MERKBLATT NOTICE EXPLICATIVE - Walliser Bergbahnen
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
GESETZESENTWURF ZUR FÖRDERUNG DER BERGBAHNEN IM KANTON WALLIS MERKBLATT APRIL 2018 PROJET DE LOI SUR L’ENCOURAGEMENT DES REMONTÉES MÉCANIQUES DANS LE CANTON DU VALAIS NOTICE EXPLICATIVE AVRIL 2018
Situation der Bergbahnen Etat des lieux des Remontées im Kanton Wallis Mécaniques du Valais Kernzahlen Chiffres clés • BIP Wallis: 17 Mrd. – Schneesport: 1,9 Mrd. • PIB du Valais : 17 milliards, dont chiffre d’af- • Jährlicher Umsatz der Bergbahnen im Wallis: faires des sports de neige : 1,9 milliards CHF 285 Mio. • CHF 285 mios de chiffre d’affaires annuel • 1’500 Jahresangestellte und ca. 5’000 par les remontées mécaniques en Valais Saisonangestellte im Winter • 1’500 emplois à l’année et env. 5’000 em- plois en hiver Situation des Anlageparkes Inventaire des installations valaisannes Aufteilung der Anlagen nach Typ Répartition des installations par type 30 35 Skilift Förderband Téléski Tapis roulant 36 196 Sesselbahn mit kuppelbaren Klemmen Kleinskilift Télésiège débrayable Minitéléski Sesselbahn mit festen Klemmen Pendelbahn Télésiège non débrayable Téléphérique 41 Kabinenbahn Sonstiges Télécabine Autres 42 56 Aufteilung der Anlagen in Altersklassen Répartition des installations par catégorie d‘âge 10.5% Unter 10 Jahre alt Moins que 10 ans 26.2% Zwischen 10 und 20 Jahre alt 17% Entre 10 et 20 ans Zwischen 20 und 30 Jahre alt Entre 20 et 30 ans Zwischen 30 und 40 Jahre alt Entre 30 et 40 ans Über 40 Jahre alt Plus de 40 ans 22.6% 24% Anzahl Bergbahngesellschaften 40 Durchschnittliches Alter der Anlagen 22 Jahre Nombre d‘entreprises Âge moyen des installations ans Anzahl Bahnanlagen 446 Anlagen zu ersetzen 118 Nombre d‘installations Nombre d‘installations à remplacer 2
Die Situationsanalyse zeigt, dass das durch- Les installations valaisannes ont un âge moyen schnittliche Alter der Anlagen im Kanton Wallis de 22 ans. Si l’objectif était de remplacer les 22 Jahre beträgt. Wenn das Ziel in der Umset- installations en fin de vie et de disposer d’une zung einer modernen Infrastruktur bestehen infrastructure moderne, il s’agirait de remplacer würde und damit jene Anlagen, welche am Ende à court terme 118 des 446 installations du ihrer Laufzeit angelangt sind, ersetzt würden, Canton. Aujourd’hui, seul 41% des pistes sont müssten 118 von 446 Anlagen im Kanton enneigées mécaniquement contre 90% dans innert kurzer Frist ersetzt werden. Anderer- le Tirol du sud. seits werden heute nur gerade 41% der Pis- ten technisch beschneit, während im Südtirol 90% beschneit werden. Entwicklung: Umsatz, EBITDA und Cash-Flow Evolution du CA, de l‘EBITDA et du Cash-Flow 400‘000‘000 350‘000‘000 300‘000‘000 250‘000‘000 200‘000‘000 150‘000‘000 100‘000‘000 50‘000‘000 0 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 Jahr Umsatz EBITDA Cashflow Année Chiffre d’affaire 2010 348'787'340 112'052'776 95'702'676 2011 328'314'519 92'799'879 77'834'551 2012 317'108'034 81'757'653 67'218'837 2013 334'482'258 95'176'639 80'940'450 2014 325'659'897 92'826'359 80'977'280 2015 317'073'345 103'430'048 92'364'097 2016 313'787'228 88'394'499 77'534'690 2017 285'388'452 91'502'597 82'221'054 3
Seit mehreren Geschäftsjahren ist die Ten- La tendance est à la baisse depuis plusieurs denz fallend. Die Zermatt Bergbahnen AG und exercices. Zermatt Bergbahnen AG et Téléver- Téléverbier SA sind die mit Abstand grössten bier SA sont largement les plus grands contribu- Cashflow Treiber (CHF 46 Mio. Cashflow). Die teurs (CHF 46 millions de cashflow). Il existe donc Unternehmensstruktur und die Wirtschaftlichkeit clairement un manque d’homogénéité parmi der Bergbahnunternehmen im Kanton Wallis sind les sociétés valaisannes. nicht homogen. Finanzielle Kennzahlen 2017 Faits et chiffres financiers 2017 700 600 580 500 405 400 300 285 200 169 100 91 82 42 36 0 Umsatz Cashflow Chiffre d‘affaire Cashflow Umsatz ohne Zermatt / Verbier Cashflow ohne Zermatt / Verbier Chiffre d‘affaire sans Zermatt / Verbier Cashflow sans Zermatt / Verbier EBITDA Fremdkapital EBITDA Capital étranger EBITDA ohne Zermatt / Verbier Fremdkapital ohne Zermatt / Verbier EBITDA sans Zermatt / Verbier Capital étranger sans Zermatt / Verbier Das Fremdkapital der Bergbahnen im Kanton Les stations valaisannes ont un niveau de ca- Wallis beträgt mehr als CHF 580 Mio. Das Ver- pitaux étrangers d’environ CHF 580 mios. Le hältnis Cashflow/Fremdkapital, Zermatt und rapport cash-flow/capitaux étrangers, sans Verbier nicht mitgerechnet, ist alarmierend Zermatt et Verbier, est alarmant (36mios/ (36 Mio. / 405 Mio.) 405mios). Feststellung 1: Constat 1 : Es ist dringend notwendig und unumgänglich, Plus que jamais, il est indispensable de mettre neue Instrumente für die Finanzierung von Inves- sur pied de nouveaux outils de financement. titionen für die Bergbahnen einzuführen. 4
Die Unterstützung im Wallis und in Les aides en Valais et chez nos den Nachbarregionen voisins Kanton Wallis En Valais Neue Regionalpolitik: Fonds NPR : Max. 1/3 der Investition, rückzahlbare Darlehen Prêt remboursable à 15-18 ans (sans intérêt), (Dauer 15-18 Jahre), zinslos, max. CHF 4 Mio. max. CHF 4 mios (50% canton/50% confédéra- (50% Kanton / 50% Bund) tion), Max. 1/3 du montant de l’investissement Tourismusfonds: Fonds pour le tourisme : Verzinsliche Darlehen (Total CHF 40 Mio., Prêts avec intérêt (Total CHF 40 mios, CHF 15 CHF 15 Mio. pro Jahr), Bürgschaften (150 Mio) mios par année), cautionnements (150 mios). Nachbarregionen Chez nos voisins 1. Regionale Fördergesetze 1. Aide des régions Förderprogramme für Bergbahnen (Kt. Frei- Programme d’aide pour les remontées mé- burg, Bayern, Aostatal, Südtirol) caniques (Fribourg, Val d’Aoste, Bavière, Tirol du Sud) Fonds zur Unterstützung der Wirtschaft (Kt. Freiburg, Südtirol), Tourismusbank Fonds de promotion économique (Fribourg, (Österreich)Finanzierungsgesellschaften Tirol de Sud), Banque du tourisme (Autri- (Tirol, Aostatal) che), Sociétés de financement (Val d’Aoste, Tirol) Spezifische Förderung für Kleinstbahnen (unter 5‘000 Pers./Std.) bis 70% Aide spécifique des petits stations (moins (Tirol, Südtirol, Haute-Savoie) de 5‘000 pers/h) jusqu’à 70% de l’investisse- ment (Tirol, Tirol de Sud, Haute-Savoie). ©Valais/Wallis Promotion
2. Beihilfen der Europäischen Union 2. Aide de l’Union Européenne A fonds perdu Beiträge Aide à fonds perdu Für KMU : Pour les PME : Kleinunternehmen Petites entreprises < 50 Angestellte < 50 employés 20% der Investition 20% de l’investissement Mittelgrosse Unternehmen Moyennes entreprises : < 250 Angestellte < 250 employés 10% der Investition 10% de l’investissement Regionale Beihilfen Aide régionale für strukturschwache Zonen pour les zones structurellement faibles 10% zusätzlich 10% supplémentaire Zwei aktuelle Beispiele Deux exemples actuels Bolsterlang – Bayern: Bau einer neuen kup- Bolsterlang – Bavière: construction d’un télé- pelbaren Sesselbahn – 6 Plätze: Investitions- siège 6 places débrayable : Total de l’investisse- volumen: EUR 8.4 Mio.- 32% der Investition ment: EUR 8.4 mios. - 32% de l’investissement finanziert durch à-Fond-Perdu Beiträge der couvert à fonds perdu par les pouvoirs pu- öffentlichen Hand blics. Kanton Freiburg: Investitionen über 100 Mio. Canton de Fribourg: Investissement de 100 zwischen 2011-2014 – 50% finanziert durch mios entre 2011-2014 - 50% de l’investisse- den Kanton Fribourg – 25% finanziert durch ment couvert par le canton, 25% de l’investis- die Gemeinden sement couvert par les communes. Feststellung 2: Constat 2 : Die Bergbahnen in unseren Nachbarregionen er- Les remontées mécaniques dans les régions halten à-fonds-perdu Beiträge in Höhe von 20-50 voisines reçoivent une aide à fonds perdu entre Prozent. Die Höhe der Finanzierung durch die öf- 20-50%. Le financement total par les instances fentliche Hand beträgt zwischen 50-70 Prozent. politiques se monte à 50-70%. 6
Chronologischer Überblick L’historique de la loi des Gesetzes • 17. Mai 2013: die Motion 4.158 «Wirt- • 17 mai 2013: acceptation par le Grand Conseil schaftsförderung für Walliser Bergbahnen» de la motion Rieder-Bregy wird vom Grossen Rat angenommen (Rie- der/Bregy). • 2014: élaboration d’un projet de loi par une commission extraparlementaire. • 2014: eine ausserparlamentarische Kom- mission hat einen Gesetzentwurf ausgear- • Avril 2015: ouverture d’une consultation. Fort beitet. soutien parmi les entités consultées. • April 2015: Eröffnung einer Vernehmlas- • Février 2017: débat au Grand Conseil et vote sung. Breite Unterstützung unter den kon- d’une aide de 157 millions de francs à fonds sultierten Kreisen. perdu aux sociétés de remontées mécaniques. • Februar 2017: der Grosse Rat behandelt • Avril 2018: acceptation avec modifications par das Geschäft und stimmt a-fonds-per- la commission de 2e lecture. du-Beiträgen für Bergbahngesellschaften in der Höhe von CHF 157 Mio zu. • Dès le 14 mai 2018: débat au Grand Conseil. • April 2018: die Kommission nimmt für die zweite Lesung den Gesetzesentwurf zur Förderung der Bergbahnen mit Anpassun- gen an. • Ab dem 14. Mai 2018: der Gesetzentwurf wird dem Walliser Grossrat vorgelegt. 7
Von der ausserparlamentarischen De la commission extraparlemen- Kommission bis zur zweiten Lesung taire à la 2e lecture Die parlamentarischen Entscheide Les décisions parlementaires Entscheid Grossrat Vorschlag Kommis- (1. Lesung) sion (2. Lesung) Décision du Grand Proposition Conseil commission (1ère lecture) (2ème lecture) Finanzielle Unterstützung Mit für die Bergbahnen, die Be- À-fonds-perdu Beiträge Einschränkungen schneiung und die anderen Contribution à fonds perdu R R Avec restrictions Infrastrukturen (exkl. Gast- 1 ronomie) Soutien financier pour les RM, l’enneigement et les in- Darlehen/Bürgschaft frastructures annexes (excl. Prêts/cautionnements R R gastronomie) Betriebskostenbeiträge Rabatt auf die Energie 2 Contribution à l’exploitation Rabais énergétique Q Q Finanzielle Unterstützung für die Einrichtung 3 Financement de démarrage R R pour organisations d’exploi- tation Finanzielle Unterstützung für die Innovation 4 Contribution au développe- R R ment d’innovations Finanzhilfen für die Erarbei- tung von Bergbahn-Master- plänen 5 Soutien financier pour la R R mise en oeuvre de master- plan des RM 8
Voraussetzungen für die Gewährung von Finanzhilfen Critères du projet de loi selon les différentes propositions Ausser-parlamen- Grossrat Kommission tarische Kommis- (1. Lesung) (2. Lesung) sion Grand conseil Commission Commission (1ère lecture) (2ème lecture) extra-parlemen- taire Umsatz 1 Chiffre d’affaire 2 Mio Q Q Q A-fonds-perdu A-fonds-perdu Darlehen und Beitrag Beitrag Bürgschaft Subvention (20%) Subvention (20%) Prêts et garanties >30% Darlehen und Darlehen und (50%) Bürgschaft Bürgschaft Prêts et garanties Prêts et garanties (50%) (50%) 2 EBIDTA Darlehen und A-fonds-perdu A-fonds-perdu Bürgschaft 25-30% Beitrag Beitrag Prêts et garanties Subvention (20%) Subvention (20%) (50%) Darlehen und Bürgschaft 20-25% – – Prêts et garanties (20%) Eigenmittel 3 30% 30% 20% Financement propre Dividendenausschüttung zu- lässig (mit Beschränkungen) 4 Dividendes possibles, R Q R limitation par le CE bestehend bestehend bestehend 5 Masterplan existant existant existant Komplementarität der Finanzhilfen 6 Aides complémentaires aux R R R aides NPR 9
Wieso braucht das Wallis dringend Pourquoi cette loi de promotion ein Gesetz zur Förderung der Berg- des RM est indispensable? bahnen? • Der Umsatz im Bereich des Schneesports im • Le chiffre d’affaires des sports de neige est de Wallis beträgt fast CHF 2 Milliarden près de CHF 2 milliards en Valais • Die Bergbahnunternehmen haben mehrere • Les sociétés cumulent plusieurs exercices diffi- schwierige Geschäftsjahre hinter sich ciles • Zahlreiche Arbeitsstellen sind betroffen (fast • Près de 5000 emplois en hiver, non délocali- 5‘000 im Winter) und die Bergbahnindustrie sables. Le ski est un moteur du tourisme. kann nicht ausgelagert werden. Das Skifahren ist ein Motor des Tourismus. • Le Valais est la région la mieux positionnée des Alpes pour supporter le réchauffement. • Im Alpenbogen ist das Wallis aufgrund seiner geografischen Höhenlagen bestens positio- • En comblant notre retard au niveau de l’ennei- niert, um der Klimaerwärmung zu trotzen gement mécanique (41% contre 90% dans le Tirol du sud) et en améliorant nos remontées • Unsere Wettbewerbsfähigkeit kann durch die mécaniques, nous améliorerons notre compé- Verbesserung unserer Bergbahnen und die titivité Erweiterung der mechanischen Beschneiung (41% der Pisten im Wallis gegen 90 % im Süd- • Les régions concurrentes disposent d’aides tirol zum Beispiel) markant erhöht werden. leur permettant d’améliorer leurs infrastruc- tures • Die konkurrierenden Gebiete verfügen über Unterstützung, um die Qualität ihrer Infra- strukturen zu verbessern. 10
Der Vorstand der WBB unterstützt Pourquoi le comité des RMV ausdrücklich diesen Gesetzentwurf: soutient le projet de loi? • Dieses Gesetz ist wesentlich, um die Wett- • Cette loi est essentielle pour assurer la compé- bewerbsfähigkeit der Walliser Bergbahnen titivité des domaines skiables valaisans. Alors zu gewährleisten. Im Durchschnitt sollten die qu’en moyenne, il faudrait que les sociétés de Bergbahngesellschaften 100 Mio pro Jahr in- remontées mécaniques investissent environ vestieren. Dieses Jahr sind jedoch keine neuen 100 millions par an; cette année aucun nou- Bahn-Bauprojekte geplant! veau projet de construction d’installation n’est annoncé. • Dank der Reduktion der Untergrenzen der EBITDA-Marge und der Aufhebung der Bedin- • La loi intègre tout de même des subventions gung des Mindestumsatzes von 2 Mio können à fonds perdus pour la réalisation d’infrastruc- mehr Bergbahngesellschaften vom Förder- tures exceptionnelles (liaison plaine-mon- system profitieren. Eine EBITDA-Marge von tagne, réunion de domaines skiables). mindestens 20% muss aber erreicht werden. Dies stellt sicher, dass nur rentable und nach- • L’abaissement des seuils au niveau de l’EBITDA haltige Unternehmen von der Unterstützung et l’abandon du critère du chiffre d’affaires de profitieren. 2 millions permettent à un plus grand nombre de sociétés d’accéder au système de soutien. • Der Gesetzentwurf sieht die Komplementari- tät der Investitionshilfen vor. Die Gesellschaf- • La loi telle que prévue prévoit la complémen- ten werden einen erleichterten Zugang zu den tarité des aides. Les sociétés auront un accès vom Gesetz vorgesehenen Hilfen haben. facilité aux aides prévues dans la loi. • Die Schaffung eines kantonalen Fonds für die • La création d’un fonds cantonal pour la Bergbahnbranche ist ein starkes Zeichen für branche des remontées mécaniques est un si- die Wichtigkeit des Sektors. Dies ermöglicht gnal fort quant à l’importance du secteur. Cet auch, die Nutzung der öffentlichen Gelder instrument permet également de renforcer la transparent darzustellen. transparence. • Bei klar definierten Bedingungen dürfen die • Les sociétés de remontées mécaniques, Bergbahngesellschaften Dividenden ausschüt- même si elles bénéficient des aides, peuvent ten, auch wenn sie von den Investitionshilfen continuer à distribuer des dividendes, dans un profitieren. cadre clair avec des paramètres définis. • Das Gesetz sieht auch Unterstützungen für • La loi prévoit également des soutiens pour die Erstellung von Destination-Masterplänen l’élaboration de masterplan dans les destina- vor. Der Masterplan stellt eine notwendige Be- tions. Ce masterplan est même une condition dingung für die Gewährung von finanziellen indispensable pour l’éventuelle obtention Hilfen dar. Es handelt sich um ein Schlüssel- d’aides financières et imposera une coordi- element im Gesetz: Im Masterplan werden die nation entre les acteurs touristiques des sta- Interessen der touristischen Leistungsträger tions. der Stationen koordiniert und deren Aktivitä- ten aufeinander abgestimmt. 11
Für weitere Informationen: Plus d’informations: www.bestofsnow.ch
Vous pouvez aussi lire