di u-   the oven (lemon juice,           l’appareil. Veiller à ne pas
    sare sostanze acide o alcali-    vinegar, salt, tomatoes etc.).   utiliser de substances acides
    ne (succhi di limone, aceto,     Do not use chlorine based        ou alcalines (jus de citron,
    sale, pomodori ecc.). Evita-     products, acids or abrasive      vinaigre, sel, tomate, etc.).
    re di usare prodotti a base di   products to clean the            Ne pas utiliser de produits à
    cloro, acidi o abrasivi spe-     painted surfaces of the          base de chlore, acides ou
    cialmente per la pulizia del-    oven.                            abrasifs, surtout pour le
    le pareti verniciate.                                             nettoyage des parois peintes.

    NON      UTILIZZARE DO NOT USE STEAM NE PAS UTILISER DE
    PULITORI A VAPORE PER CLEANERS TO CLEAN NETTOYEURS VAPEUR
    LA PULIZIA DEL FORNO. THE OVEN.         POUR NETTOYER LE FOUR.
6
INSTRUCTION MANUAL FOR 90cm BUILT-IN OVEN - Ilve
IT                              GB                               FR
    PANNELLI                         SELF-CLEANING                    PANNEAUX
    AUTOPULENTI                      CATALYTIC                        AUTONETTOYANTS
    CATALICI                         PANELS                           CATALYTIQUES

    I nostri forni con pareti li-    Our smooth walled ovens          Nos fours à parois lisses
    sce hanno la possibilità di      can be fitted with self-         peuvent être munis, à l’inté-
    montare all’interno della        cleaning panels to cover the     rieur, de panneaux auto-
    muffola dei pannelli auto-       inside walls.                    nettoyants qui recouvrent
    pulenti che ricoprono le         These special panels are         les parois.
    pareti.                          simply hooked on to the          Devant être accrochés sur
    Questi speciali pannelli, da     walls before the side frames     les parois, avant les châssis
    agganciare alle pareti prima     are fitted. They are coated      latéraux, ces panneaux spé-
    dei telai laterali, sono rico-   in a special, micro-porous       ciaux sont recouverts d’un
    perti di uno speciale smalto     catalytic enamel which           émail spécial catalytique
    catalitico microporoso che       oxidises and gradually va-       microporeux qui provoque
    ossida e vaporizza gradual-      porises splashes of grease       l’oxydation et l’évaporation
    mente gli schizzi di olio e      and oil at cooking tempe-        graduelles      des     écla-
    grasso eliminandoli durante      ratures above 200° C.            boussures d’huile et de
    le cotture sopra i 200° C.       If the oven is not clean after   graisse qui sont ainsi éli-
    Se dopo una cottura di cibi      cooking fatty foods, operate     minées pendant les cuissons
    molto grassi il forno non è      the empty oven for 60 mi-        à plus de 200° C.
    pulito, farlo funzionare a       nutes (max.) at maximum          Si le four n’est pas propre
    vuoto alla massima tempe-        temperature.                     après la cuisson d’aliments
    ratura per un tempo massi-       Never wash or clean self-        très gras, le faire fonction-
    mo di 60 minuti.                 cleaning panels with abra-       ner à vide à la température
    I pannelli autopulenti non       sive, acid, or alkaline          maximum pendant 60 mi-
    devono essere lavati né pu-      products.                        nutes maximum.
    liti con prodotti abrasivi o                                      Les panneaux autonet-
    prodotti contenenti acidi o                                       toyants ne doivent être ni
    alcali.                                                           lavés, ni nettoyés avec des
                                                                      produits abrasifs ou des
                                                                      produits contenant des
                                                                      acides ou des alcalis.

8
INSTRUCTION MANUAL FOR 90cm BUILT-IN OVEN - Ilve
IT                            GB                             FR
     RISPETTO                        RESPECT FOR THE RESPECT DE
     DELL’AMBIENTE                   ENVIRONMENT     L’ENVIRONNEMENT
     La documentazione del pre-      The documentation pro-         La documentation de cet
     sente apparecchio utilizza      vided with this oven has       appareil est imprimée sur
     carta sbiancata, senza cloro,   been printed on chlorine       du papier blanchi, sans
     oppure carta riciclata allo     free bleached paper or re-     chlore ou sur du papier re-
     scopo di contribuire alla       cycled paper to show           cyclé, de façon à contribuer
     protezione dell’ambiente        respect for the environ-       à la sauvegarde de l’envi-
                                     ment.                          ronnement.
     Gli imballaggi sono conce-
     piti per non danneggiare        The packaging has also         Les emballages sont conçus
     l’ambiente; possono essere      been designed to avoid en-     pour ne pas nuire à l’en-
     recuperati o riciclati essen-   vironmental impact. Pack-      vironnement; ils peuvent
     do prodotti ecologici.          aging material is ecological   être récupérés ou recyclés,
     Riciclando l’imballaggio, si    and can be re-used or          car il s’agit de produits
     contribuirà ad un risparmio     recycled.                      écologiques.
     di materie prime e ad una       By recycling the packaging,    Le fait de recycler l’em-
     riduzione del volume degli      you will help save raw ma-     ballage permet de consom-
     scarti industriali e dome-      terials as well as reducing    mer moins de matières
     stici.                          the bulk of domestic and       premières et de réduire le
                                     industrial waste.              volume des déchets indu-
                                                                    striels et domestiques.

10
INSTRUCTION MANUAL FOR 90cm BUILT-IN OVEN - Ilve
IT                              GB                              FR
     FUNZIONI                         CONTROL PANEL FONCTIONS DU
     PANNELLO                         FUNCTIONS     PANNEAU DE
     COMANDI                                        COMMANDE
     SIMBOLI FUNZIONI SUL FUNCTION    SYMBOLS SYMBOLES DES
     COMMUTATORE          ON THE SELECTOR     FONCTIONS SUR LE
                                              COMMUTATEUR

     Lampada forno (rimane Oven light (stays on while                 Lampe du four (reste al-
     sempre accesa durante il oven is in use).                        lumée pendant la marche).
     funzionamento).

     Resistenza inferiore. Rego- Bottom heating element. Résistance     inférieure.
     lazione del termostato da Thermostat setting from Régulation du thermostat de
     50° C a MAX.                50°C to MAX.            50° C à MAX.

     Resistenza superiore ed in- Top and bottom heating Résistance inférieure et su-
     feriore. Regolazione del ter- elements.       Thermostat périeure. Réglage du ther-
     mostato da 50° C a MAX.       setting from 50°C to MAX. mostat de 50° C à MAX.

     Resistenza superiore, infe-      Top and bottom heating          Résistance supérieure, infé-
     riore con ventilatore. Rego-     elements with fan. Thermo-      rieure avec ventilateur. Ré-
     lazione del termostato da        stat setting from 50°C to       glage du thermostat de
     50° C a MAX.                     MAX.                            50°C à MAX.

     Resistenza circolare con Circular heating element Résistance circulaire avec
     ventilatore. Regolazione del with fan. Thermostat setting ventilateur. Réglage du
     termostato da 50° C a MAX. from 50°C to MAX.              thermostat de 50° C à
                                                               MAX.

     Ventilatore per scongela- Fan for defrosting. Thermo- Ventilateur pour décongé-
     mento. Regolazione del ter- stat setting at 0°C.      lation. Réglage du thermo-
     mostato a 0° C.                                       stat à 0° C.

     Resistenza inferiore con Bottom heating element Résistance inférieure avec
     ventilatore. Regolazione del with fan.     Thermostat ventilateur. Réglage du
     termostato da 50° C a MAX. setting from 50°C to MAX. thermostat de 50°C à MAX.

     Doppia resistenza superiore      Double top heating element      Double résistance supé-
     con ventilatore (grill grande    with fan ( large area grill).   rieure avec ventilateur (grill
     superficie). Regolazione del     Thermostat setting from         à grande surface). Réglage
     termostato da 50° a 200° C.      50°C to 200°C.                  du thermostat de 50° à
                                                                      200°C.

     Doppia resistenza superiore      Double top heating element      Double résistance supé-
     (grill grande superficie). Re-   (large area grill). Thermo-     rieure (grill à grande sur-
     golazione del termostato da      stat setting from 50°C to       face). Réglage du thermo-
     50° a 200° C.                    200°C.                          stat de 50° à 200°C.

12
INSTRUCTION MANUAL FOR 90cm BUILT-IN OVEN - Ilve
IT                              GB                               FR
     Resistenza superiore (grill      Top heating element (small,     Résistance supérieure (grill
     superficie e potenza ridotta).   low power grill). Thermo-       à grande surface et puis-
     Regolazione del termostato       stat setting from 50°C to       sance réduite). Réglage du
     da 50° a 200° C.                 200°C.                          thermostat de 50° à 200°C.

     Resistenza     inferiore  +      Bottom heating element +        Résistance inférieure +
     Resistenza circolare con         Circular heating element        Résistance circulaire avec
     ventilatore. Regolazione del     with fan. Thermostat setting    ventilateur. Réglage du
     termostato da 50° C a MAX.       from 50°C to MAX.               thermostat de 50° C à
                                                                      MAX.

     ISTRUZIONI DI INSTRUCTIONS                                       INSTRUCTIONS
     FUNZIONAMENTO FOR USE                                            POUR LE
                                                                      FONCTIONNEMENT
     COTTURA                          CONVENTIONAL                    CUISSON
     CONVENZIONALE                    COOKING                         CONVENTIONNELLE

     Sistema classico che utiliz-     Conventional cooking uses       Système classique utilisant
     za calore superiore ed infe-     top and bottom heat to cook     la chaleur supérieure et
     riore adatto per la cottura di   a single dish.                  inférieure, indiqué pour la
     un solo piatto.                  Place the food in the oven      cuisson d’un seul plat.
     E’ bene che il cibo venga        only once cooking tempe-        Il convient de n’insérer la
     inserito quando il forno ha      rature has been reached, i.e.   nourriture que lorsque le
     raggiunto la temperatura         when the heating indicator      four a atteint la température
     prestabilita, cioè quando si     goes out.                       préétablie,        c’est-à-dire
     e’ spenta la spia luminosa.      If you want to increase top     quand s’éteint le voyant lu-
     Se verso fine cottura si         or bottom temperature to-       mineux.
     avesse necessità di incre-       wards the end of the cook-      Si, vers la fin de la cuisson,
     mentare la temperatura in-       ing cycle, set the tempe-       il est nécessaire d’augmen-
     feriore o superiore, posi-       rature control to the right     ter la température inférieure
     zionare il commutatore nel-      position.It is advisable to     ou supérieure, il faut placer
     la rispettiva posizione. Si      open the oven door as little    le commutateur dans la
     consiglia di aprire il meno      as possible during cooking.     position adéquate. On con-
     possibile la porta del forno                                     seille d’ouvrir le moins
     durante la cottura.                                              possible la porte du four au
                                                                      cours de la cuisson.

14
IT                              GB                              FR
     COTTURA                          FAN                             CUISSON
     VENTILATO                        COOKING                         VENTILEE

     Con questo tipo di cottura,      For this type of cooking a      Avec ce type de cuisson, un
     un ventilatore posto nella       fan positioned at the back      ventilateur placé dans la
     parte posteriore fa circolare    allows the circulation of hot   partie     postérieure  fait
     l’aria calda all’interno del     air inside the oven, creating   circuler l’air chaud à
     forno, distribuendola in mo-     uniform heat. In this way       l’intérieur du four, en le
     do uniforme. La cottura av-      cooking is more rapid than      répartissant uniformément.
     viene più rapidamente ri-        conventional cooking. It is     La cuisson se fait plus
     spetto alla cottura conven-      a suitable method for           rapidement que par rapport
     zionale. Il sistema risulta i-   cooking dishes on more          à la cuisson conven-
     doneo per la cottura su più      than one shelf, especially      tionnelle. Le système se
     ripiani ed anche per cibi di     when the food is of             prête bien à la cuisson sur
     natura diversa (pesce, carne     different types (fish, meat     plusieurs       étages    et
     ecc. ).                          etc.)                           également d’aliments de
                                                                      différents types (poisson,
                                                                      viande, etc.)

     SCONGELAMENTO                    DEFROSTING                      DECONGELATION

     Selezionando una delle fun-      By selecting one of the fan     En sélectionnant une des
     zioni di cottura ventilato e     cooking functions and           fonctions     de     cuisson
     regolando il termostato sul-     setting                         ventilée et en réglant le
     lo zero, il ventilatore farà     the thermostat to zero, the     thermostat sur zéro, le
     circolare all’interno del for-   fan allows cold air to          ventilateur fera circuler de
     no aria fredda, favorendo        circulate                       l’air froid à l’intérieur du
     così un rapido scongela-         inside the oven. In this way    four, en provoquant de cette
     mento dei cibi congelati.        frozen food can be rapidly      manière une décongélation
                                      defrosted.                      rapide      des     aliments
                                                                      congelés.

     Non e’ necessario il             It is not essential to pre-     Le préchauffage n’est pas
     preriscaldamento, ma per         heat the oven, but you are      nécessaire; il est toutefois
     pasticceria e’ preferibile       advised to do so when           préférable d’y recourir
     farlo.                           cooking pastries.               pour la pâtisserie.

16
IT                              GB                               FR
     COTTURA AL GRILL                 GRILL COOKING                    CUISSON AU GRIL

     Tipo di cottura per la gri-      Use the grill to grill or        Type de cuisson pour griller
     gliatura o doratura dei cibi.    brown foods.                     ou dorer les aliments.
     Alcuni forni possono essere      Some ovens may be                Certains fours peuvent être
     completi di motorino asta e      equipped with an electric        munis d’un moteur de
     spiedo per cottura al girar-     motor, spit and skewers for      piques et d’une broche pour
     rosto.                           turning on the spit.             la cuisson en rôtissoire.
     La griglia con il cibo da        Place the shelf with the         La grille portant l’aliment à
     cuocere va inserito nella 1°     food to be cooked in the 1st     cuire doit être insérée à la
     o 2° posizione da sopra.         or 2nd position from the         1e ou 2e position du dessus.
     Preriscaldare per 5’. Ruo-       top.                             Préchauffer pendant 5’.
     tare la manopola del termo-      Pre-heat the oven for 5 mi-      Tourner le bouton du ther-
     stato con temperature da         nutes. Turn the thermostat       mostat sur une température
     50° a 200°.                      to a temperature between         comprise entre 50° et 200°.
                                      50° and 200°.

     VENTILATORE DI                   COOLING FAN                      VENTILATEUR DE
     RAFFREDDAMENTO                   The fan is positioned on the     REFROIDISSEMENT
     Il ventilatore è posto sulla     upper part of the oven and       Le ventilateur est placé sur
     parte superiore del forno e      create a circle of cooling air   la partie supérieure du four
     crea un circolo d’aria di raf-   on the inside of the furni-      et crée une circulation d’air
     freddamento all’interno del      ture and through the door of     de refroidissement à l’inté-
     mobile e attraverso la porta     the oven.                        rieur du meuble et à travers
     del forno stesso.                It is turned on when the         la porte du four lui-même.
     Entra in funzione quando la      temperature of the outer         Il se met en marche quand
     parte esteriore del forno        shell of the oven reaches        la partie externe du four
     raggiunge i 60°C ca.             60°C.                            atteint environ 60°C.
     Accendendo il forno e im-        By switching on the oven         En allumant le four et en
     postando il termostato a         with the thermostat at           programmant le thermostat
     200°C, il ventilatore entra      200°C the fan starts work-       sur 200°C, le ventilateur se
     in funzione dopo 10 min ca.      ing after approx.10 min.         met en marche après 10
     Lo spegnimento del ventila-      It is turned off when the        minutes environ.
     tore avviene quando la parte     temperature of the outer         L’extinction du ventilateur
     esteriore del forno scende       shell of the oven descends       se fait quand la partie
     sotto i 60°C.                    under 60°C.                      externe du four descend
     Dopo un utilizzo del forno a     By switching off the oven        sous 60°C.
     200°C il ventilatore si spe-     with the thermostat at           Après une utilisation du
     gne dopo 30 min. ca.             200°C the fan stops work-        four à 200°C, le ventilateur
                                      ing after approx. 30 min.        s’éteint après environ 30
                                                                       minutes.
18
IT                             GB                              FR
     TERMOSTATO                      THERMOSTAT                      THERMOSTAT
     Dispositivo che permette di     Use the thermostat to set       Dispositif permettant de ré-
     regolare la temperatura di      the cooking temperature         gler la température de cuis-
     cottura più idonea ai cibi      you need. The thermostat        son la plus indiquée pour
     cuocere e può essere rego-      can be adjusted from 50° to     les aliments et pouvant être
     lato da 50° a 250° C.           250° C.                         réglé de 50° à 250° C.

     CONTAMINUTI                     ALARM TIMER                     MINUTEUR
     Segnalatore acustico da 0-      You can set this timer to       Signaleur acoustique de 0-
     60 minuti. Si deve ruotare      sound a buzzer after 0 to 60    60 minutes. Tourner le
     la manopola in senso orario     minutes of cooking. First       bouton dans le sens des
     fino alla posizione massima     turn the knob fully clock-      aiguilles d’une montre jus-
     per poi riportarla al tempo     wise, then turn it back to      qu’à la position maximum,
     desiderato.                     the desired alarm time.         puis le remettre sur le
                                                                     temps désiré.

     TEMPORIZZATORE                  COOKING TIMER                   TEMPORISATEUR
     Impostare la manopola del       First, turn the cooking se-     Régler le bouton du com-
     commutatore e del termo-        lector to the required cook-    mutateur et du thermostat
     stato nella posizione e tem-    ing function, and the ther-     sur la position et sur la tem-
     peratura desiderata.            mostat to the desired cook-     pérature désirées.
     Per cotture a tempo definito    ing temperature.                Pour les cuissons à temps
     ruotare la manopola a destra    Then, to set end of cooking     défini, tourner le bouton
     posizionandola nel tempo        time, turn the cooking timer    vers la droite en le réglant
     prestabilito. Si deve ruotare   to the right and to the         sur la durée préétablie.
     la manopola in senso orario     desired time. First turn the    Tourner le bouton dans le
     fino alla posizione massima     knob fully clockwise, then      sens des aiguilles d’une
     per poi riportarla al tempo     turn it back to the desired     montre jusqu’à la position
     desiderato. In seguito, un      alarm time. A buzzer            maximum, puis le remettre
     segnale acustico segnalerà      sounds at the end of the        sur le temps désiré.
     che il tempo è trascorso e il   timed cooking period, and       Ensuite, un signal sonore
     forno cessa di funzionare.      the oven switches itself off.   indique que le temps prévu
     Per cottura a tempo indefi-     To set only the start of        s’est écoulé et le four cesse
     nito ruotare la manopola a      cooking, turn the cooking       de fonctionner.
     sinistra portandola in corri-   timer to the left to the        Pour la cuisson à temps in-
     spondenza del simbolo .         symbol.                         défini, tourner le bouton
                                                                     vers la gauche en le mettant
                                                                     au niveau du symbole .

20
IT                               GB                               FR
     TIMER                             6 KEY                           TEMPORISATEUR
     ELETTRONICO 6                     ELECTRONIC                      ELECTRONIQUE
     TASTI                             TIMER                           A 6 TOUCHES
     Regolazione dell’orologio    Setting the clock           Réglage de l’horloge
     Premere     contemporanea-                               Appuyer en même temps
                                  Press the duration     key
                                                              sur les touches de durée
     mente i tasti di durata
                                  and the end of cooking            et de fin de cuisson
     e fine cottura      ed agire key simultaneously, then
     sui tasti +/- fino all’im- press the +/- keys to set the      et agir sur les touches
     postazione dell’ora deside- time.                        +/- jusqu’au réglage de
     rata.                                                    l’heure désirée.

     FUNZIONAMENTO                     MANUAL OPERATION                FONCTIONNEMENT
     MANUALE                     To start cooking without MANUEL
     Per cotture a tempo indefi- setting end of cooking time, Pour les cuissons à temps
     nito premere il tasto ma- press the manual key       .   indéfini, appuyer sur la
     nuale     .                                              touche Manuel    .

     FUNZIONAMENTO               SETTING ONLY THE                      FONCTIONNEMENT SEMI-
     SEMIAUTOMATICO DI           DURATION OF COOKING                   AUTOMATIQUE DE
     DURATA COTTURA              IN SEMI-AUTOMATIC                     DUREE DE CUISSON
     Per cotture a tempo defini- MODE                                  Pour les cuissons à temps
     to. Premere il tasto di durata    To set the duration of cook-    défini. Appuyer sur la
     cottura ed impostare con i        ing, press the duration key     touche de durée de cuisson
     tasti +/- il tempo necessario     and press the +/- keys to set   et, à l’aide des touches +/-,
     per la cottura. Trascorso il      the duration of cooking. A      régler le temps nécessaire
     tempo entra in funzione il        buzzer sounds when the          pour la cuisson. Le temps
     segnale acustico ed il forno      cooking period finishes, and    préétabli étant écoulé, le
     cessa di funzionare. Ripor-       the oven switches itself off.   signal sonore retentit et le
     tare la manopola del termo-       Turn the thermostat and         four s’arrête. Remettre le
     stato e del commutatore in        selector knobs back to 0        bouton du thermostat et du
     posizione 0 quindi premere        position and press the ma-      commutateur sur la position
     il tasto manuale.                 nual key.                       0, puis appuyer sur la
                                                                       touche Manuel.

     FUNZIONAMENTO                     SETTING ONLY THE END            FONCTIONNEMENT SEMI-
     SEMIAUTOMATICO DI                 OF COOKING TIME IN              AUTOMATIQUE DE FIN
     FINE COTTURA                      SEMI-AUTOMATIC MODE             DE CUISSON
     Per cotture a tempo definito To set the end of cooking Pour les cuissons à temps
     premere il tasto di fine time, press the end of défini, appuyer sur la tou-
     cottura         e impostare cooking key        and press          che de fin de cuisson
                                 the +/- keys to set the time
     con i tasti +/- l’ora in cui si                                   et, à l’aide des touches +/-,
     vuole che il forno cessi di at which you want the oven            régler l’heure où l’on veut
     funzionare. Trascorso il    to switch off. A buzzer               que le four cesse de fon-
     tempo entra in funzione il  sounds when the clock                 ctionner. Le temps préétabli
     segnalatore acustico e il   reaches the set time, and the         étant écoulé, le signal sono-
                                 oven switches itself off.
     forno si arresta. Riportare la                                    re retentit et le four s’arrête.
     manopola del termostato e   Turn the thermostat and               Remettre le bouton du ther-
     del commutatore in posizio- selector knobs back to 0              mostat et du commutateur
     ne 0 quindi premere il tastoposition and press the                sur la position 0, puis ap-
     manuale.                    manual key.                           puyer sur la touche Manuel.

22
IT                               GB                              FR
     FUNZIONAMENTO                     FULLY AUTOMATIC                 FONCTIONNEMENT
     AUTOMATICO                        OPERATION                       AUTOMATIQUE
     Per cotture a tempo definito To set the end of cooking Pour les cuissons à temps
     premere il tasto di durata time, press the duration key défini, appuyer sur la
                                                             touche de durée cuisson
     cottura         e impostare      and press the +/- keys
     con i tasti +/- il tempo to set the duration of              et, à l’aide des touches
     necessario per la cottura. cooking. Press the end of              +/-, régler le temps
     Premere il tasto di fine                                          nécessaire à la cuisson.
                                   cooking key       and press
                                                                       Appuyer sur la touche de
     cottura           e impostare the +/- keys to set the time
     l’ora in cui si vuole che il at which you want the oven           fin de cuisson       et régler
     forno si arresti.             to switch off.                      l’heure où l’on veut que le
     Al termine del programma When you finish setting                  four s’arrête.
     il simbolo AUTO lampeg- these times, the AUTO                     A la fin du programme, le
     gia, si mette in funzione il symbol flashes and the               symbole AUTO clignote et
     segnale acustico che dovrà buzzer sounds. Press any               le signal sonore qui retentit
     essere spento premendo un key to silence it.                      alors doit être interrompu
     tasto qualsiasi.                                                  en appuyant sur n’importe
                                                                       quelle touche.

     CONTAMINUTI                       ALARM TIMER                     MINUTEUR
     Premere il tasto contaminati      Press the alarm timer key       Appuyer sur la touche du
     e selezionare il tempo di         and press the +/- keys to set   minuteur et sélectionner le
     cottura desiderato con il         the required duration of        temps de cuisson désiré
     tasto +/-. Al termine del         cooking. The buzzer sounds      avec la touche +/-. Le temps
     tempo impostato si mette in       when the cooking time           préétabli étant écoulé, le
     funzione il segnale acustico      ends. Press any key to          signal sonore qui retentit
     che può essere interrotto         silence it.                     alors peut être interrompu
     premendo uno qualsiasi dei                                        en appuyant sur n’importe
     tasti.                                                            quelle touche.

     ERRORI DI                         PROGRAMMING                     ERREURS DE
     PROGRAMMAZIONE                    ERRORS                          PROGRAMMATION
     Si ha un errore di program-       You cannot program in a         Il y a erreur de programma-
     mazione se l’ora indicata         cooking period which starts     tion si l’heure indiquée par
     dall’orologio è compresa tra      earlier than the time           l’horloge est comprise entre
     l’ora di inizio e l’ora di fine   displayed on the clock. If      l’heure de début et l’heure de
     cottura. L’errore sarà segna-     you try to do so, the buzzer    fin de cuisson. L’erreur est
     lato acusticamente e me-          sounds and the AUTO             indiquée par un signal sonore
     diante il lampeggio inter-        symbol flasher. Simply          et par le clignotement du
     mittente      del     simbolo     change the duration or          symbole AUTO. L’erreur de
     AUTO. L’errore di impo-           cooking time to correct the     programmation peut être
     stazione può essere corretto      error.                          corrigée en modifiant la
     variando la durata o il tem-                                      durée ou le temps de cuisson.
     po di cottura.

     ANNULLAMENTO                      CANCELLING A COOKING ANNULATION DU
     PROGRAMMA                         PROGRAMME            PROGRAMME
     Un programma può essere To cancel a cooking                       Un programme peut être an-
     annullato    premendo    il programme, simply press               nulé en appuyant sur le
     pulsante del funzionamento the manual key.                        bouton de fonctionnement
     manuale.                                                          manuel.

24
MAIN FUNCTIONS

                                                                                        Italiano
                     Active buttons from left to right:

                                                                                        English
    Power on and off with a simple touch (pressing it for 5 seconds activates the key
    or “Child lock” function)

-   Decrease the time

    Clock

                                                                                        Français
+   Increase the time

-   Decrease temperature

    is not a button but a silkscreen

+   Increase temperature

    Scrolls through functions (each touch corresponds to a function of the oven)

                                                                                        Deutsch
                             Cooking functions

The control provides up to 14 different specific cooking functions depending on the
model you have!

Every function has a set temperature chosen on the basis of cooking tests using
                                                                                        Español

frequently used recipes and can easily be adjusted to suit personal preference.

The following table contains the results of the cooking tests carried out in our
laboratories by a professional chef. However, this is merely a guide and the values
indicated are simply to help you get started and try our your own recipes, always
achieving the best results!
                                                                                        Português

                                         5
Italiano
English
Français

                                    Simple gestures for cooking
            Two simple movements are all it takes to set a cooking programme, thanks to the
            state-of-the-art control logic: switch on the oven and select the best function for the
            dish you are preparing.
Deutsch
Español

                   The control proposes a temperature for every function. It is possible to change
                   it t any time, but if you are happy with it, you don’t need to do anything else.
Português

                   The oven will be automatically activated in a few seconds!

                                                       6
CONTROL PANEL FUNCTIONS

                                                                                                                  Italiano
1.        Oven Light (this turns on whenever you power on the oven)

2.        +       (static) pre-set to 190 °C (can be set from 50 to 250 °C)

3.        Upper heating element pre-set to 180 °C (can be set from 50 to 250 °C)

4.        Lower heating element pre-set to 50 °C (can be set from 50 to 250 °C)

                                                                                                                  English
5.        Small grill pre-set to 250 °C (can be et from 50 to 250 °C)

6.        +       ((Large grill       ) pre-set from 250 °C (can be set from 50 to 250 °C)

7.        +      +      (large ventilated grill) pre-set to 165 °C (can be set from 50 to 250 °C)

8.        +      +       (static ventilated) pre-set to 165 °C (can be set from 50 to 250 °C)

                                                                                                                  Français
9.        Ventilated (circular + fan) pre-set to 165 °C (can be set from 50 to 250 °C)

10.       +      Pizza (ventilated + lower heating element) pre-set to 230 °C (can be set from 50 to 250 °C)

11.      Radial ventilation pre-set to ----- °C (defrost if used alone can be set from 40 to 60 °C)

12.       +      +       (lower heating element + large grill) pre-set to 190 °C (can be set from 50 to 250 °C)

                                                                                                                  Deutsch
13.       +     (lower heating element + fan) pre-set to 165 °C (can be set from 50 to 250°C)

14.       +     (small ventilated grill) pre-set to 165 °C (can be set from 50 to 250 °C)

              SEQUENCE OF THE FUNCTIONS POSSIBILITY
                                                                                                                  Español

     ELECTRONIC 7 FUNCTIONS OVENS

     ELECTRONIC 9 FUNTIONS OVENS WITH “PIZZA” FUNCTION

     ELECTRONIC 14 FUNTIONS OVENS WITH “PIZZA” FUNCTION
                                                                                                                  Português

                                                     7
Grill cooking

                                                                                            Italiano
Use the grill to grill or brown foods. Some ovens may be equipped with an electric
motor, spit and skewers for turning on the spit.
Place the shelf with the food to be cooked in the 1st or 2nd position from the top.
Pre-heat the oven for 5 minutes.

                            Temperature Regulation

                                                                                            English
The control makes use of a temperature probe with a level of precision of ±5°C offering
maximum reliability of the cooking times required.

To change the temperature simply use the plus and minus symbols. The range of
regulation varies from +50°C to +250°C.

It isn’t necessary to confirm the change, as the control is automatically activated after
just a few seconds.

                                                                                            Français
                                                                                            Deutsch
During heating, the centigrade degree (°) symbol flashes to indicate that the oven is
heating.
When the pre-set temperature is reached, the buzzer sounds and the symbol (°)
remains steady on.
                                                                                            Español

                                   Residual heat
While cooking food, the structure of the oven stores heat. This heat is kept isolated
from the rest of the kitchen thanks to an excellent insulation system and certain
construction details.

The heat is gradually dispersed can be used as a further cooking resource if managed
                                                                                            Português

appropriately: the control indicates the interior temperature, after the oven has been
switched off, until it reaches 50°C.

                                           9
IT                              GB
     SOSTITUZIONE  REPLACING THE
     DELLA LAMPADA OVEN LIGHT
     DEL FORNO
                         WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
                         replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
     IMPORTANTE:                      IMPORTANT:
     La lampada del forno de-         The oven light must have
     ve avere precise caratteri-      these precise features:
     stiche:                          a) it must be able to resist
     a) struttura adatta alle alte       high temperatures (up
        temperature (fino a 300          to 300°C)
        gradi)                        b) power supply: see V/Hz
     b) alimentazione: vedere            indicated on data plate.
        valore V/Hz indicato sul-     c) power 25W.
        la targa matricola            d) E 14 connection.
     c) potenza 25 W.                 Before proceeding, dis-
     d) attacco di tipo E 14          connect the appliance
     Prima di procedere, stac-        from the main electricity
     care l’apparecchio dalla         supply.
     linea di alimentazione.
                                      - to prevent damage, place
     - per evitare danni, stende-       a tea cloth in the oven
       re nel forno uno strofinac-    - unscrew the glass cover of
       cio per stoviglie                the light
     - svitare la protezione in       - unscrew the old light bulb
       vetro della lampada              and replace it with the new
     - svitare la vecchia lampa-        one
       da e sostituirla con la nuo-   - put back the glass cover
       va                               and remove the tea cloth
     - rimontare la protezione in     - connect the appliance to
       vetro e togliere lo strofi-      the main electricity
       naccio per stoviglie             supply.
     - collegare nuovamente
       l’apparecchio alla linea di
       alimentazione.

26
DE                              ES                              NL                              PT
AUSWECHSLUNG                       CAMBIO DE LA                   HET VERVANGEN SUBSTITUIÇÃO
DER OFEN-                          BOMBILLA DEL                   VAN HET LAMPJE DA LÂMPADA DO
BELEUCHTUNG                        HORNO                          VAN DE OVEN    FORNO
WICHTIG:                          IMPORTANTE:                     BELANGRIJK:                    IMPORTANTE:
Die        Ofenbeleuchtung        La bombilla del horno           Het lampje van de oven         A lâmpada do forno deve
muss folgende Merkmale            debe tener unas caracte-        dient de volgende ken-         haver características exac-
aufweisen:                        rísticas bien determi-          merken te bezitten:            tas:
a) h o c h t e m p e r a t u r -  nadas:                          a) een structuur die ge-       a) estrutura adequada às
   beständig (bis zu 300          a) estructura apta para            schikt is voor hoge tem-       altas temperaturas (até
   Grad)                             las altas temperaturas          peraturen (tot 300°C).         300 graus)
b) Stromversorgung: siehe            (hasta 300 grados)           b) voeding: zie de waarde      b) alimentação: vide valor
   Anschlusswerte V/Hz            b) alimentación: véase el          V/Hz die wordt ver-            V/Hz indicado na placa
   auf dem Typenschild.              valor V/Hz indicado en          meld op de typeplaat           de matrícula.
c) Leistung 25 W                     la chapa de matrícula.       c) vermogen 25 W.              c) potência 25 W.
d) Sockel E 14                    c) potencia 25 W.               d) aanhechting van het         d) casquilho tipo E 14
Das Gerät zuallererst vom         d) casquillo de tipo E14           type E 14                   Antes de proceder, desli-
Stromnetz abtrennen.              Antes de proceder con el        Alvorens hiertoe over te       gar o aparelho da linha de
                                  cambio, se debe desen-          gaan, dient het apparaat       alimentação.
-   Zur Vermeidung von chufar el aparato de la                    van de stroom losge-
    Schadensfällen, ist im red eléctrica de alimen-               koppeld te worden.             - para evitar danos, estender
    Ofen ein Geschirrtuch tación.                                                                  no forno um pano da louça
    auszubreiten                                                  - om schade te voorkomen,      - desapertar a protecção em
-   Lampenabdeckung aus - para evitar daños, poner                  dient men een theedoek in      vidro da lâmpada
    Glas abschrauben                 en el horno un trapo para      de oven te leggen.           - desapertar a lâmpada
-   Alte Lampe abschrauben           vajillas                     - draai de glazen be-            velha e substituí-la com a
    und mit einer neuen Be- - desenroscar la protección             scherming van de lamp los      nova
    leuchtung auswechseln            en vidrio de la bombilla     - draai het oude lampje los    - tornar a montar a pro-
-   L a m p e n a b d e c k u n g - desenroscar la vieja            en vervang het met een         tecção em vidro e tirar o
    wieder anmontieren und           bombilla y cambiarla por       nieuw                          pano da louça
    Geschirrtuch entfernen           la nueva                     - breng de glazen be-          - ligar novamente o apa-
-   Das Gerät erneut an das - montar de nuevo la pro-               scherming weer aan en          relho à linha de alimen-
    Stromnetz anschließen.           tección en vidrio y quitar     verwijder de theedoek          tação.
                                     el trapo para vajillas       - sluit het apparaat weer op
                                  - enchufar de nuevo el            de stroom aan.
                                     aparato a la línea de
                                     alimentación.

                                                                                                                          27
IT                             GB                              FR
     SMONTAGGIO                       REMOVING THE                   DEMONTAGE DE
     DELLA PORTA                      OVEN DOOR                      LA PORTE DU
     FORNO                                                           FOUR
     Lo smontaggio della porta        The oven door can be           Le démontage de la porte
     forno può essere facilmente      removed quickly and easily.    du four peut être effectué
     effettuato operando come         To do so, proceed as           facilement de la manière
     segue:                           follows:                       suivante :
     - aprire totalmente la porta;    - Open the door fully.         - ouvrir complètement la
     - sollevare le due levette       - Lift the two levers shown       porte;
        indicate in fig.;                in fig.                     - lever les deux manettes
     - richiudere la porta sul        - Close the door as far as        indiquées sur la fig.;
        primo scatto di arresto          the first stop (caused by   - refermer la porte sur le
        determinato dalle due            the raised levers).            premier cran d’arrêt
        levette     sollevate   in    - Lift the door upwards           déterminé par les deux
        precedenza;                      and outwards to remove         manettes soulevées au
     - sollevare la porta verso          it from its mountings.         préalable;
        l’alto e verso l’esterno                                     - lever la porte vers le haut
        del forno per estrarla                                          et vers l’extérieur du four
        dalle sedi;                                                     pour l’ôter de son siège;

     Per rimontare la porta, inse-    To replace fit the door, fit   Pour remonter la porte,
     rire le cerniere nelle apposi-   the    hinges    in   their    insérer les charnières dans
     te sedi e quindi riportare le    mountings and lower the        les logements prévus à cet
     due levette nella posizione      two levers.                    effet, puis remettre les deux
     di chiusura.                                                    manettes en position de
                                                                     fermeture.

28
IT                              GB                               FR
     PER            INSTALLATION                                      POUR
     L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS                                      L’INSTALLATEUR
     Incasso del forno                Flush fitting                   Encastrement du four

     Il forno può essere installa-    The oven can be installed      Le four peut être installé
     to sotto un piano di cottura     under a work top or in a       sous un plan de cuisson ou
     oppure in colonna. Le di-        cooking column. Figure         dans une colonne. Les
     mensioni dell’incasso devo-      shows the installation di-     dimensions de l’encastre-
     no essere come riportato in      mensions.                      ment doivent correspondre
     figura.                          Make sure that surrounding     à celles qui sont indiquées
     Il materiale del mobile deve     materials are heat resistant.  sur la figure.
     essere in grado di resistere     Align the oven centrally       Le matériau avec lequel le
     al calore. Il forno deve esse-   with respect to the side       meuble est réalisé doit être
     re centrato rispetto alle pa-    walls of the units surround-   en mesure de résister à la
     reti del mobile e fissato con    ing it and fix it in place     chaleur. Le four doit être
     le viti e bussole che sono       with the screws and Allen      centré par rapport aux pa-
     fornite in dotazione.            screws provided.               rois du meuble et fixé avec
                               behind       a
                               Warning: Do not install the
                                                                     les vis et les douilles four-
                                                                  oven
                               decorative           door
                               behind a decorative door as        it nies à cet effet.
                               may cause overheating.
                               as it
     ALLACCIAMENTO E L E C T R I C A L BRANCHEMENT
     ELETTRICO     CONNECTIONS         ELECTRIQUE
     Prima di effettuare l’allac-     Before connecting the oven      Avant d’effectuer le bran-
     ciamento elettrico accertarsi    to the mains power supply,      chement électrique, s’assu-
     che:                             make sure that:                 rer que :
     - le caratteristiche dell’im-    - The supply voltage corre-     - les caractéristiques de l’in-
     pianto siano tali da soddi-      sponds to the specifications    stallation permettent de re-
     sfare quanto indicato sulla      on the data plate on the        specter ce qui est indiqué
     targa matricola applicata sul    front of the oven.              sur la plaque d’identifica-
     fronte del forno;                - The mains supply has an       tion qui est appliquée sur le
     - l’impianto sia munito di       efficient earth (ground)        devant du four;
     un efficace collegamento di      connection complying with       - l’installation est munie
     terra secondo le norme e le      all applicable laws and re-     d’un raccordement à la pri-
     disposizioni di legge in vi-     gulations. Correct earthing     se de terre conforme aux
     gore. La messa a terra è ob-     (grounding) is a legal requi-   normes et aux dispositions
     bligatoria a termini di leg-     rement.                         prévues par la loi. La mise à
     ge.                              The power cable should          la terre est obligatoire aux
     Il cavo in nessun punto          never reach a temperature       termes de la loi.
     dovrà raggiungere una            50° C above ambient tem-        Le câble ne doit en aucun
     temperatura superiore di         perature at any point along     cas        atteindre       une
     50° C quella ambiente.           its length.                     température supérieure de
     Se un apparecchio fisso non      If a fixed appliance is not     plus de 50° C par rapport à
     è provvisto di cavo di ali-      provided with a power cable     la température ambiante.
     mentazione e di spina, o di      and plug, or some other         Si un appareil fixe n’a pas
     altro dispositivo che assicu-    device permitting it to be      de cordon d’alimentation et
     ri la disconnessione dalla       disconnected from the           de fiche ou d’autre dispositif
     rete, con una distanza di        mains electricity supply,       assurant la déconnexion du
     apertura dei contatti che con-   with a gap between the          secteur, avec une distance
     senta la disconnessione          contacts big enough to          d’ouverture des contacts
     completa nelle condizioni        guarantee       class     III   permettant une déconnexion

30
IT                             GB                             FR
     della       categoria      di overvoltage protection, then
                                                            complète dans les conditions
     sovratensione III, tali such a device must be fitted   de la catégorie de surtension
     dispositivi di disconnessione to the power supply in   III, ces dispositifs de
     devono essere previsti nella compliance with the       déconnexion doivent être
     rete di alimentazione confor- regulations     governingprévus dans le réseau
     memente alle regole di in- electrical installations.   d ’ a l i m e n t a t i o n
     stallazione.                   The socket or switch must
                                                            conformément aux normes
     La presa o l’interruttore be easily reachable with the d’installation.
     onnipolare devono essere oven fully installed.         La prise ou l’interrupteur
     facilmente raggiungibili by
                               con the                      omnipolaire doit pouvoir
                               If the supply cord is damaged,
                                                            it
     l’apparecchiatura installata.                          être     atteint    facilement
                             manufacturer,
                               must be replaced by the  its
                             manufacturer, its service agentlorsque       l’appareil   est
                             service        agent
                             or similarly qualified persons installé.
                             order to avoid a hazard.
                                                            in

                             or similarly

            TIPI E DIAMETRO MINIMO DEI CAVI
          CABLE TYPES AND MINIMAL DIAMETERS
        TYPES ET DIAMÈTRE MINIMAUX DES CÂBLES

                                              SASO
         H05RR-F      3x1,5 mm²       H05RR-F     3x2,5 mm²
         H05VV-F      3x1,5 mm²       H05VV-F     3x2,5 mm²
         H05RN-F      3x1,5 mm²       H05RN-F     3x2,5 mm²
         H05V2V2-F 3x1,5 mm²          H05V2V2-F 3x2,5 mm²

     N.B. Il costruttore declina    N.B. The manufacturer de-       N.B. Le fabricant décline
     ogni responsabilità nel caso   clines all responsibility for   toute responsabilité si les
     che quanto sopra e le usuali   damage or injury if the         indications présentées dans
     norme     antinfortunistiche   above instructions and nor-     ce document et les normes
     non vengano rispettate.        mal safety precautions are      adoptées habituellement en
                                    not respected.                  matière de prévention des
                                                                    accidents du travail ne sont
                                                                    pas respectées.

32
IT TECNICHE - TECHNICAL
                CARATTERISTICHE                GB FEATURES                                FR
                        CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
                 TECHNISCHE DATEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
               TECHNISCHE KENMERKEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

                         Larghezza (mm)            750
DIMENSIONI MUFFOLA       Altezza (mm)              325    VOLUME UTILE
                         Profondità (mm)           390    (statico/ventilato)         103 litri

                         Length (mm)               750
MUFFLE SIZE              Height (mm)               325    CAVITY VOLUME
                         Depth (mm)                390    (conventional/fan assisted) 103 litres

                         Longueur (mm)             750
DIMENSIONS MOUFLE        Hauteur (mm)              325    VOLUME UTILE
                         Profondeur (mm)           390    (statique/ventilé)          103 litres

                         Länge (mm)                750
ABMESSUNGEN MUFFEL       Höhe (mm)                 325    NUTZINHALT
                         Tiefe (mm)                390    (Ober-Unterhitze/Umluft) 103 Liter

                         Longitud (mm)             750
DIMENSIONES CÁMARA       Altura (mm)               325    VOLUMEN ÚTIL
                         Profundidad (mm)          390    (estático/aire)             103 litros

                         Lengte (mm)               750
AFMETINGEN MOFFEL        Hoogte (mm)               325    NUTTIG VOLUME
                         Diepte (mm)               390    (statisch/geventileerd)     103 liter

                         Comprimento (mm)          750
DIMENSÕES DA MUFLA       Altura (mm)               325    VOLUME ÚTIL
                         Profundidade (mm)         390    (estático/ventilado)        103 litros

      ASSORBIMENTI ELEMENTI RISCALDANTI - HEATING ELEMENT POWER RATING
                     CONSOMMATION ÉLÉMENTS CHAUFFANTS
        STROMAUFNAHME HEIZELEMENTE - ABSORCIÓN ELEMENTOS DE CALDEO
STROOMOPNAME VERWARMINGSELEMENTEN - CONSUMO DOS ELEMENTOS DE AQUECIMENTO
               Elemento esterno resistenza cielo
               Roof element, external
               Élément extérieur résistance ciel
               Oberes äußeres Heizelement                 1100 W
               Elemento exterior resistencia techo
               Extern element weerstand bovenkant
               Elemento externo da resistência superior
               Elemento interno resistenza cielo
               Roof element, internal
               Élément intérieur résistance ciel
               Oberes inneres Heizelement                 1750 W
               Elemento interior resistencia techo
               Intern element weerstand bovenkant
               Elemento interno da resistência superior
               Elemento circolare
               Circular element
               Élément circulaire
               Rundes Heizelement                         2300 W
               Elemento circular
               Rond element
               Elemento circular
               Elemento suola
               Bottom element
               Élément sole
               Unteres Heizelement                        1300 W
               Elemento suelo
               Element bodem
               Elemento inferior

34
Pictured Above:
Pictured Above:
Correct
Correct installation of
installation
oven shelves. of
oven shelves.

                    35
La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente
opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri
prodotti quelle modifiche che ritiene necessarie o utili, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali.

The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due
to printing or copying errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be
considered necessary or useful, without jeopardizing the essential characteristics.

Dans un souci constant d’amélioration qualitative, le constructeur se réserve la possibilité d’apporter à
ses produits les modifications utiles, sans compromettre ses caractéristiques essentielles.
Le constructeur décline toutes responsabilité pour d’eventuelles inexactitudes contenues dans cette
notice, imputables à des erreurs d’impression ou de transcription.

Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene
Ungenauigkeiten, die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren
Produkten alle für notwendig erachteten Änderungen anzubringen, ohne die wesentlichen
Eigenschaften zu beeinflussen.

El fabricante declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente
documento, imputables a errores de impresión o relacionadas. El fabricante se reserva el derecho de
aportar a sus propios productos aquellas modificaciones que se considere necesarias o útiles, sin
perjudicar las características esenciales.

De Fabrikant wijst iedere verantwoordelijkheid af voor enige onjuistheden in deze brochure welke
geweten kunnen worden aan copie - of drukfouten. Hij behoudt zich het recht voor aan zijn eigen
produkten wijzigingen aan te brengen die hij noodzakelijk of nuttig acht zonder dat de wezenlijke
kenmerken erdoor varanderd worden.

O Fabricante não assume nenhuma responsabilidade acerca de eventuais inexactidões contidas na
presente publicação, devidas a erros de impressão ou de transcrição. Reserva-se o direito de efectuar
nos próprios produtos as eventuais modificações que considerar necessárias ou úteis, sem prejudicar
as características essenciais.

                                                                                 COD. 2.005.83.0

                                                                                cod. .00..0hFE
Warranty Card                                                                               ilve.com.au

Eurolinx Pty Limited A.B.N. 50 001 473 347          including but not limited to:
trading as ILVE (“ILVE”)                            (a) damage through misuse (including failure
Office:                                             to maintain, service or use with proper care),
48-50 Moore Street, Leichhardt N.S.W 2040           neglect, accident or ordinary wear and tear
Post:                                               (including deterioration of parts and accessories
Locked Bag 3000, Annandale, N.S.W 2038              and glass breakage);
P: 1300 856 411                                     (b) use for purpose for which the ILVE product
                                                    was not sold or designed;
WARRANTY REGISTRATION                               (c) use or installation which is not in accordance
                                                    with any specified instructions for use or
Your ongoing satisfaction with your ILVE product    installation;
is important to us. We ask that you complete the
enclosed Warranty Registration Card and return      (d) use or operation after a defect has occurred or
it to us so that we have a record of the ILVE       been discovered;
product purchased by you.                           (e) damage through freight, transportation or
                                                    handling in transit (other than when ILVE is
                                                    responsible);
PRIVACY
                                                    (f) damage through exposure to chemicals, dusts,
ILVE respects your privacy and is committed         residues, excessive voltage, heat, atmospheric
to handling your personal information in            conditions or other forces or environmental
accordance with the National Privacy Principles     factors outside the control or ILVE;
and the Privacy Act 1988 (Cth). A copy of the
ILVE Privacy Policy is available at www.ilve.       (g) repair, modification or tampering by the
com.au. ILVE will not disclose any personal         purchaser or any person other than ILVE, an
information set out in the Warranty Registration    employee of ILVE or an authorised ILVE service
Card (“Personal Information”) without your          contractor*;
consent unless required by:                         (h) use of parts, components or accessories
1. law;                                             which have not been supplied or specifically
                                                    approved by ILVE.
2. any ILVE related company;
                                                    (i) damage to surface coatings caused by cleaning
3. any service provider which provide services      or maintenance using products not recommended
to ILVE or assist ILVE in providing services        in the ILVE product handbook provided to the
(including repair and warranty services) to         purchaser upon purchase of the ILVE product;
customers. Our purpose in collecting the
Personal Information is                             (j) damage to the base of an electric oven due to
                                                    items having been placed on the base of the oven
to keep a record of the ILVE product purchased      cavity or covering the base, such as aluminium
by you, in order to provide a better warranty       foil (this impedes the transfer of heat from the
service to you in the unlikely event that there     element to the oven cavity and can result in
is a problem with your ILVE product. ILVE may       irreparable damage); or
contact you at any one or more of the address,
email address or telephone numbers set out in       (k) damages, dents or other cosmetic
the Warranty Registration Card. Please contact      imperfections not affecting the performance of the
ILVE on 1300 694 583 should you not wish to be      ILVE in respect of an ILVE product purchased as a
contacted by ILVE.                                  “factory second” or from display
                                                    The Warranty does not extend to light globes
                                                    used in ILVE products.
WARRANTY
                                                    3. Domestic Use
1. Warranty
                                                    Each ILVE product is made for domestic use. This
ILVE warrants that each ILVE product will           Warranty may not extend to ILVE products used
remain, for a period of twenty four (24) months     for commercial purposes.
computed from the date of purchase of the
ILVE product, free from defects arising in the      4. Time for Claim under the Warranty
manufacture of the ILVE product (“Warranty”).       You must make any claim under this Warranty
Except for consumer guarantees set                  within twenty eight (28) days after the occurrence
out in the Competition and Consumer Act 2010        of an event which gives rise to a claim pursuant
(Cth) (“Act”), ILVE does not make any further       to the Warranty, by booking a service call on the
warranties or representations in relation to ILVE   telephone number below.
products.

2. What is not Covered by the Warranty.
The Warranty does not apply if an ILVE product      Continued over...
is defective by a factor other than a defect
arising in the manufacture of the ILVE product,

3    ILVE Operating Manual
Vous pouvez aussi lire