POLO 2.0 RADIATEUR DE TERRASSE - Numéro d'article: 5460 - Favex
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
FRANÇAIS POLO 2.0 Numéro d‘article: 5460 Manuel d‘installation et d‘utilisation Pages II. Consignes importantes de sécurité ! I. Ce dont vous avez besoin 2 IMPORTANT: L‘appareil ne doit être utilisé qu‘à l‘extérieur ou dans des II. Consignes importantes de sécurité 3–4 locaux bien ventilés. (dans un local bien ventilé, au moins 25% de la sur- III. Raccordement de l‘appareil à la bouteille de gaz 4–5 face d‘enceinte doivent être ouverts. La surface d‘enceinte est la somme IV. Utilisation à but commercial 6 de toutes les surfaces de paroi). V. Mise en marche et utilisation 6 VI. Mise à l‘arrêt 7 Utilisation conforme VII. Consignes d‘entreposage 7 L‘élément de chauffage de terrasse ne doit être utilisé que pour le chauffage. VIII. Instructions relatives à la protection de l‘environnement Cet appareil doit être utilisé conformément au présent manuel. et à la mise au rebut 7 Instructions de sécurité générales: IX. Pannes et solution 7 Les enfants doivent être éloignés de l‘appareil pendant le montage (risque X. Caractéristiques techniques 8 d‘ingestion de petites pièces) et pendant l‘utilisation (risque de blessure) ainsi XI. Garantie 8 que du lieu d‘entreposage. XII. Adresse de garantie et de service après vente 8 Ne pas passer la tête dans les sacs en plastique de l‘emballage, risque XIII. Composition du colis 8 d‘asphyxie. XIV. Les différentes étapes de montage Page 50–55 La bouteille de gaz liquide doit être conservée dans des lieux bien ventilés audessus de la surface du sol. L‘élément de chauffage de terrasse ne doit pas être installé dans des pièces I. Ce dont vous avez besoin d‘habitation, des caves, des bureaux ou des locaux similaires. L‘appareil doit être installé sur un sol plat et solide. Conservez le manuel pour de futures interventions Mettez les bouteilles de gaz liquide à l‘abri des forts rayons du soleil. Pour chaque kW de charge thermique nominale i Lisez soigneusement le manuel d‘utilisation avant de mettre en service plafond installée, le lieu d‘implantation de l‘élément de votre élément de chauffage de terrasse. Respectez en particulier les 1m chauffage de terrasse doit offrir au moins un volume consignes de sécurité. Le choix des matériaux et du traitement permet de 20 m3 et être bien ventilé (terrasse couverte, d‘éviter des pannes en cas d‘utilisation conforme. chapiteaux et similaires). Pendant le fonctionnement, veillez à maintenir un 1m intervalle de sécurité par rapport à des matières et Respectez également la notice jointe avec le détendeur propane! des substances combustibles. La distance, dans la direction de rayonnement, entre la surface radiante ! IMPORTANT: et des substances combustibles ne doit pas être Pour éviter des risques de coupure pendant le montage, utilisez des inférieure à 2 m. gants de protection! Les autres distances par rapport à des substances mur combustibles ne doivent pas être inférieures à 1 m. En cas de vent fort, bloquez l‘appareil pour l‘empêcher de basculer ou bien mettez-le à l‘arrêt. A chaque mise en marche, vérifiez la présence et le bon état (pas d‘endommagements) des joints d‘étanchéité sur la valve de bouteille. N‘utilisez pas SW 10, SW 16, SW 17 PH 2, PH 3 gants de protection 2 personnes de joint d‘étanchéité supplémentaire. 2 3
FRANÇAIS POLO 2.0 Numéro d‘article: 5460 L‘élément de chauffage de terrasse ne doit être utilisé qu‘avec l‘installation spray de contrôle de fuite homologué ou agent moussant (par ex. spray de d‘un régulateur de pression assurant une pression de sortie admissible (voir contrôle de fuite de gaz ou l´eau savonneuse). A E plaque de l‘appareil et le réglage usine). B A la fin du montage, contrôlez l‘étanchéité de tous les points de raccordement. A Ecrou-raccord fermée Pour cela, utilisez un produit moussant (par ex. le spray de contrôle de fuite Figure 2 B Valve de bouteille de gaz, ou de l´eau savonneuse). D Avant tout changement de lieu d‘installation, arrêtez l‘élément de chauffage C Filet de valve de bouteille de terrasse et enlevez la bouteille de gaz du conteneur de bouteille. D Tuyau ouverte Ne pas couder le tuyau de gaz. E Douille de sortie 21 Ne pas couvrir les orifices de ventilation de l‘enveloppe de conteneur de la 21 Détendeur de pression bouteille de gaz. Sinon, en cas d‘échappement de gaz, celui-ci s‘accumulerait C dans le conteneur et provoquerait un risque d‘explosion. Raccordement bouteille de gaz: ! Ne déplacez pas l‘appareil pendant qu‘il fonctionne (risque de brûlure). IMPORTANT: Il est interdit d‘utiliser l‘appareil en l‘absence du régula- Pendant le fonctionnement de l‘appareil, la bouteille de gaz doit toujours se teur de pression de gaz fourni (ou d‘un régulateur de type similaire). trouver dans l‘enveloppe de conteneur prévue à cet effet. Sur la plaque signalétique de l‘élément de chauffage de terrasse, vous Pour éviter de vous couper sur d‘éventuelles arêtes tranchantes, portez des trouverez des indications relatives au régulateur de pression spécifique gants de protection lors du montage. au pays. Vous ne devez utiliser que les types de gaz et les bouteilles de gaz citées par le 1. Relier manuellement l’écrou-raccord (A) du régulateur de pression (21) au filet fabricant! (voir point X. page 8) de la soupape de la bonbonne de gaz (4) en le faisant tourner vers la gauche. Les interventions de réparation et de maintenance sur des parties de l‘appareil Ne pas utiliser d’outils, ces derniers étant susceptibles d’endommager le joint en contact avec le gaz ne doivent être effectuées que par un personnel spécialisé de la soupape de la bonbonne, provoquant ainsi un défaut d’étanchéité. habilité à cet effet. 2. Relier la conduite (E) au filet de sortie du régulateur de pression (21) en se En cas de problème, fermer immédiatement le robinet (3) de la bouteille de gaz servant d’une clé SW17 appropriée, et exerçant un mouvement de rotation vers (voir illustration 2, page 5). la gauche. Pour ce faire, il conviendra en toutes circonstances d’appliquer une Au moins une fois par mois et lors de chaque remplacement de la bouteille de seconde clé d’une dimension nominale correspondante sur les pans de l’écrou gaz, examinez le tuyau de gaz à la recherche de fissures et d‘endommagements. du régulateur prévus à cet effet, afin d’éviter que celui-ci ne pivote de façon Le tuyau de gaz doit être examiné par un professionnel tous les 5 ans. simultanée ou prévenir toute transmission de mouvement indésirable. En cas d‘endommagement du tuyau de gaz, remplacez le par un tuyau de gaz La qualité de l’étanchéité est assurée par le serrage des éléments de vissage à de même qualité et même longueur. l’aide des outils mentionnés au préalable. En cas de fuite de gaz, il ne faut pas utiliser l‘appareil. Si l‘appareil fonctionne à 3. Procéder à un contrôle de l’étanchéité : ouvrir la soupape de la bonbonne et ce moment-là, arrêtez l‘arrivée de gaz. Avant toute réutilisation, examinez badigeonner un produit moussant au niveau de tous les points de raccordement. l‘appareil et remplacez les parties défectueuses. Resserrez les raccordements L’étanchéité est confirmée s’il ne se forme aucune bulle. Attention : L’ « inspection éventuellement desserrés. des points de raccordement à l’aide d’une flamme nue est dangereuse et tota- lement prohibée. III. Raccordement de l‘appareil à la bouteille de gaz (figure 2 - p6) 4. Refermer la soupape de la bonbonne (3). ! Pièces nécessaires: IMPORTANT: bouteille de gaz liquide propane/butane du commerce (11 kg) Il est strictement interdit d‘utiliser une flamme ouverte pour vérifier régulateur de pression, réglé de façon fixe, 1,5 kg/h, convenant aux bouteilles l‘étanchéité dans la mesure où le gaz qui s‘échappe peut s‘enflammer! de gaz utilisées, pression de service 50 mbar IMPORTANT: Le remplacement de la bouteille de gaz liquide doit être tuyau de 40 cm de long effectué dans un local bien ventilé, à distance de flammes ouvertes (bougies,cigarettes, autres appareils avec des flammes ouvertes)! 4 5
FRANÇAIS POLO 2.0 Numéro d‘article: 5460 IV. Utilisation à but commercial VI. Mise à l‘arrêt ! IMPORTANT: Selon BGV D34 (VBG 21), en cas d‘utilisation à but com- 1. Pour arrêtez l‘appareil, fermez la valve de bouteille (B). mercial (par ex. sur les foires), il faut utiliser un dispositif de protection contre la rupture de tuyau selon DIN 30 693 „Dispositif de protection contre la rupture de tuyau pour installations au gaz liquide“ ainsi qu‘un VII. Consignes d‘entreposage régulateur de pression de sécurité avec protection contre la surpression. Mettez à l‘arrêt l‘élément de chauffage de terrasse (voir point VI. page 7) et laissez le refroidir. Fermez la valve de la bouteille de gaz. En tournant l‘écrou-raccord A dans le sens horaire (voir la figure 2, page 5), enlevez le régulateur de pression et le tuyau de gaz. Examinez toujours le joint d‘étanchéité à la recherche d‘endommagements. ! IMPORTANT: Si le contrôle d‘étanchéité révèle un endommagement ou même si vous Dans l‘etat de fourniture, l‘element de chauffage de terrasse soupçonnez l‘existence d‘un tel problème (paragraphe III), contactez est concu uniquement pur un usage prive. votre station de remplissage ou votre fournisseur. i IMPORTANT: La bouteille de gaz liquide doit être conservée dans des lieux bien venti- V. Mise en marche et utilisation lés au-dessus de la surface du sol. ! Une légère déflagration peut avoir lieu au niveau du brûleur lors de Choisissez un endroit sec pour entreposer l‘élément de chauffage de terrasse. l’allumage et de l’extinction de l’appareil. Il ne s’agit pas d’un défaut de l’appareil, et ne doit pas constituer une source d’inquiétude. Veuillez toujours vous tenir à une distance raisonnable du brûleur. VIII. Instructions relatives à la protection de l‘environnement et à la mise au rebut 1. Ouvrez le robinet de la bouteille de gaz 2. Pressez le bouton de réglage pour l‘amener dans la position du symbole de Pour mettre au rebut l‘élément de chauffage de terrasse, désassemblez-le. petite flamme jusqu‘à la butée tout en appuyant plusieurs fois sur l‘allumeur Apportez au service de recyclage les métaux, les matières plastiques, les matériaux piézo. Une fois l‘allumage réussi, maintenez le bouton de réglage enfoncé d‘emballage et le brûleur complet. pendant environ 10 secondes. Cela permet au brûleur d‘atteindre la température de service nécessaire. IX. Pannes et solutions Si, exceptionnellement, l‘allumage ne se produit pas après 4 à 5 activations de Panne: Votre élément de chauffage de terrasse ne s‘allume pas. l‘allumeur piézo, attendez environ 2 minutes puis faites une nouvelle tentative. Solution: L‘élément de chauffage de terrasse est doté d‘une protection contre le basculement dans lequel une bille vient bloquer l‘arrivée de gaz pendant i Conseil: Il est possible de procéder à l’allumage de l’appareil à l’aide le transport. Pour ouvrir l‘arrivée du gaz, secouez légèrement la tête de d’autres moyens (allume-feu, allumette) par la grille incandescente brûleur afin que la bille regagne sa position initiale, ce qui rétablit une latérale. Veillez dans un tel cas à vous tenir à une distance sure du arrivée normale du gaz. brûleur! Verifier régulièrement que des araignées ou fourmis ne se nichent pas dans l`appareil. A nettoyer régulièrement. 6 7
FRANÇAIS POLO 2.0 Numéro d‘article: 5460 X. Caractéristiques techniques XIV. Composition du colis 1 Cet appareil a été testé et homologué selon la directive sur les appareils à gaz de la CE 90/396/CEE et selon la DIN EN 14543 (01.09.2007). 2 4 Type de gaz: Propane / Butane (G31/G30) 3 Charge thermique nominale (Hs): max. 6 kW Valeur de raccordement: max. 437 g/h Hauteur: env. 115 cm 5 Pays Catégorie mbar réglé 6 7 8 9 AT, CH, CY, CZ, DE, HU, MT I3B/P 50 CY, DK, FI, LT, RO, SE, TR I3B/P 30 BE, CH, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LU, PT I3+ 28-30/37 X PL I3P 37 CZ, EE, HU, IS, LT, LU, LV, MT, NL, NO, I3B/P 28-30 11 12 RO, SI, SK, TR 10 14 NL I3P 50 13 XI. Garantie L‘appareil bénéficie d‘une garantie de fonctionnement de 2 ans. La mise en jeu de la garantie est conditionnée par un traitement conforme de l‘appareil et par la preuve officielle de la date d‘achat. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifi- cations techniques et à des modifications de couleur. Si votre produit devait présenter un défaut malgré nos contrôles de qualité, veuillez NE PAS le renvoyer au distributeur, mais prenez contact avec notre service SAV. Cela nous permettra de traiter rapidement votre réclamation. MAIL DE SERVICE : commerce@favex.fr 15 2x 16 2x 17 2x 18 2x 19 Ø6,4 2x 20 Ø5,3 9x XII. Adresse de garantie et de service après vente 21 M5x12 3x 22 Ø8,3 2x Favex Sarl • 102 bis, anvenue du Président Kennedy • 75016 Paris M6x32 M8x38.5 Ø20x27 M5x29 23 M5 13x 24 M6 2x www.favex.fr • commerce@favex.fr 25 M6x12 2x 26 M5x12 4x XIII. Fabricant 27 M8 2x 28 M5x8 18x Enders Colsman AG Brauck 1 D-58791 Werdohl-Kleinhammer Retirer la feuille protectrice, en cas de présence de cette dernière, de l’ensemble E-mail: info@enders-colsman.de des pièces en tôle! Owners manual: model 530071 outdoor patio heater 02-11-2009 1 Expand your life 8 B86$B%%)B4&BLQGG 9
DEUTSCH POLO 2.0 Art. Nr.: 5460 Aufbau- und Bedienungsanleitung Seiten II. Wichtige Hinweise zur Sicherheit ! I. Was Sie benötigen 10 ACHTUNG: Nur im Freien oder gut belüfteten Räumen verwenden. II. Wichtige Hinweise zur Sicherheit 11–12 (Bei einem gut belüftetem Raum müssen mindestens 25% der III. Anschluss des Gerätes an die Gasflasche 12–13 Umschließungsfläche offen sein. Die Umschließungsfläche ist die Sum- IV. Gewerblicher Einsatz 14 me aller Wandflächen.) Entsprechend den geltenden Vorschriften muss V. Inbetriebnahme und Gebrauch 14 das Gerät installiert und die Flüssiggasflasche gelagert werden. VI. Ausschalten 15 VII. Aufbewahrungshinweise 15 Bestimmungsgemäßer Gebrauch VIII. Umwelthinweis und Entsorgungsmaßnahmen 15 Der Terrassenheizer darf nur zu Heizzwecken verwendet werden. IX. Störung und Abhilfe 15 Dieses Gerät muss entsprechend der vorliegenden Anleitung installiert werden. X. Technische Daten 16 Allgemeine Sicherheitshinweise: XI. Garantie 16 Kinder sind während der Montage (verschluckbare Kleinteile) und des Gebrauchs XII. Garatie- und Serviceadresse 16 (Verbrennungsgefahr) sowie dem gelagerten Terrassenheizer fernzuhalten. XIII. Hersteller 16 Die Kunststoffbeutel des Verpackungsmaterials dürfen wegen Erstickungsgefahr XIV. Lieferumfang 17 nicht übergestülpt werden. Die einzelnen Aufbauschritte 50–55 Bewahren Sie die Flüssiggas-Flasche an gut belüfteten Plätzen oberhalb der Erdoberfläche auf. Der Terrassenheizer darf nicht in Wohn-, Keller- und Büroräumen oder I. Was Sie benötigen: ähnlichen Räumen aufgestellt werden. Das Gerät muss auf eine ebene und feste Unterlage gestellt werden. Die Anleitung ist für zukünftige Fälle aufzubewahren. Flüssiggasflaschen vor starker Sonneneinstrahlung schützen. Der Aufstellort muss pro 1kW installierte i Bevor Sie Ihren Terrassenheizer in Betrieb nehmen, lesen Sie Decke Nennwärmebelastung des die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Beachten Sie insbesondere 1m Terrassenheizers mindestens ein Volumen von die Sicherheitshinweise. Material und Verarbeitung sind so 20 m³ haben und gut belüftet sein ausgewählt, dass bei bestimmungsgemäßem Gebrauch (überdachte Terrasse, Bierzelte u. ä.). Funktionsstörungen ausgeschlossen sind. Während des Betriebes muss ein sicherer Abstand 1m zu brennbaren Materialien und Stoffen eingehalten Beachten Sie auch die separat beiliegende Anleitung des Gasdruckreglers! werden. Der Abstand in Strahlrichtung zwischen strahlender Fläche und brennbaren Stoffen darf ! ACHTUNG: 2 m nicht unterschreiten. Um Schnittverletzungen vorzubeugen, müssen Sie während der Die übrigen Abstände zu brennbaren Stoffen dürfen Montage Sicherheitshandschuhe tragen! 1 m nicht unterschreiten. Wand Lassen Sie sich bei der Montage von einer zweiten Person helfen! Bei starkem Wind das Gerät gegen Umkippen sichern oder auschalten. Vor jeder Inbetriebnahme das Vorhandensein und den ordnungsgemäßen Zustand (keine Beschädigungen) der Dichtungen am Flaschen- ventil kontrollieren. Keine zusätzliche Dichtung SW 10, SW 16, SW 17 PH 2, PH 3 Schutzhandschuhe 2 Personen verwenden. 10 11
DEUTSCH POLO 2.0 Art. Nr.: 5460 Der Terrassenheizer darf nur über einen zwischengeschalteten Druckregler mit DIN-DVGW-anerkannte 40 cm lange Schlauchleitung (beiliegend) einem zulässigen Ausgangsdruck, (siehe Geräteschild und werkseitige anerkanntes Lecksuchspray oder schaumbildendes Mittel A E Einstellung), betrieben werden. (z.B. Gas-Control-Spray oder Seifenlauge). B Nach der Montage sind alle Verbindungsstellen auf Dichtheit zu kontrollieren. zu Hierzu ist ein schaumbildendes Mittel (z.B. Gas- Control- Spray oder A Überwurfmutter Abbildung 2 Seifenlauge) zu verwenden. D B Flaschenventil Vor jedem Standortwechsel muss der Terrassenheizer abgeschaltet und die C Flaschenventilgewinde auf Gasflasche aus dem Flaschenbehälter entfernt werden. Der Gasschlauch darf nicht geknickt werden. D Schlauch 21 Die Belüftungsöffnungen des Behältermantels für die Gasflasche dürfen E Ausgangsgewinde nicht abgedeckt werden. Eventuell ausströmendes Gas würde sich im C 21 Druckregler Behälter sammeln, dadurch besteht Explosionsgefahr. Das Gerät nie bewegen wenn es in Betrieb ist (Verbrennungsgefahr). Anschluss Gasflasche: ! Die Gasflasche muss sich während des Betriebes des Gerätes immer im ACHTUNG: Der Betrieb ohne den beliegenden Gasdruckregler (oder einer dafür vorgesehenen Behältermantel befinden. baugleichen Art) ist nicht zulässig. Angaben zum länderpezifischen Gas- Zur Vorbeugung von Schnittwunden durch eventuelle scharfe Kanten tragen druckregler entnehmen Sie dem Typenschild. Beachten Sie hierzu auch Sie bei der Montage Sicherheitshandschuhe. die beiliegende Bedienungsanleitung des Gasdruckreglers. Nur die vom Hersteller genannten Gasarten und Gasflaschen verwenden! (siehe Punkt X. Seite 16) 1. Überprüfen Sie vor dem Anschluss alle Dichtungen auf Beschädigung. Reparaturen und Wartungen an gastechnischen Teilen des Gerätes dürfen 2. Überwurfmutter (A) des Druckreglers (21) durch Linksdrehung von Hand mit nur von hierfür autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. dem Flaschenventilgewinde (C) verbinden. Kein Werkzeug verwenden, da Das Flaschenventil (B) der Gasflasche (siehe Abbildung 2 auf Seite 13) ist im hierdurch die Flaschenventildichtung beschädigt werden kann und somit die Falle einer Störung immer sofort zu schließen. Dichtheit nicht mehr gewährleistet ist. Der Gasschlauch muss wenigstens einmal pro Monat und jedes Mal wenn die 3. Die Schlauchleitung (D) ist mit dem Druckregler-Ausgangsgewinde (E) unter Gasflasche ausgetauscht wird auf Risse und Beschädigung geprüft werden. Verwendung geeigneter Schraubenschlüssel SW 16 durch Linksdrehung zu Der Gasschlauch ist von einem Fachbetrieb in Abständen von 5 Jahren zu verbinden. Hierbei ist auf jeden Fall mit einem zweiten Schraubenschlüssel überprüfen. SW 14 an den dafür vorgesehenen Schlüsselflächen des Druckreglers Bei Beschädigungen des Gasschlauchs ersetzen sie diesen durch einen gegenzuhalten. Dies verhindert das Mitdrehen des Reglers bzw. unzulässige Gasschlauch gleicher Qualität und Länge. Kraftübertragung. Die Sicherstellung der Dichtheit erfolgt durch das Anziehen Im Falle einer Gasundichtheit darf das Gerät nicht verwendet werden. Wenn der Verschraubung. es im Betrieb ist, muss die Gaszufuhr abgesperrt werden. Bevor es wieder 4. Dichtprüfung aller Verbindungsstellen bei geöffnetem Flaschenventil (B) benutzt wird, muss das Gerät überprüft und schadhafte Teile ausgetauscht vornehmen. Dazu verwenden Sie bitte ein anerkanntes Lecksuchspray werden. Mögliche lose Verbindungen müssen angezogen werden. oder schaumbildendes Mittel (z.B. Gas-Control-Spray oder Seifenlauge). Dieses bringen Sie an den Verbindungsstellen des Schlauches auf. Die Dichtheit ist sichergestellt, wenn sich keine Blasenbildung zeigt. III. Anschluss des Gerätes an die Gasflasche (Abbildung 2) ! ACHTUNG: Eine Dichtprüfung mit offener Flamme ist strengstens Zum Anschluss des Gerätes sind folgende Teile erforderlich: untersagt, da sich ausströmendes Gas entzünden kann! handelsübliche Propan/Butan - Flüssiggasflasche (11 kg) fest eingestellter, DIN-DVGW-anerkannter Druckregler (beiliegend), 1,5 kg/h, ACHTUNG: Die Flüssiggasflasche ist in einem gut belüfteten Raum, passend zur verwendeten Gasflasche, Betriebsdruck 50 mbar entfernt von offenen Flammen (Kerzen, Zigaretten, andere Geräte mit offenen Flammen, ...) zu wechseln! 12 13
DEUTSCH POLO 2.0 Art. Nr.: 5460 IV. Gewerblicher Einsatz VI. Ausschalten ! ACHTUNG: Gemäß BGV D34 (VBG 21) sind bei gewerblichem Einsatz 1. Zum Ausstellen des Gerätes schließen Sie das Flaschenventil (B). (z. B. auf Jahrmärkten) eine Schlauchbruchsicherung nach DIN 30 693 „Schlauchbruchsicherungen für Flüssiggasanlagen“ und ein Sicherheitsdruckregler mit Überdrucksicherung einzusetzen. VII. Aufbewahrungshinweise Schalten Sie den Terrassenheizer aus (siehe Punkt VI. auf Seite 15) und lassen Ihn Liegt dem Gerät ein Spezialdruckregler (K) und eine separate abkühlen. Schließen Sie das Flaschenventil der Gasflasche. Entfernen Sie den Schlauchbruchsicherung (J) bei, so ist dieser für den gewerb- Druckregler mit dem Gasschlauch von der Gasflasche, indem Sie die Überwurf- lichen Einsatz konzipiert. Beachten Sie die separate Montage- mutter A (siehe Abbildung 2 auf Seite 13) im Uhrzeigersinn lösen. Überprüfen Sie anleitung für Druckregler und Schlauchbruchsicherung!! immer die Dichtung auf Beschädigung. ! ACHTUNG: Sollten Sie bei der Dichteprüfung eine Beschädigung Liegt dem Gerät ein Standarddruckregler (L) ohne separate feststellen oder nur vermuten (Abschnitt III), wenden Sie sich an Ihre Schlauchbruchsicherung bei, so ist dieser für den privaten Vertriebs- oder Füllstation. Einsatz konzipiert. ACHTUNG: Bewahren Sie die Flüssiggas-Flasche an gut belüfteten Plätzen oberhalb der Erdoberfläche auf. V. Inbetriebnahme und Gebrauch i Für die Lagerung des Terrassenheizers wählen Sie einen trockenen Ort. ! Achtung: Beim Zünden und beim Abstellen des Gerätes kann eine leichte Verpuffung am Brenner eintreten. Dies ist kein Fehler am Gerät und kein Grund zur Beunruhigung. Halten Sie immer ausreichend Abstand zum Brenner. VIII. Umwelthinweis und Entsorgungsmaßnahmen 1. Öffnen Sie das Flaschenventil bzw. das Ventil des Gasdruckreglers. Zur Entsorgung des Terrassenheizers zerlegen Sie ihn in seine Einzelteile. Geben 2. Drücken Sie den Regulierknopf in der Einstellung kleines Flammensymbol bis Sie Metalle, Kunststoffe, Verpackungsmaterialien und den kompletten Brenner in zum Anschlag ein und gleichzeitig mehrmals die Piezozündung. Halten Sie die sortenreine Wiederverwertung. den Regulierknopf nach erfolgter Zündung noch ca. 10 Sek. gedrückt, um die Zündsicherung zu aktivieren. IX. Störung und Abhilfe Sollte im Ausnahmefall nach 4-5 maliger Betätigung des Piezozünders die Zündung nicht erfolgt sein, wiederholen Sie den Vorgang nach ca. 2 Minuten. Fehler: Ihr Terrassenheizer zündet nicht. Abhilfe: Der Terrassenheizer besitzt eine Kippsicherung, in der durch den Transport i HINWEIS: Es besteht die Möglichkeit das Gerät durch andere Zündmittel die Gaszufuhr durch eine Kugel verschlossen werden kann. Um die (Feuerstab, Zündholz) seitlich durch das Glühgitter zu zünden. Achten Sie Gaszufuhr zu öffnen, schütteln Sie den Brennerkopf etwas, damit die Kugel auch hierbei auf einen sicheren Abstand zum Brenner! Vorsicht, wieder in die Ausgangsstellung gelangt, um eine ordnungsgemäße zugängliche Teile können sehr heiß sein. Kleine Kinder sind fernzuhalten. Gaszufuhr herzustellen. 14 15
DEUTSCH POLO 2.0 Art. Nr.: 5460 X. Technische Daten XIV. Lieferumfang 1 Dieses Gerät wurde nach der EG-Gasgeräterichtlinie 90/396/EWG und der DIN EN 14543 (01.09.2007) geprüft und zugelassen. 2 4 Gasart: Propan / Butan (G31/G30) 3 Nennwärmebelastung (Hs): max. 6 kW Anschlusswert: max. 437 g/h Höhe: ca. 115 cm 5 Länder Kategorie mbar eingestellt 6 7 8 9 AT, CH, CY, CZ, DE, HU, MT I3B/P 50 X CY, DK, FI, LT, RO, SE, TR I3B/P 30 BE, CH, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LU, PT I3+ 28-30/37 PL I3P 37 CZ, EE, HU, IS, LT, LU, LV, MT, NL, NO, I3B/P 28-30 11 12 RO, SI, SK, TR 10 14 NL I3P 50 13 XI. Garantie Wir übernehmen für 2 Jahre die Garantie auf Funktion des Gerätes. Voraussetzung für die Garantieleistung ist eine ordnungsgemäße Behandlung des Gerätes und ein offizieller Nachweis des Kaufdatums. Technische und farbliche Änderungen behal- ten wir uns vor. Sollte Ihr Produkt trotz unserer Qualitätskontrollen einmal einen Defekt aufweisen, dann bringen Sie ihn bitte NICHT zurück zum Einzelhändler, sondern setzen Sie sich direkt mit SAV in Verbindung. So können wir eine schnelle Reklamationsbearbeitung gewährleisten. SERVICE EMAIL: commerce@favex.fr 15 16 17 18 19 Ø6,4 2x 20 Ø5,3 9x 2x 2x 2x 2x XII. Garantie- und Serviceadresse 21 M5x12 3x 22 Ø8,3 2x Favex Sarl • 102 bis, anvenue du Président Kennedy • 75016 Paris www.favex.fr • commerce@favex.fr M6x32 M8x38.5 Ø20x27 M5x29 23 M5 13x 24 M6 2x XIII. Hersteller 25 M6x12 2x 26 M5x12 4x Enders Colsman AG 27 M8 2x 28 M5x8 18x Brauck 1 D-58791 Werdohl-Kleinhammer E-mail: info@enders-colsman.de Entfernen Sie zuerst die Schutzfolie (sofern vorhanden) von den Blechteilen. Owners manual: model 530071 outdoor patio heater 02-11-2009 1 Expand your life 16 B86$B%%)B4&BLQGG 17
ENGLISH POLO 2.0 Item-number: 5460 Set-up and operating instructions Pages II. Important safety information ! I. What you need 18 CAUTION! Only use outdoors or in well-ventilated rooms. II. Important safety information 19–20 (The definition of a well-ventilated room is that at least 25% of the III. Connecting the device to the gas canister 20–21 surrounding area is open. The surrounding area is the sum of all wall IV. Commercial use 22 surfaces.) V. Start up and use 22 VI. Turning off 23 Intended use VII. Storage tips 23 The patio heater may only be used for heating purposes. VIII. Environmental notes and disposal measures 23 The device must be installed according to these instructions. IX. Malfunctions and solutions 23 X. Technical details 24 General safety notes: XI. Warranty 24 Keep children away from the patio heater during assembly (risk of swallowing XII. Warranty and service address 24 small parts) and during use (risk of burning) as well as when it is in storage. XIII. Parts list 24 The plastic bag from the packaging material can pose a risk of suffocation if it XIV. Assembly 50–55 is put over the head. Keep the liquid gas bottle in a well ventilated area above the ground. Do not use the patio heater in flats, houses, cellars, office buildings and other I. What you need: similar spaces. The device must be placed on a solid, level surface. Please store this instruction manual in a safe place for future use. Keep all liquid gas canisters out of direct sunlight. The area of use must have a volume of 20m3 per 1kW of installed nominal i Please read the instruction manual carefully before using the patio thermal load of the patio heater and it must also be heater. Please pay particular attention to the safety instructions. Ceiling well ventilated (roofed terrace, beer tents etc). The materials and construction methods used in this device have been When in use, the device must be placed at a safe 1m chosen to ensure against malfunctions when used properly. distance from combustible materials. The distance between the heat source and the combustible materi Please note - there is a separate book of instructions enclosed for the gas pressu- alsm must not be less than 2m in the direction of 1m re regulator! radiation. Distance in other directions to combustible materials must not be less than 1 m. Secure the device against falling over or switch it off ! CAUTION: in high winds. In order to prevent injury we recommend wearing safety gloves durin Check that the sealants on the canister valve are in assembly! place and undamaged before every start up. Do not Wall use any additional sealants. The patio heater may only be operated using an intermediary pressure regulator with an acceptable exit pressure (see device rating plate and factory settings). SW 10, SW 16, SW 17 PH 2, PH 3 Safety gloves 2 persons 18 19
ENGLISH POLO 2.0 Item-number: 5460 Check the sealant properties of all connections immediately after assembly. Use a foaming agent (e.g. Enders Gas Control Spray item no. 1196 or suds) for A Cap Nut A E this purpose. B Canister valve B Before moving the patio heater to a different location it must be turned off and C Canister valve thread close the gas canister must be removed from the canister holder. Figure 2 The gas hose must not be bent. D Gas hose D The ventilation holes on the container sleeve of the canister must not be E Output thread open covered. It is possible that gas could leak out and collect in the holder which 21 Gas pressure regulator creates a risk of explosion. 21 Never move the device when it is switched on (risk of burning). When the device is turned on, the gas canister should always be placed in the C designated container sleeve. In order to prevent injury from sharp edges we recommend wearing safety Connecting the gas canister: ! gloves during assembly. CAUTION: The device must not be used without the supplied gas pressure Only use the gas types and canisters recommended by the manufacturer! (See regulator (or one of a similar type). Details regarding country-specific gas Section X page 24) pressure regulators can be found on the type label of the patio heater. Repairs and maintenance of gas-related parts are only to be carried out by authorised specialists. 1. Check that all sealants are intact before turning on the device. In case of malfunction, the canister valve (3) should be closed (see Fig 2 on 2. Turn the cap nut (A) on the pressure regulator (21) anticlockwise to connect it to page 21). the valve thread on the gas bottle (C). Tools should not be used as they could The gas hose should be inspected for damage at least damage the canister‘s valve seal meaning the sealant properties are not longer once a month and each time the canister is changed. guaranteed. The gas hose should be inspected every five years by an authorised specialist. 3. Connect the gas hose (D) with the regulator If the gas hose is damaged, it must be replaced by a hose of the same quality and 4. Check that all connection points are leak-proof when the canister valve (B) is length. open. For this purpose an approved leakage locating spray or foaming agent In the event of a gas leakage, the device should not be used. If it is in use, the gas (e.g. Enders Gas Control Spray item no. 1196 or suds) is recommended. Apply supply must be blocked. Before it is used again, the device must be thoroughly this to the hose junctions. The sealant properties are ensured if no bubbles checked and any damaged parts replaced. Any loose connections must be tightened. appear. III. Connecting the device to the gas canister (Fig. 2) Zum Anschluss des Gerätes sind folgende Teile erforderlich: ! commercial propane/butane gas – liquid gas canister (11 kg) CAUTION: Never check the sealant properties using a naked flame as fixed-value pressure regulator , 1.5 kg/h, suitable for the gas canister, operating this could ignite any leaking gas! pressure 50 mbar 40 cm hose (supplied) CAUTION: The gas canister should only be replaced in a well-ventilated approved leakage locating spray or foaming agent (e.g. Enders Gas Control Spray room, away from naked flames (e.g. candles, cigarettes, other devices item no. 1196 or suds). with naked flames)! 20 21
ENGLISH POLO 2.0 Item-number: 5460 IV. Commercial use VI. Turning off ! CAUTION: According to German safety regulations BGV D34 (VBG 21), a 1. To switch of the device, close the canister valve (B). DIN 30 693 approved hose rupture guard and a safety pressure regula- tor with an excess pressure valve must be fitted when using the heater in a commercial setting (e.g. at fetes). VII. Storage tips Turn the patio heater off (see Section VI on page 24) and leave it to cool. Close the canister valve. Remove the pressure regulator with the gas hose from the gas canis- ter by turning the cap nut A (see Fig. 2 on page 21) clockwise. Always check that the sealants are intact. ! CAUTION: If you discover or suspect any damage when checking for leaks (Section III) please contact your operating or filling station. As it is supplied to the customer, the patio heater is only intented for private use. CAUTION: Keep the liquid gas bottle in a well ventilated area above the ground. V. Start up and use i Store the patio heater in a dry place. ! IMPORTANT: Slight deflagration can take place at the burner when the heater is ignited or turned off. This does not indicate a fault on the device and is no reason for alarm. VIII. Environmental notes and disposal measures Always keep an adequate distance from the burner. To dispose of the patio heater disassemble it. 1. Open the canister valve. Separate the parts for recycling including metals, plastic, packaging and the entire 2. Press the regulator button until the small flame symbol appears and at appears burner. and at the same time continuously press the piezoignition button. After successful ignition, keep the regulator button pressed for another 10 seconds. This brings the burner up to the necessary operating temperature. IX. Malfunctions and solutions In the rare case that the heater does not ignite after the piezo-ignition button has Problem: The patio heater does not ignite. been pressed 4 or 5 times, repeat the procedure after 2 minutes. Solution: The patio heater contains a tilt prevention device, making possible to encapsulate the gas feed can in a globe during transportation. In order i TIP: It is also possible to light the heater by inserting another ignition to activate the gas feed, shake the burner head lightly to propel the source (e.g. taper, match) laterally through the radiation mesh globe back to its original position and ensure a proper supply of gas. (protective mesh). Take care when doing this that you remain a safe distance away from the burner! 22 23
ENGLISH POLO 2.0 Item-number: 5460 X. Technical details XIV. Parts List 1 This device is authorised and approved in accordance with the EC Gas Appliances Directive 90/396/EWG and DIN EN 14543 (01.09.2007). 2 4 Gas type: propane / butane (G31/G30) 3 Nominal thermal stress (Hs): max. 6 kW Connected load: max. 437 g/h Height: approximately 115 cm 5 Länder Kategorie mbar eingestellt 6 7 8 9 AT, CH, CY, CZ, DE, HU, MT I3B/P 50 CY, DK, FI, LT, RO, SE, TR I3B/P 30 BE, CH, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LU, PT I3+ 28-30/37 X PL I3P 37 CZ, EE, HU, IS, LT, LU, LV, MT, NL, NO, I3B/P 28-30 11 12 RO, SI, SK, TR 10 14 NL I3P 50 13 XI. Warranty We offer a 2 year warranty on the operational function of the device. The warranty is contingent upon proper use of the device and official proof of purchase including the date the device was bought. We reserve the right to make technical and colour-rela- ted changes. If, despite our quality control measures, your product should become damaged please contact SAV directly and do NOT bring it back to the retailer. This enables us to process your inquiry quickly. SERVICE MAIL: commerce@favex.fr XII. Warranty and service address 15 2x 16 2x 17 2x 18 2x 19 Ø6,4 2x 20 Ø5,3 9x Favex Sarl • 102 bis, anvenue du Président Kennedy • 75016 Paris 21 M5x12 3x 22 Ø8,3 2x www.favex.fr • commerce@favex.fr M6x32 23 M5 13x 24 M6 2x M8x38.5 Ø20x27 M5x29 XIII. Manufacturer 25 M6x12 2x 26 M5x12 4x Enders Colsman AG Brauck 1 D-58791 Werdohl-Kleinhammer 27 M8 2x 28 M5x8 18x E-mail: info@enders-colsman.de Remove the protective film from all the metal parts! Owners manual: model 530071 outdoor patio heater 02-11-2009 1 Expand your life 24 B86$B%%)B4&BLQGG 25
NEDERLANDS POLO 2.0 Item-Nummer: 5460 Montage- en bedieningshandleiding Blz. II. Belangrijke veiligheidsinstructies ! I. Wat u nodig heeft 26 OPGELET: Alleen buiten of in goed geventileerde ruimtes gebruiken. II. Belangrijke veiligheidsinstructies 27–28 (Bij een goed geventileerde ruimte moet ten minste 25% van het oms- III. Aansluiting van het apparaat op de gasfles 28–29 loten oppervlak open zijn.Het omsloten oppervlak is de som van alle IV. Commercieel gebruik 30 wandoppervlakken.) V. Ingebruikname en gebruik 30 VI. Uitschakelen 31 Beoogd gebruik VII. Opberginstructies 31 De terrasverwarmer mag alleen gebruikt worden om te verwarmen. VIII. Milieuadvies en afvoermaatregelen 31 Dit apparaat dient volgens deze handleiding worden geïnstalleerd. IX. Storing en remedie 31 X. Technische gegevens 32 Algemene veiligheidsinstructies: XI. Garantie 32 Kinderen dienen tijdens de montage (inslikbare kleine deeltjes) en het gebruik XII. Garantie- en serviceadres 32 (verbrandingsgevaar) alsook van de opgeborgen terrasverwarmer uit de buurt XIII. Fabrikant 32 te worden gehouden. XIV. Omvang van de levering 33 De kunststofzak van het verpakkingsmateriaal vanwege verstikkingsgevaar De afzonderlijke montagestappen 50–55 niet opzetten. Bewaar de vloeibaargasfles op een goed geventileerde plek boven het aardop- pervlak. I. Wat u nodig heeft Plaats de terrasverwarmer niet in woonkamers, kelders, kantoren of dergelijke ruimtes. i Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik. Het apparaat dient op een egale en stevige ondergrond te worden geplaatst. Vloeibaargasflessen beschermen tegen fel zonlicht. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voordat u uw terrasver- De opstelplek moet per 1 kW geïnstalleerde Plafond warmer in gebruik neemt. Neem in het bijzonder de veiligheidsinstruc- 1m nominale warmtebelasting van de terrasver- ties in acht. Materiaal en bewerking zijn zo gekozen, dat bij reglementair warmer ten minste een volume hebben van 20 m³ gebruik functiestoringen zijn uitgesloten. en goed geventileerd zijn (overdekt terras, biertenten, e.d.). 1m Neem eveneens de apart bijgevoegde handleiding van de gasdrukregelaar in acht! Tijdens de werking dient een veilige afstand te worden ingehouden ten opzichte van brandbare ! OPGELET: materialen en stoffen. De afstand in straalrichting Om snijwonden te voorkomen, dient u tijdens de montage veiligheids tussen stralend oppervlak en brandbare stoffen handschoenen te dragen! mag niet minder dan 2 m zijn. De overige afstanden ten opzichte van brandbare Wand stoffen mogen niet minder zijn dan 1 m. Bij sterke wind het apparaat tegen omvallen beveiligen of uitschakelen. Controleer voorafgaand aan elk gebruik of er pakkingen op de flesafsluiter zitten en of deze zich in goede staat bevinden (geen beschadig- SW 10, SW 16, SW 17 PH 2, PH 3 veiligheids handschoenen 2 Personen ingen). Geen extra pakking gebruiken. 26 27
NEDERLANDS POLO 2.0 Item-Nummer: 5460 De terrasverwarmer mag slechts worden gebruik met een tussengeschakelde DIN-DVGW-erkende 40 cm lange slangleiding (bijgevoegd) drukregelaar met een toegestane uitgangsdruk (zie apparaatplaatje en erkende lekdetectiespray of schuimvormend middel A E fabrieksinstelling). (bijv. Gas-Control-Spray of zeepoplossing). B Na de montage dienen alle verbindingen op dichtheid te worden gecontroleerd. dicht Gebruik hiervoor een schuimvormend middel (bijv. Gas- Control- Spray of een A Wartelmoer Figuur 2 zeepoplossing). D B Flesafsluiter Schakel de terrasverwarmer uit en haal de gasfles uit de fleshouder voordat u C Schroefdraad flesafsluiter open de terrasverwarmer op een andere plek neerzet. De gasslang mag niet dubbelknikken. D Slang 21 De ventilatieopeningen van de ommanteling van de gashouder mogen niet E Uitgang draad worden afgedekt. Eventueel uitstromend gas zou zich in de houder ophopen, C 21 Drukregelaar waardoor explosiegevaar bestaat. Verplaats het apparaat nooit wanneer het wordt gebruikt (verbrandingsge vaar). Aansluiting gasfles: ! De gasfles moet zich tijdens het gebruik van het apparaat altijd in de daarvoor OPGELET: De werking zonder de bijgevoegde gasdrukregelaar (of een bestemde houderommanteling bevinden. soortgelijke drukregelaar) is niet toegestaan. Gegevens omtrent lands Ter voorkoming van snijwonden door eventuele scherpe randen tijdens de peci fieke gasdrukregelaars vindt u op het typeplaatje van de terrasver- montage veiligheidshand schoenen dragen. warmer. Neem eveneens de separaat bijgevoegde handleiding van de Gebruik alleen de door de fabrikant genoemde gassoorten en gasflessen! gasdrukregelaar in acht. (zie punt 2. blz. 29) Reparaties en onderhoud aan gastechnische onderdelen van het apparaat mogen 1. Controleer voor de aansluiting alle pakkingen op beschadiging. alleen worden uitgevoerd door hiervoor geautoriseerd vakpersoneel. 2. Wartelmoer (A) van de drukregelaar (21) door het handmatig naar links De flesafsluiter (3) (zie afbeelding 2 op blz. 29) dient bij een storing direct te draaien met de schroefdraad (C) van de flesafsluiter verbinden. Gebruik geen worden gesloten. gereedschap, omdat hierdoor de pakking van de flesafsluiter kan worden De gasslang moet ten minste eenmaal per maand en elke keer wanneer de gasfles beschadigd en de dichtheid dan niet meer gewaarborgd zou zijn. wordt vervangen te worden gecontroleerd op scheurtjes en beschadiging. 3. De slangleiding (D) met de slangklem (31) met de drukregelaar-uitstroomo- De gasslang dient elke 5 jaar door een specialistisch bedrijf te worden pening (E) verbinden. De slangklem bevestigt u na het op de uitstroomopening gecontroleerd. van de drukregelaar schuiven van de slang met behulp van een schroeven- Bij beschadigingen van de gasslang dient u deze door een gasslang van dezelfde draaier. Door het aanhalen van de slangklem garandeert u de dichtheid. kwaliteit en lengte te vervangen. 4. Voer tijdens een geopende flesafsluiter (B) een dichtheidscontrole uit van alle Bij een gaslek het apparaat niet meer gebruiken. Wanneer het apparaat in verbindingen. Gebruik hiervoor een erkende lekdetectiespray of een schuim- werking is, dient de gastoevoer te worden geblokkeerd. Voordat het weer vormend middel (bijv. Gas- Control- Spray of een zeepoplossing). Deze brengt wordt gebruikt, moet het apparaat worden gecontroleerd en defecte delen u aan op de verbindingen van de slang. Er is sprake van dichtheid wanneer er worden vervangen. Mogelijke losse verbindingen moeten worden aangehaald. geen belletjes worden gevormd. ! OPGELET: Een dichtheidscontrole met open vuur is ten strengste III. Aansluiting van het apparaat op de gasfles (afbeelding 2) verboden, omdat vrijkomend gas kan ontvlammen! Voor de aansluiting van het apparaat zijn de volgende onderdelen nodig: OPGELET: De vloeibaargasfles dient in een goed geventileerde ruimte, gangbare propaan/butaan-vloeibaargasfles (11 kg) uit de buurt van open vuur (kaarsen, sigaretten, andere apparaten met vast ingestelde, drukregelaar (bijgevoegd), 1,5 kg/h, passend bij de gebruikte open vuur, ...) te worden vervangen! gasfles, bedrijfsdruk 50 mbar 28 29
NEDERLANDS POLO 2.0 Item-Nummer: 5460 IV. Commercieel gebruik VI. Uitschakelen ! OPGELET: Volgens BGV D34 (VBG 21) dienen bij commercieel gebruik 1. Voor het uitzetten van het apparaat sluit u de flesafsluiter (B). (bijv. op jaarmarkten) een slangbreukbeveiliging volgens DIN 30 693 „Slangbreukbeveiligingen voor vloeibaargasinstallaties“ en een vei- ligheidsdrukregelaar met overdrukbeveiliging te worden gebruikt. VII. Opberginstructies Slang-breukbeveiliging en veiligheidsdrukregelaar zijn niet bij de leve- ring inbegrepen. Dit kan als accessoire in de speciaalzaak worden Schakel de terrasverwarmer uit (zie punt VI. op blz. 31) en laat hem afkoelen. Sluit aangeschaft. de flesafsluiter van de gasfles. Verwijder de drukregelaar met de gasslang van de gasfles, door de wartelmoer A (zie afbeelding 2 op blz. 23) met de klok mee los te Als het apparaat is een speciale drukregelaar (K) en een draaien. Controleer de pakking altijd op beschadiging. aparte slangbreuk ventiel (J) op, dus dit is bedoeld voor com- mercieel gebruik. Let op de aparte installatie-instructies voor ! drukregelaars en slangbreuk bescherming! OPGELET: Mocht bij de dichtheidscontrole een beschadiging worden vastgesteld of slechts een vermoeden bestaan (paragraaf III), neem dan Als het apparaat een standaard drukregelaar (L) heeft zonder contact op met uw verkoop- of vulstation. een aparte lucht zekering door, dus dit is bedoeld voor prive- gebruik. OPGELET: Bewaar de vloeibaargasfles op een goed geventileerde plek boven het aardoppervlak. V. Ingebruikname en gebruik i Kies een droge plek om de terrasverwarmer op te bergen. ! ATTENTIE: Bij het aansteken en uitzetten van het apparaat kan een lichte deflagratie aan de brander optreden. Dit is geen fout aan het apparaat en u hoeft zich hierover geen zorgen te maken. Houd altijd VIII. Milieuadvies en afvoermaatregelen voldoende afstand tot de brander. Demonteer de terrasverwarmer voor de afvoer in afzonderlijke onderdelen. Geef 1. Open het flesventiel resp. het ventiel van de gasdrukregelaar. metalen, kunststoffen, verpakkingmaterialen en de complete brander af bij de des- 2. Druk nu de regelknop in de instelling van een klein vlamsymbool tot aan de betreffende recyclebedrijven. aanslag naar binnen en druk tegelijkertijd meerdere keren de piëzo-ontsteking in. Na de ontsteking de regelknop nog ca. 10 seconden ingedrukt houden om de ontstekingsbeveiliging te activeren. IX. Storing en oplossingen Mocht in een uitzonderlijk geval na 4-5 keer indrukken van de piëzo-ontsteking Fout: Uw terrasverwarmer ontsteekt niet. de brander niet ontstoken zijn,herhaal dan dit proces na een wachttijd van ca. 2 Remedie: De terrasverwarmer beschikt over een kantelbeveiliging, waarin door minuten. het transport de gastoevoer door een kogel kan worden afgesloten. Om de gastoevoer te openen, schudt u de bra derkop een beetje heen i OPMERKING: Het is mogelijk om het apparaat door andere ontstekings- en weer, zodat de kogel weer in de uitgangspositie komt, en weer een middelen (vuurstaaf, lucifer) te ontsteken via het gaas aan de zijkant van reglementaire gastoever plaatsvindt. de brander. Let hierbij op een veilige afstand tot de brander! 30 31
NEDERLANDS POLO 2.0 Item-Nummer: 5460 X. Technische gegevens XIV. Omvang van de levering 1 Dit apparaat werd volgens de EG-gasapparaatrichtlijn 90/396/EWG en de DIN EN 14543 (01.09.2007) gecontroleerd en toegelaten. 2 4 Gassoort: Propaan (G31) 3 Nominale warmtebelasting (Hs): max. 6 kW Aansluitwaarde: max. 437 g/h Hoogte: ca. 115 cm 5 Länder Kategorie mbar eingestellt 6 7 8 9 AT, CH, CY, CZ, DE, HU, MT I3B/P 50 CY, DK, FI, LT, RO, SE, TR I3B/P 30 BE, CH, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LU, PT I3+ 28-30/37 PL I3P 37 CZ, EE, HU, IS, LT, LU, LV, MT, NL, NO, I3B/P 28-30 11 12 RO, SI, SK, TR 10 14 NL I3P 50 X 13 XI. Garantie Wij bieden 2 jaar garantie op de werking van het apparaat. Voorwaarde voor het recht op garantie is dat het product volgens de voorschriften wordt behandeld en de koopdatum officieel kan worden nagewezen. Technische en kleurwijzigingen voorbehouden. Mocht uw product ondanks onze kwaliteitscontroles eens een defect vertonen, breng het dan NIET terug naar de dealer, maar neem direct contact op met SAV. Zo kunnen wij voor een snelle klachtenverwerking zorgen. SERVICEMAIL: +31 - 161 - 433073 15 16 17 18 19 Ø6,4 2x 20 Ø5,3 9x 2x 2x 2x 2x XII. Garantie- en serviceadres 21 M5x12 3x 22 Ø8,3 2x Favex Sarl • 102 bis, anvenue du Président Kennedy • 75016 Paris www.favex.fr • commerce@favex.fr M6x32 M8x38.5 Ø20x27 M5x29 23 M5 13x 24 M6 2x XIII. Fabrikant 25 M6x12 2x 26 M5x12 4x Enders Colsman AG 27 M8 2x 28 M5x8 18x Brauck 1 D-58791 Werdohl-Kleinhammer E-mail: info@enders-colsman.de Verwijder eerst de beschermende laag (indien aanwezig) van het blad metalen onderdelen. Owners manual: model 530071 outdoor patio heater 02-11-2009 1 Expand your life 32 B86$B%%)B4&BLQGG 33
ESPAÑOL POLO 2.0 Modelo: 5460 Instrucciones de montaje Página II. Indicaciones importantes de seguridad ! I. Lo que necesita 34 ATENCIÓN: Utilizar únicamente en el exterior o en habitaciones bien II. Indicaciones importantes de seguridad 35–36 ventiladas. (Se entiende por habitación bien ventilada aquella en la que III. Conexión del aparato a la botella de gas 36–37 como mínimo un 25% de la superficie cercada esté abierta. La superficie IV. Utilización industrial 38 cercada es la suma de todas las superficies de pared.) V. Puesta en marcha y uso 38 VI. Desconexión 39 Utilización conforme a su finalidad VII. Consejos de almacenaje 39 La estufa para terrazas sólo puede utilizarse para calentar. VIII. Recomendaciones medioambientales y 39 El aparato debe ser instalado de acuerdo a las instrucciones y a las normativas medidas para la eliminación de residuos locales. IX. Averías y subsanado 39 Indicaciones generales de seguridad: X. Datos técnicos 40 Mantenga alejados a los niños durante el montaje (contiene pequeñas piezas XI. Garantía 40 que los niños corren peligro de tragarse) y durante el uso, así como durante el XII. Dirección de garantía y de servicio 40 almacenaje de la estufa para terrazas. XIII. Lista de piezas 40 No ponerse encima las bolsas de plástico del material de embalaje, ya que XIV. Los diferentes pasos de montaje 50–55 subyace peligro de asfixia. Guarde la botella de gas líquido en un lugar bien ventilado y encima de la superficie de la tierra. I. Lo que necesita El radiador no debe colocarse en viviendas, sótanos, oficinas o ubicaciones similares. Guarde estas instrucciones para eventuales consultas futuras. El aparato debe colocarse sobre una superficie plana y estable. Proteger las botellas de gas líquido de la radiación i Lea atentamente las instrucciones de uso antes de poner en marcha solar fuerte. Techo la estufa para terrazas. Preste especial atención a las indicaciones de El lugar de colocación debe tener como mínimo – 1m seguridad. El material y el diseño se han seleccionado de modo que para cada 1 kW de carga térmica nominal instalada quedan excluidas las averías de funcionamiento, siempre que el producto del radiador– un volumen mínimo de 20 m³ y debe se utilice conforme a su fnalidad. estar bien ventilado (terraza cubierta, carpas, etc.). 1m Durante el funcionamiento se guardará una distan Tenga también muy en cuenta las instrucciones adjuntas correspondientes al regu- cia segura respecto de materiales y sustancias lador de la presión del gas. inflamables. La distancia en la dirección de radiación entre la superficie radiante y los materiales inflama- ! ATENCIÓN: bles no debe ser inferior a 2 m. Las distancias Pared Debe llevarse guantes de seguridad durante el montaje, para evitar restantes con materiales inflamables no deben ser sufrir lesiones por cortes. inferiores a 1 m. Asegurar el aparato en caso de fuerte viento, para que no pueda volcarse o desconectarse. Antes de cada puesta en marcha, debe comprobarse que las juntas estén bien colocadas y se hallen en perfecto estado (sin defectos) dentro de la válvula de SW 10, SW 16, SW 17 PH 2, PH 3 guantes de seguridad 2 personas la botella. No utilizar una obturación adicional. 34 35
ESPAÑOL POLO 2.0 Modelo: 5460 El radiador sólo se puede operar mediante un regulador de presión intercalado Spray certificado para la detección de fugas o medio espumante con una presión de salida permitida (véase la placa del aparato y el ajuste de (p.ej. spray de control de gas) A E fábrica). B Tras el montaje, debe comprobarse la estanquidad de todas las uniones. Para A Tuerca cerrado ello debe emplearse un medio espumante (p.ej. spray de control de gas o Figure a B Válvula de la botella solución jabonosa). D Cada vez que se cambie de ubicación, el radiador debe apagarse y la botella C Botella de rosca de la válvula D Manguera abierto Cerrar la válvula de gas de la botella o del regulador antes de desplazar el aparato y la botella de gas debe retirarse del recipiente de la botella. E Salida de rosca 21 No debe doblarse la manguera del gas. 21 Regulador de presión de gas Las aperturas de ventilación de la pared del recipiente de la botella de gas no C deben taparse jamás. El gas saliente se acumularía en el recipiente, por lo que subyacería peligro de explosión. Conexión de la botella de gas: ! No mover nunca el aparato mientras esté en funcionamiento (peligro de incendio). ATENCIÓN: No se permite un funcionamiento sin el regulador de la pre- Mientras esté funcionando, la botella de gas debe mantenerse siempre dentro de sión del gas (o estructuralmente idéntico). Los datos sobre el regulador la pared de revestimiento prevista a tal fin. de la presión de gas específico del país figuran en la placa identificadora Lleve siempre guantes de seguridad durante el montaje, a fin de evitar cortes del tipo de la estufa para terrazas. producidos por superficies cortantes. Utilizar únicamente los tipos de gas y las botellas de gas mencionados por el 1. Antes de proceder a realizar la conexión deberán revisarse todas las obtu fabricante. (véase el punto X. página 40) raciones, por si no estuvieran en perfecto estado. Las reparaciones y el mantenimiento de las piezas técnicas de gas del aparato 2. Conectar la tuerca de racor (A) del regulador de presión (21) girando manual- deben ser llevados a cabo únicamente por personal técnico autorizado. mente hacia la izquierda la rosca de la válvula de la botella (C). No utilizar La válvula (3) de la botella de gas (véase la figura 2 de la página 37) se cerrará ninguna herramienta, puesto que ello podría dañar la estanquidad de la válvula inmediatamente en caso de avería. de la botella y, por consiguiente, ya no se podría garantizar la estanquidad general. La manguera del gas debe ser revisada como mínima una vez al mes, cuando se 3. El tubo (D) debe conectarse al manguito de salida (E) del regulador de gas sustituya la botella de gas, para comprobar que no está dañada ni tiene fisuras. utilizando la abrazadera de apriete. Una vez colocada la manguera sobre el El tubo de gas debe ser comprobado cada 5 años por una empresa especializada manguito de salida del regulador a presión colocará la abrazadera de apriete y intercambio, si es necesario. utilizando un destornillador. La estanquidad se garantiza apretando la abrazadera En caso de estar dañado, sustituir la manguera de gas por una de calidad y de apriete. longitud idéntica. 4. Realizar una verificación de estanquidad de todas las uniones con la válvula de la En el caso de una fuga de gas el aparato no debe ser botella (B) abierta. Utilice para ello un spray certificado para la detección de fugas utilizado o si está encendido debe cortarse la alimentación de gas, y el aparato o medio espumante (p. ej. spray de control de gas o solución jabonosa). Aplíquelo debe ser revisado y reparado antes de ser utilizado nuevamente sobre las uniones de la manguera. La estanquidad está garantizada cuando no se forman burbujas. III. Conexión del aparato a la botella de gas (Fig. 2) ! ATENCIÓN: Para la conexión del aparato se requieren las piezas siguientes: Está absolutamente prohibido comprobar la estanquidad con el fuego Botella de gas líquido de propano o butano usual en el comercio (11 kg) encendido, ya que subyace peligro de que se inflame el gas saliente. Regulador de gas bien ajustado, de 1,5 kg/h, adecuado para la botella de gas empleada, presión de servicio 50 mbar ATENCIÓN: Sustituir las botellas de gas en locales bien ventilados, Tubo de 40 cm de longitud (adjunto) lejos de cualquier fuente de llama (vela, cigarrillos, otros aparatos que produzcan llamas , ...). 36 37
Vous pouvez aussi lire