START-UP! EIN PASCH-PROJEKT IN SUBSAHARA-AFRIKA - GOETHE-INSTITUT
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Start up! Solarzellenbetriebene Drohnen, die bei der Re- und gaben den Teams die Gelegenheit zum Workshops zusammengestellt. Wir danken gelung des Verkehrs helfen? Ein professioneller Kennenlernen und Austauschen. Zusätzliche allen SchülerInnen für ihre kreativen Beiträge Brettspiele-Vertrieb, um Alternativen zum Motivation erhielten die Teilnehmer durch den und wünschen viel Spaß und Inspiration Smartphone anzubieten? Elektronische Müll- Besuch bei existierenden Start-ups und deren beim Lesen dieser Seiten. tonnen, die mit einem Sensor die Mülltrennung Erfolgsgeschichten. erleichtern? Mit diesen und weiteren innovati- Hands up! Wake up! START-UP! ven Business-Ideen bewarben sich Deutschler- Danach hieß es, die eigene Idee professionell vor ner aus PASCH-Schulen (Schulen: Partner der einer Jury zu „pitchen“. Neben attraktiven Sach- Zukunft) in Burkina Faso, Côte d’Ivoire, Ghana, preisen winkte ein ganz besonderer Hauptpreis - Malawi, Namibia, Senegal, Südafrika und die Gewinner-Teams der nationalen Wettbewer- Uganda gemeinsam mit Schülern aus Deutsch- be reisen im August 2018 zum letzten START- START-UP! ist ein Projekt der Goethe-Institute land um die Teilnahme am START-UP! Projekt. UP! Workshop nach Berlin. Dort stehen nicht in Subsahara-Afrika, das 2017/2018 mit vom nur der thematisch angelehnte Deutschunter- Goethe-Institut betreuten PASCH-Schulen Im Rahmen von START-UP! erhielten die richt und landeskundliche Entdeckungstouren aus acht afrikanischen Ländern und einer Schülerinnen und Schüler Einblicke in die Welt auf dem Programm, sondern auch dreitägige Partnerschule aus Deutschland stattfand. Es ist des Jungunternehmertums. Wie entwickelt Kurzpraktika bei Start-up-Firmen. angelehnt an das Projekt des Goethe-Instituts man eine fundierte Geschäftsidee? Was macht „Future Young Entrepreneurs“ (2015-2017) und einen Business-Plan zu einem guten Business- Doch nicht nur die Ideen der Gewinner- wurde in Zusammenarbeit mit SEED (promoting Plan? Und wie sieht ein perfekter Pitch Teams sind es wert, dokumentiert zu werden! entrepreneurship for sustainable development) aus? Zwei nationale Workshops 2017/2018 In diesem Buch sind noch einmal alle Ideen durchgeführt. vermittelten das notwendige Know-how der Teilnehmer-Teams aus den nationalen START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 3
Start up ! Des drones solaires qui aident à réguler la équipes l’occasion de faire connaissance et de Dans le livre, on regroupe les idées de toutes circulation ? Une distribution professionnelle partager leurs idées. Une source de motivation les équipes qui ont participé aux différents de jeux de société, pour offrir des alternatives supplémentaire ont été pour les participants les workshops nationaux. Nous remercions toutes par rapport aux smartphones ? Les poubelles visites de start-ups déjà existants ainsi que les ces équipes pour leurs contributions créatives électroniques, qui facilitent le tri des déchets ? récits sur leurs réussites. et vous souhaitons du plaisir et de l’inspiration Avec ces idées innovantes, des chercheurs des en lisant ces pages. écoles du réseau PASCH (Ecoles : Partenaires Ensuite, il s’agissait pour chaque équipe de de l’Avenir) au Burkina Faso, en Côte d’Ivoire, présenter son idée de manière profession- Hands Up, Wake-Up, START-UP! au Ghana, au Malawi, en Namibie, au Sénégal, nelle devant un jury. À côté des prix attractifs en Afrique du Sud et en Ouganda, ainsi que à gagner, les équipes gagnantes des concours des chercheurs allemands, ont postulé pour nationaux bénéficieront d’un prix principal qui pouvoir participer au projet START-UP ! leur permet d’aller participer au dernier atelier START-UP ! est un projet des Goethe-Instituts START-UP ! qui doit se tenir à Berlin en août en Afrique subsaharienne, qui a eu lieu en Dans le cadre de START-UP!, les élèves ont pu 2018. Là, il y aura au programme non seulement 2017/2018 avec les écoles PASCH de huit pays avoir un aperçu du monde de l’entrepreneuriat le cours d’allemand orienté sur une thématique africains qui sont soutenus par le Goethe-Institut des jeunes. Comment développer une bonne ainsi que des visites de découvertes, mais aussi et une école partenaire d’Allemagne. Le projet idée d’affaires ? Qu’est-ce qui fait d’un business de courts stages de trois jours dans des entre- est issu du projet «Future Young Entrepreneurs» plan un bon business plan ? Et à quoi ressemble prises start-ups. (2015-2017) et a été réalisé en coopération avec une présentation parfaite ? Deux ateliers SEED (promouvoir l’esprit d’entreprise au service nationaux 2017/2018 ont permis de transmettre Cependant, il n’y a pas que les équipes du développement durable). le savoir-faire nécessaire et ont donné aux gagnantes qui méritent d’être documentées. 4 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
Start up! Solar-powered drones that assist with the know each other and to exchange ideas. The participants for their creative contributions and regulation of traffic? A professional enterprise participants received additional motivation hope that you will enjoy and be inspired whilst with board games, to offer alternative through visits to existing start-ups and their reading these pages. games to those offered on the smartphone? success stories. Electronic bins, which facilitate the separation Hands up! Wake up! START-UP! of waste? With these and other innovative And then it was time to professionally business-ideas, scholars from PASCH-schools pitch their own idea before a jury. Besides (Schools: Partners for the Future) in Burkina attractive non-cash prizes a special main prize Faso, Côte d’Ivoire, Ghana, Malawi, Namibia, beckoning – the winning teams of the national START-UP! is a project of the Goethe-Institutes in Senegal, South Africa and Uganda, together competitions will be travelling to the final Subsaharan Africa, which took place 2017/2018 with scholars from Germany, applied for the START-UP! workshop in Berlin in August 2018. with the PASCH-schools from eight African coun- participation in the START-UP! project. Here, the program includes German language tries which are supported by the Goethe-Institut classes related to the start-up topics, regional and a partnerschool from Germany. The project In the context of START-UP! the scholars tours to discover Berlin, its people and culture originated from the Goethe-Institut project obtained insight into the world of youth as well as internships over a 3-day period at „Future Young Entrepreneurs“ (2015-2017) and entrepreneurship. How do you develop a sound start-up-companies in Berlin. was carried out in co-operation with SEED business-idea? What makes a business-plan a (promoting entrepreneurship for sustainable good business-plan? And what does a perfect By all means, all ideas are worthwhile noting, development). pitch look like? Two national workshops hence we are documenting them. We have put 2017/2018 imparted the necessary know-how together the ideas of all participating teams and gave the teams the opportunity to get to of all national workshops. We thank all the START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 5
BURKINA FASO Team 01 Compaore Philippe, Tapsoba kader, Tassembedo Djamila Lycée Mixte de Gounghin Produktion und Verkauf von kleidung Production et vente des vêtements de Production and sale of clothing under der Marke AiLRon la marque AiLRon the brand name AiLRon AILRON clothes fertigt und verkauft AILRON AILRON clothes consiste à produire et à vendre AILRON clothing manufactures and sells Markenkleidung in Boutiquen und über des vêtements de la marque AILRON à travers clothing under the brand name AILRON eine Webseite. Das Unternehmen arbeitet in des boutiques physiques et le web marketing through fashion shops and a website. It der Produktion mit einem Druckexperten et aura comme partenaires un sérigraphe et partnered with a printing expert and und einem Designer zusammen sowie beim un graphiste pour la production; ainsi que les a designer for the production as well as Marketing mit Bekleidungsgeschäften und boutiques d’habillement et les sites de vente with clothing shops and an online sales Online-Verkaufsseiten. en ligne pour la commercialisation. website for marketing. START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 7
BURKINA FASO Team 02 ouedraogo Raina Carine, Yerbanga Pulcherie Aimée, Yabre Sirafom Aicha Aina Lycée Mixte de Gounghin Web-Plattform zur Verbreitung der Plateforme Web de vulgarisation de Web platform to spread the German deutschen Sprache la langue Allemande language Diese Web-Plattform hat die Verbreitung der Cette plateforme Web vise la vulgarisation The aim is to develop a website that offers deutschen Sprache zum Ziel. Sie stellt dazu de la langue allemande à travers une mise exercices with its solutions and handbooks Übungen sowie deren Antworten, Handbücher à disposition d’exercices et de corrigés, de for reference. Users will also benefit from the und den Input von Lehrkräften zur Verfügung, manuels ainsi que des contributions de input of teachers who can assist learners die Benutzern bei Fragen behilflich sein professeurs pouvant aider les utilisateurs while using the website. können. au cas où ils auraient des questions. 8 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
BURKINA FASO Team 03 Yonli P.j. bertrand Aristide, bogre Rindermast Severin, Derme Abdoul Woaris b. Dieses Start-up umfasst den Kauf von Lycée Bogodogo Rindern, deren Mast, deren Aufwertung und deren anschließende Vermarktung. L’embouche bovine L’embouche bovine consiste à l’achat de bovins, à l’engraissage, la bonification et la commercialisation. Cattle fattening This start-up consists of the purchase of cattle, fattening them, improving their quality and marketing them. START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 9
BURKINA FASO Team 04 Guira faridatou, ilboudo neimatou, Guira bonswende Lydie Lycée Bogodogo Zucht und Verkauf von Wachteln Elevage et vente de cailles breeding and the sale of quails Die Wachtelzucht findet in ländlicher L’élevage des cailles se passera en milieu rural The breeding of quails takes place in rural Umgebung auf einem Bauernhof statt. Das dans une ferme. L’entreprise se repose sur surroundings on a farm. The enterprise is Unternehmen basiert auf Partnerschaften des partenariats avec les fournisseurs et les based on partnerships with suppliers and mit Lieferanten und Finanzinstituten. établissements financiers. financial institutions. 10 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
BURKINA FASO organische Sesamproduktion Société de production du Sésame bio organic sesame production Das Unternehmen wird reinen Bio-Sesam La société produira du sésame blanc purement The enterprise will be producing pure organic in guter Qualität erzeugen. Dies wird biologique de bonne qualité et fonctionnera sesame of an excellent quality. This is ensured gewährleistet durch die Zusammenarbeit grâce à l’ensemble des travailleurs qualifiés by the cooperation between specialists, who are von Spezialisten, die für verschiedene qui seront embauchés pour différents domaines responsible for the different areas of expertise. Fachgebiete zuständig sind. de spécialité. Team 05 Tibita Samar Guya Anne, Sawadogo bonyid Wende, Soubeiga Delwende Roxiane Lycée Bogodogo START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 11
BURKINA FASO Team 06 onadja b. Esther, Coulibaly Mariam, Tamboura o. Mariama Lycée Mixte de Gounghin Recycling von kunststoffmüll Recyclage de déchets plastiques Recycling of plastic waste Das Unternehmen spezialisiert sich auf die L’entreprise se spécialise dans le domaine du The enterprise specialises in the recycling and Wiederverwertung und Verarbeitung von recyclage et de la transformation des déchets processing of plastic waste and transforming Kunststoffmüll zu ästhetischen Produkten plastiques en produits esthétiques comme les it into aesthetic products such as shoes, bags, wie Schuhen, Taschen, Körben, Ohrringen, chaussures, les sacs, les corbeilles, les boucles baskets, earrings, necklaces etc. Halsketten usw. d’oreille, les colliers etc. 12 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
BURKINA FASO Verwertung von Sheabutter bei der Transformations du beurre de karité en Use of shea butter in manufacturing Herstellung kosmetischer Produkte produits cosmétiques cosmetic products Die Firma « OBN » mit Sitz in der Hauptstadt L’entreprise dénommée « OBN », dont le The company « OBN » is based in the capital Ouagadougou hat ihren Schwerpunkt in siège sera la capitale Ouagadougou, aura Ouagadougou and focuses on the use of shea der Verwertung von Sheabutter bei der pour activité principale la transformation du butter in manufacturing cosmetic products. Produktion kosmetischer Produkte. beurre de karité en produits cosmétiques. Team 07 ouango Claire, bouda Alimata, nacanabo Wendata Pauline Lycée Mixte de Gounghin START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 13
BURKINA FASO Team 08 Tuina Mariah, Tiama Leyla, belem bakira Lycée Mixte de Gounghin Lebensmittelunternehmen Société agro-alimentaire food business Das Unternehmen wird sich auf die Verarbei- La société se spécialisera dans la transformation This business will be specialising in the tung lokaler Produkte spezialisieren. Dabei des produits locaux. Elle consistera à trans- processing of local products. Peanuts will be liegt der Schwerpunkt auf der Herstellung von former l’arachide en beurre de cacahouète et made into peanut butter and peanut paste, Erdnussbutter und Erdnusspaste aus Erdnüs- en pâte d’arachide et l’amande de karité en and shea kernels into shea butter and sen und von Shea-Butter und Pflanzenöl aus beurre de karité et en huile végétale. vegetable oil. Shea-Kernen. 14 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
BURKINA FASO Team 09 Zucht Dieses Projekt möchte die Vogelzucht profitabel Some Anita, Sankara W. Hassana, machen und die Wertschöpfung bei lokalen kabore Patrick Ressourcen steigern, wie z.B. bei Hühnern. Lycée Mixte de Gounghin Elevage Ce projet vise la rentabilisation de l’aviculture et la valorisation de ressources locales telles que les poulets. breeding The aim of this project is to make the breeding of birds profitable and to add value to local resources, for example chickens. START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 15
Côte d‘Ivoire 16 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
CÔTE D‘IVOIRE Team 01 Zukunft kouame Corneille Ariel, kone karidja, Coulibaly noumehin Rose-Stephanie Lycée Municipal Djibo Sounkalo Bouake Vertrieb und Lieferung von Lebensmitteln Vente et livraison de denées alimentaires Distribution and delivery of food to nach Hause à domicile your home In unserem Projekt wollen wir Lebensmittel Notre projet consiste en vente et en livraison de In our project we are planning to distribute vertreiben und sie unserer Kundschaft nach denrées alimentaires à domicile. Nous ciblons food and to deliver it to our customers at their Hause liefern. Als Kundschaft stellen wir uns comme clients les femmes qui travaillent, les homes. Our customers will probably be work- berufstätige Frauen, aber auch Hausfrauen und restaurants, les femmes au foyer. Cette idée ing women, but also housewives and restau- Restaurants vor. Wir haben festgestellt, dass nous est venue par un constat : Les femmes qui rants. We have noticed that as a result of their berufstätige Frauen und Hausfrauen oft wegen travaillent n’ont pas le temps de faire les courses manifold tasks working women and house- ihrer vielfältigen Aufgaben keine Zeit haben, et n’arrivent pas à s’approvisionner. Il y a aussi wives often have no time to go and buy food on auf Märkten oder in Supermärkten einzukau- le fait que les restaurants ne reçoivent pas leurs the markets or in the supermarkets. Similarly, fen. Auch Restaurants haben oft Probleme, commandes dans les délais fixés. Les femmes au restaurants often experience problems, when wenn ihre Lieferungen nicht rechtzeitig eintref- foyer quant à elles, à cause de leurs occupations they don’t receive their deliveries on time and fen und sie dann nicht mit frischen Lebensmit- ménagères ont du mal à se rendre au marché. then do not have fresh supplies of food. Because teln versorgt sind. Aus diesen Gründen haben C’est pourquoi nous avons élaboré ce projet pour of these reasons we have developed our project. wir unser Projekt begonnen. Das Besondere an apporter des solutions aux différents problèmes. What is special about our project is that we unserem Projekt ist die Lieferung nach Hause. La particularité de notre projet est la distribution deliver to our customers home. au domicile des clients. START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 17
CÔTE D‘IVOIRE Team 02 Glück Allali Ange frederic, kouadio Ahou Emmerance, Koffi Marilyn Emmanuella Lycée Municipal Djibo Sounkalo Bouake Senioren im Umgang mit sozialen Apprendre l`utilisation des réseaux sociaux Social media classes for senior citizens Medien schulen aux personnes du troisième âge Our project entails helping senior citizens to Unser Projekt besteht darin, Senioren mit Notre projet entrepreneurial consiste à aider become familiar with social media such as den sozialen Medien wie Facebook, Twitter, les personnes du troisième âge à se familiari- Facebook, Twitter, Messenger, WhatsApp, etc. Messenger, WhatsApp, usw. vertraut zu machen. ser avec les réseaux sociaux comme Facebook, In the last few years we have been noticing Seit einigen Jahren bemerken wir, dass ältere Twitter, Messenger, WhatsApp, etc. Depuis that older people hardly use social media Menschen soziale Netzwerke kaum nutzen, plusieurs années, nous avons remarqué que les because they simply do not know how. For weil sie sich damit nicht auskennen. Aus personnes âgées instruites ne savent pas utiliser this reason we developed this project, in which diesem Grund haben wir ein Projekt entwickelt, les réseaux sociaux et ne connaissent pas leurs we familiarize older people with these media in dem wir Senioren mit diesen Medien avantages. C´est dans ce contexte que s´inscrit channels. What makes this idea special is vertraut machen. Das Besondere daran ist, notre projet qui vise à aider notre public cible à that senior citizens who are interested in our dass interessierte Senioren keine Wege auf se familiariser avec les réseaux sociaux. Ce qui project, do not have to go anywhere, as one sich nehmen müssen, sondern einer unserer est particulièrement intéressant, c’est le fait que of our experts will go and assist them at Experten oder eine unserer Expertinnen zu les personnes âgées n’ont même pas besoin de their home. ihnen nach Hause kommt. se déplacer. Nous envoyons plutôt un de nos experts chez elles. 18 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
CÔTE D‘IVOIRE Team 03 La Grace Yao Eunice Raphaël Wawa, Zeboue Hillary Sahi Lou, Sehi inohi Loïs Lycée Moderne Jeunes Filles de Yopougon bücherverkauf Vente de livre d’occasion Unsere Idee für ein Start-Up ist der Online- Notre idée entrepreneuriale est de revendre Verkauf von gebrauchten Schulbüchern. Wir des livres de seconde main qui sont inscrits möchten gerne die gebrauchten Schulbücher aux programmes d’éducation en ligne. Nous an jüngere Schüler weiterverkaufen, sodass aimerions revendre ces livres aux plus jeunes sie länger genutzt werden können und die élèves pour qu´ils puissent les utiliser le plus jüngeren Schüler weniger Geld für Bücher longtemps possible et qu´ils puissent également ausgeben müssen. dépenser le moins d´argent possible pour l´achat de livres. Sale of school books Our idea for a start-up is to sell schoolbooks online. We would like to sell used schoolbooks to younger pupils so that the books can be re-used and the younger pupils need to spend less money on buying their books. START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 19
CÔTE D‘IVOIRE Team 04 junge Designer Dessou Amoin Andrea, konan Moillé indra, Silué bancocagoro kadidjatou Lycée Moderne Jeunes Filles de Yopougon Vertrieb von handgemachten Produkten aus Promotion du pagne africain Marketing of handmade products made traditionellem afrikanischem Stoff (Pagne) of African materials (Pagne) Notre idée entrepreneuriale consiste en la Unsere unternehmerische Idee ist der Vertrieb valorisation du pagne traditionnel africain à Our entrepreneurial idea is to market modischer Accessoires und Kleidungsstücke partir accessoires de mode et habits faits à base fashionable accessories and clothing made of aus traditionellem afrikanischem Pagne. Unter de pagnes traditionnels. Cette idée nous est traditional African pagne. Amongst the young den jungen Städtern sind Kleidungsstücke aus venue du fait que ce pagne était de moins en urban citizens clothing made from this material diesem Stoff immer weniger verbreitet, da er moins utilisé par les jeunes citadins de l’Afrique is less and less worn as it is expensive and teuer und schwierig zu verarbeiten ist. du fait de son design, sa matière assez difficile difficult to process. d’entretien et son coût. 20 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
CÔTE D‘IVOIRE Schulkantine Cantine scolaire School Canteen Im Rahmen unseres Projekts möchten wir eine Notre projet se fixe pour objectif de créer une The goal of our project is to start a school Schulkantine starten. Diese ist von montags bis cantine scolaire. Ouverte du lundi au vendredi, la canteen. It should be open from Monday to freitags geöffnet, aber nicht für Internatsschü- cantine est destinée non pas aux élèves internes, Friday. It is not meant for the schoolgirls from lerinnen bestimmt, sondern für die Schülerin- mais plutôt aux externes qui, en raison de l’éloi- the hostel, but rather for the schoolgirls who nen, die weit entfernt von der Schule wohnen gnement de leur lieu d’habitation, sont obligés live far away from the school and therefore und deshalb in unsauberen Restaurants in der de se restaurer à midi dans des restaurants need to have lunch in unhygienic restaurants Nähe der Schule zu Mittag essen, wenn sie am insalubres proches de l’école lorsqu’elles ont nearby the school when they have classes or Nachmittag Unterricht oder eine Klassenarbeit cours ou devoir dans l’après-midi. La dimension tests in the afternoon. The social dimension haben. Die soziale Dimension unseres Projekts sociale de notre projet nous est d’une grande of our project is very important to us, as our ist uns sehr wichtig, weil es in erster Linie ein importance puisqu’il est avant tout l’expression project is above all a commitment to our Engagement für unsere Schulgemeinschaft ist. de notre engagement pour notre communauté school community. scolaire. Team 05 Schulkantine ouattara Djénéba, kouassi Akoua Ella Corine, Djako Aké Marie Doria Mondésir Lycée Mamie Adjoua Yamoussoukro START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 21
CÔTE D‘IVOIRE Team 06 nutzgarten n’cho Linka Danielle, konan Carine Lailley, Gooré Lou Tina Aude Andréa Lycée Mamie Adjoua Yamoussoukro nutzgarten in der Schule Création d’un jardin potager à l’école Wir möchten einen Nutzgarten anlegen, um Nous aimerons créer un jardin potager pour Biogemüse direkt an unsere Schulkantine approvisionner nos cantines scolaires en zu liefern und so die Lieferschwierigkeiten légumes bio afin d’apporter une solution de der Händler zu lösen. Außerdem wollen wir livraison rencontrées par les vendeurs. En outre, unseren Mitschülerinnen den Gemüseanbau nous tenons à renseigner nos élèves sur la näherbringen. production de légumes. 22 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
CÔTE D‘IVOIRE kitchen garden in a school We like to design a kitchen garden to supply our school canteen with organic produce as we experience unreliable delivery problems from the suppliers. Additionally, we like to use the kitchen garden as an educational and social tool for the pupils in the school. START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 23
CÔTE D‘IVOIRE Team 07 Marie Audrey Djedje, Lusia fabiola kouassi, Marie océane kouakou Lycée Sainte Marie, Cocody bequeme Mehrzweckmöbelstücke für Mobilier à multi-usage pour les ménages Comfortable multipurpose furniture Haushalte for households Notre projet consiste en la conception et Unser Projekt besteht aus der Herstellung und vente de mobiliers multi - usages en bois pour Our project entails the manufacture and the dem Verkauf von Mehrzweckholzmöbeln. Sie résoudre chez les consommateurs les problèmes selling of multipurpose furniture, in order to sollen Platzprobleme in kleinen Wohnungen d’espace dans les maisons, car ce mobilier est solve space problems in homes. The furniture lösen. Hierfür entwickeln wir Möbel, die leicht facile à réarranger et à déplacer. can easily be rearranged and is multi- umstellbar und multifunktional sind. functional. 24 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
CÔTE D‘IVOIRE Team 08 Solarbetriebene Verkaufsautomaten Im Rahmen unseres unternehmerischen Marie-Paule Asse, Anna kone, Projekts installieren wir mit Solarenergie Aurelie kouadio betriebene Verkaufsautomaten in Schulen, Lycée Sainte Marie, Cocody wo Schülerinnen und Schüler sich ein gutes und gesundes Frühstück kaufen können. Distributeurs automatiques à énergie solaire Notre projet entrepreneurial consiste en l´installation de distributeurs automatiques fonctionnant à l’énergie solaire installés dans les établissements scolaires dans le but d´assurer aux élèves un petit déjeuner copieux et sain. Vending-machines powered by solar energy Our entrepreneurial project is about the installation of vending machines on the school premises which are powered by solar energy with the goal of offering a scrumptious and healthy breakfast to scholars. START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 25
Deutschland 26 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
DEUTSCHLAND flashlight Dans le cadre du workshop de START-UP!, l´idée que nous avons eue était de créer un site web pour réaliser des start-ups plus rapidement et plus efficacement. Ces objectifs peuvent être atteints grâce à une structuration du site web à différents niveaux. Le site web pourrait être utilisé par des entrepreneurs dans le but de pré- senter leurs idées, ou encore par des investis- seurs et des spécialistes. Ces derniers pourraient participer à la mise en œuvre des start-ups grâce à un soutien financier ou technique pour Team 01 flashlight une contrepartie convenue d’un commun Unsere Projektidee im Rahmen des START- accord et ainsi en bénéficier. Lea ostermeier, orell Vollborn, UP!-Workshops war eine Webseite, mit deren Lena Scheerschmidt Hilfe Start-Ups schnell und einfach umgesetzt flashlight Tilman-Riemenschneider-Gymnasium werden könnten. Gewährleistet würden diese Osterode am Harz Ziele durch die vielschichtige Strukturierung Our project idea within the framework of the der Webseite. So könnten sich sowohl Ideenfin- START-UP!-workshops was the design of a der registrieren, um ihre Pläne vorzustellen, als website with which start-ups could be quickly auch Investoren und Fachleute, die durch finan- and easily implemented. These goals would zielle bzw. fachliche Unterstützung für eine be guaranteed by the multi-layered structure intern abgesprochene Gegenleistung an der of the website. People with new ideas could Umsetzung der Start-Ups teilhaben und somit register and present their plans on the website. von ihnen profitieren könnten. Investors and specialists will offer their services on this website to support the start-up ideas for fees agreed between the partners. START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 27
DEUTSCHLAND Team 02 Theresa Hickmann, Leonie Warnecke, noah Giczella Tilman-Riemenschneider-Gymnasium Osterode am Harz True-Aid Das Projekt befasst sich mit der Herstellung Die Erste-Hilfe-Sets in Afrika sollen durch eines Erste-Hilfe-Sets. Es soll ein kostenloser einen zeitgleichen Verkauf von Erste-Hilfe- Erste-Hilfe-Koffer in Afrika, bevorzugt dem Sets in Deutschland und durch Sponsoring/ Senegal, etabliert werden. Spenden finanziert werden. Das Produkt ist Somit wird den dort lebenden Menschen eine unter dem Namen „TRUE AID- Health for medizinische Erstversorgung ermöglicht und everyone“ bekannt. folglich kommt es zu einer Entlastung von Krankenhäusern und Hilfsorganisationen. 28 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
DEUTSCHLAND True-Aid True-Aid Le projet concerne la production d’une The project deals with the development of a trousse de premiers soins. Il est envisagé de First Aid kit. A free-of-charge First Aid kit is to confectionner une trousse de premiers secours be established in Africa, preferably in Senegal. gratuite en Afrique, de préférence au Sénégal. This will give the local population access to Ainsi, les personnes qui vivent au Sénégal pour- primary care, and as a result relieve hospitals ront recevoir les premiers soins médicaux, ce and aid organisations. The First Aid kits in qui, par conséquent, réduira la charge de travail Africa are to be financed by a simultaneous des hôpitaux et organisations humanitaires. sale of First Aid kits in Germany and through Les trousses de premiers secours en Afrique sponsors/donations. The product is known seront financées par la vente simultanée de under the slogan ”TRUE AID- Health for trousses en Allemagne et par le biais de parrai- everyone”. nages/dons. Le produit est connu sous le slogan : « TRUE AID- Health for everyone » (Santé pour tout le monde). START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 29
DEUTSCHLAND Team 03 Carlotta Pöschel, fabio brilke, johanna Waubke Tilman-Riemenschneider-Gymnasium Osterode am Harz YES Wir haben uns überlegt, das Start-Up YES aus Deutschland und einem Austauschland Im folgenden Jahr findet der Rückaustausch (Youth Exchange Society) zu gründen, indem zunächst in einem Camp wohnen, in lokalen statt. Unsere Aufgabe besteht also in der Anwer- es um erschwingliche, schulunabhängige Betrieben helfen und mithilfe von Erlebnispä- bung von Kunden, der Zusammenstellung der Auslandsreisen geht, sodass auch andere junge dagogik die Gruppe zusammenbringen. Es Gruppen, der Zuteilung der Austauschpaare, der Menschen zwischen 16 und 23 Jahren, die folgt eine Gastfamilienphase, in der jeweils ein Planung und der Durchführung der Reise. nicht wie wir die Möglichkeit haben, über ihre Deutscher mit in die Familie eines ausländi- Schule ins Ausland zu kommen, andere Länder schen Austauschpartners geht. Die Begegnung bereisen und deren Kultur kennenlernen endet mit einer weiteren Camp-Phase, in der können. Dafür wollen wir mit Jugendgruppen die ganze Gruppe wieder zusammenkommt. 30 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
DEUTSCHLAND YES YES Nous voudrions créer la start-up YES (Youth We have considered founding the start-up YES Exchange Society) pour que d’autres jeunes (Youth Exchange Society), a project which is entre 16 et 23 ans, qui n’ont pas l’opportunité all about affordable travelling overseas regard- comme nous d’aller à l’étranger avec leur less of schools. It would enable young people école, puissent voyager dans d’autres pays et between the ages of 16 and 23, who do not découvrir leur culture. Pour cette raison, nous have the possibility to visit a foreign country voudrions organiser un camp de vacances avec through their school, to travel to other coun- des groupes de jeunes allemands et du pays tries and get to know their cultures. In order to d’échange. Durant ce séjour nous travaillerons do that, we want to initially live in a camp with comme volontaires dans les entreprises locales youth groups from Germany and an exchange et renforcerons l’esprit de groupe à l’aide de country, help in local businesses and bring the jeux pédagogiques. Ceci sera suivi d’une période group together with the help of teambuilding de séjour chez l’habitant durant laquelle un exercises. This is followed by a phase with a host Allemand rejoint la famille d’un partenaire de family, during which a German scholar joins l’échange. Le camp se termine avec une réunion the family of a foreign exchange partner. The avec tous les membres du groupe. L’année encounter ends with a further camp phase, in suivante, le groupe partira dans l’autre pays which the whole group comes together again. d’échange. In the following year the reverted exchange Notre travail consiste donc à recruter des takes place. Our task will be to recruit clients, clients, à constituer des groupes, à attribuer put together the groups, allocate the exchang- des paires d’échange et à planifier et réaliser ing pairs, plan and implement the trip. le voyage. START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 31
Ghana 32 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
GHANA Team 01 finap internet-Service Ein Internetdienstanbieter, der alle Probleme Prince Tawiah, Abdul Manaan Umaru, mit der Netzwerkkonnektivität lösen wird, die nathalie Amuzu Handybenutzer in ländlichen Gebieten haben. Accra Academy, Accra Wesley Optische Fasern, Mikrowellen und Satelliten Girls High School werden dabei für die Übertragung genutzt. Services internet finap Un fournisseur de services Internet, qui résou- dra tous les problèmes de connectivité des uti- lisateurs de téléphones mobiles dans les zones rurales à travers l´utilisation de la fibre optique, des micro-ondes et du satellite comme modes de transmission. finap internet Service An internet service provider, which will solve all network connectivity problems of mobile phone users in the rural areas by using optical fibre, microwaves and satellite as a mode of transmission. START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 33
GHANA Team 02 Reynolds okyere boakye, Grace Sadzi, Melgrance naa odoi Accra Academy, Accra Wesley Girls High School Aristaschen Sac « aris » bags by Aris Ein Produzent von Papiertaschen mit afrikani- Un producteur de sacs en papier avec des A producer of paper bags with African print on schen Aufdrucken. Die Produktion der Taschen motifs africains. Les sacs sont fabriqués dans the outside. The bags are produced eco-friendly ist ökologisch nachhaltig und die Taschen sind le respect de l’environnement et sont durables. and they are durable. They can help reduce the strapazierfähig. Sie tragen zur Verringerung Ils peuvent aider à réduire l’achat et l’utilisation purchase and usage of polythene bags, which des Kaufs und Gebrauchs umweltschädlicher de sacs de polyéthylène qui causent des cause damage to the environment. Plastiktüten bei. dommages à l’environnement. 34 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
GHANA Gacop – Grüne kompostherstellung Gacop – Production de compost écologique Gacop – Green Aid Compost Production Die Sammlung von Biomüll und die Produktion Collecte de déchets organiques, production Collection of organic waste, and the production von Kompost aus diesem Abfall, um Böden de compost à partir de ces déchets pour rendre of compost from that waste to turn land fertile. fruchtbar zu machen. la terre fertile. Team 03 Caleb Lartey-otoo, Cindy kwao ohenewaaa, Victoria Manwo Accra Academy, Accra Wesley Girls High School START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 35
GHANA Team 04 Ernest Ato-burns Mensah, joshua owusu Ansah, Sandra nettey Accra Academy, Accra Wesley Girls High School joe-b Unternehmen Ein Hersteller elektronischer Mülltonnen, die sucht Partner im Bereich der Recyclingindus- aus drei Abteilungen bestehen: für Papier, für trie und wird diese mit Abfall versorgen, der Kunststoff und für Biomüll. Die Mülltonnen dann bei der Produktion von Papiertaschen, haben einen Sensor zur Erkennung der Art des Dünger und anderen nützlichen Produkten Abfalls, der entsorgt wird. Das Unternehmen gebraucht werden kann. 36 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
GHANA joe-b Entreprise joe-b Enterprise Un producteur de poubelles électroniques qui A producer of electronic bins, which have se répartissent en trois sections : déchets de pa- three sections: i.e. for paper waste, for plastic pier, déchets plastiques et déchets organiques. waste and for organic waste. They have a sensor, Ils ont un capteur qui détecte le type de déchets which detects the type of waste one wants que l’on veut jeter. L’entreprise s’associera à to discard. The enterprise plans to partner des industries de recyclage et leur fournira des with recycling industries and to supply them déchets qu’elles pourraient utiliser pour la pro- with waste, which they can then use for the duction de sacs en papier, de fumier et d’autres production of paper bags, manure and other produits de valeur. valuable products. START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 37
Malawi 38 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
MALAWI Team 01 Sapana solar supplies Comme solution au manque d’infrastructures Samuel kasamile, Panashe bell, au Malawi en matière d’accès à l’électricité, nadia ngaunje l’énergie solaire est une source d’énergie verte Bambino High School, Lilongwe par opposition aux sources traditionnelles ba- sées sur les combustibles fossiles présentes dans la région. Le Malawi a la chance d’avoir plus de 300 jours de soleil par an - une opportunité saisie par cette équipe dynamique qui s’efforce Sapana Solargeräte d’offrir l’accès à l’électricité et aux sources Eine Lösung für die unzulängliche Infrastruk- d’énergie renouvelables. tur in Malawi, die dem Land Zugang zu Strom ermöglicht und Malawi durch Solarkraft mit Sapana solar supplies Ökostrom versorgt und eine Alternative zur herkömmlich verwendeten Energie aus fossilen A solution to the infrastructural shortcomings Brennstoffen darstellt. Malawi ist mit über 300 of Malawi in providing access to electricity, Tagen Sonnenschein im Jahr gesegnet – eine solar power for Malawi provides green power, Chance, die dieses dynamische Team ergriff, as opposed to traditional fossil-fuel based um den Zugang zu Strom und zu erneuerbaren sources present in the region. Malawi is blessed Energien anzustreben. with more than 300 days of sunshine per year – an opportunity seized by this dynamic team striving for access to power and renewable sourcing. START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 39
MALAWI Team 02 Aisha Mulingo, Timothy Mhango, kelvin Murrey Bambino High School, Lilongwe ATk Tourismus Dienste #weltweit Aus Wanderlust geboren, stellt ATK potenziel- und zudem mit Berichten über Kultur, Kunst len Malawireisenden relevante Informationen und Geschichte. Die von ATK für jeden Kunden über Reiseziele bereit. ATK füllt eine Markt- maßgeschneiderte Reise macht die Entdeckung lücke, da die Dienstleistungen von ortsan- von Malawi für jeden bequem – egal ob Sie sässigen Malawiern geleistet werden, die die frisch verheiratet, ein Student mit wenig Geld, Reisen planen, die Visa-Anforderungen kennen allein erziehend, ein Abenteurer, ein Reisender und kulturelle Brücken bauen. ATK versorgt mit speziellen Bedürfnissen oder Rentner sind. Reisende aus dem Ausland mit praktischem Wissen über die Vorschriften und Reiseziele 40 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
MALAWI ATk service de tourisme #partoutdanslemonde ATk tourism services #worldwide Né de l’envie de voyager, ATK fournit aux An idea born from „Wanderlust“, ATK provides futurs touristes ayant comme destination tourists to Malawi with relevant information le Malawi des informations pertinentes sur regarding travel destinations. ATK fills a market les destinations de voyage. ATK comble une gap by providing assistance in planning travels, lacune du marché puisque c’est aux Malawiens meeting visa requirements, and bridging cultur- qui planifient un voyage, qui connaissent al gaps. ATK provides international travellers les exigences en matière de visas et qui sont with practical knowledge of regulations and des médiateurs entre les cultures, de prendre destinations, culture, art and history. ATK’s en charge les prestations de service. ATK custom-tailored travels will make discovering fournit aux voyageurs internationaux une Malawi comfortable for everyone - no matter connaissance pratique des règlements et des if you are newly married, a student travelling destinations, ainsi que des récits humains on low budget, a single parent, an adventure sur la culture, l’art et l’histoire. Les voyages tourist, a traveller with special needs or a sur mesure d’ATK rendront la découverte du retired couple. Malawi agréable pour tout le monde - que vous soyez un jeune marié, un étudiant voyageant avec un petit budget, un parent célibataire, un touriste d’aventure, un voyageur ayant des besoins spéciaux ou un couple à la retraite. START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 41
MALAWI Team 03 Wongani Mzungu, Hope nyirenda, jonathan nyirenda, jonathan nyirenda Bambino High School, Lilongwe Eco-tricity (aufladbare Glühbirnen) Éco-tricity (ampoules rechargeables) Malawi leidet unter vielen Stromausfällen. Als Le Malawi souffre de nombreuses coupures eine praktische Antwort auf dunkle Zeiten, be- d’électricité - en réponse pratique à ce fléau, schafft und fertigt Eco-Tricity Glühbirnen mit Eco-Tricity fabrique des ampoules avec des eingebauten Batterien, die Strom speichern, batteries intégrées qui stockent l’énergie pour um bei Stromausfällen weiterleuchten zu kön- fournir de la lumière en période de panne. nen. Die aufladbaren Glühbirnen von Eco-Trici- Les ampoules rechargeables d’Eco-Tricity ty ermöglichen es den Einwohnern von Malawi, permettent aux Malawiens de continuer ihre Umgebung durchgehend zu erleuchten, à éclairer leur environnement, même en selbst bei Stromausfall. l’absence d’électricité. 42 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
MALAWI Eco-tricity (rechargeable bulbs) Malawi suffers many electrical blackouts – as a practical answer to dark times, Eco-Tricity sources and manufactures light-bulbs with built-in batteries that store power to provide light in times of blackout. Eco-Tricity’s recharge- able bulbs enable Malawians to continue light- ing their environment, even when power is unavailable. START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 43
Namibia 44 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
NAMIBIA Team 01 Vickson Goraseb, Alida kutuahupira, bradley jod Martin Luther High School Einsatz von Drohnen zur Unterstützung der Drones de surveillance des routes Road Monitoring Drones Verkehrssicherheit Il s´agit ici de contrôler la sécurité routière à Controlling road safety with the help of solar- Solarzellenbetriebene Drohnen sollen der Un- l’aide de drones solaires qui survolent les routes powered drones that fly over the busiest roads terstützung der Verkehrssicherheit dienen. Die fort fréquentées de Namibie, en prenant des in Namibia, taking photos and videos. In this Drohnen überfliegen die befahrensten Straßen photos et des vidéos. De cette façon, les usagers way road-users can be quickly warned Namibias und machen Fotos und Videos. So de la route peuvent être avertis par radio des of accident zones via radio. können Verkehrsteilnehmer über das Radio zones d’accident. zeitnah über Unfälle informiert werden. START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 45
NAMIBIA Team 02 Tjavanga jeomba, klosn ndume, Ronaldo kauzuu Martin Luther High School App zur Verbindung von Deutschlernenden Application d’échange entre étudiants et des Student and native speakers Exchange App und Muttersprachlern personnes de langue maternelle allemande A smartphone application for students and Eine Smartphone-App, die Deutschlernende Une application smartphone pour les étudiants teachers in Africa and Germany that connects und Muttersprachler in Afrika und Deutschland et les enseignants en Afrique et en Allemagne learners of German as a foreign language with miteinander verbindet. qui relie les étudiants d’allemand comme mother-tongue speakers. langue étrangère avec des personnes dont l’allemand est la langue maternelle. 46 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
NAMIBIA jarokee freizeitzentrum Centre récréatif de jarokee jarokee Recreational Centre Ein Freizeitzentrum in Otjiwarongo zur Un centre récréatif basé à Otjiwarongo pour A recreational centre based in Otjiwarongo for Entspannung, zur Unterhaltung und zum vos besoins de relaxation, de divertissement your relaxation, entertainment and pampering Verwöhnen. Das Zentrum bietet Jugendlichen et de soins. Le centre est censé présenter des needs. The centre is supposed to present im Ort ein erschwingliches und sicheres options de divertissement abordables et feasible and safe entertainment options for Freizeitangebot. sûres pour les jeunes de la ville. young people in the town. Team 03 Schusmeither Uaisiua, nkosinathi Hendricks, Thrive Mahua Otjiwarongo Secondary School START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 47
NAMIBIA Team 04 Ray Simasiku Mutwa, fillemon Shihepo, jakes naoxab Private School Swakopmund Connect net Connect net Connect net Dieses Unternehmen bietet erschwinglichen Cette entreprise vise à donner accès à Giving access to internet in urban-rural Internetzugang in ländlichen und städtischen Internet dans les zones urbaines et rurales areas by providing internet connections Regionen. en fournissant des connexions Internet à at affordable prices. des prix abordables. 48 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
NAMIBIA Quick fix App Quick fix App Quick fix App Eine App, die Kunden und Dienstleister Une application de maintenance à domicile A web-based home-maintenance app that zusammenführt. Brauchen Sie dringend einen basée sur le Web qui relie le client à l’industrie connects the customer with the service Klempner, einen Maler oder jemanden, der des services. Besoin urgent d’un plombier ou industry. Urgently need a plumber or a painter Ihren Kühlschrank repariert? Diese App hilft d’un peintre ou quelqu’un pour réparer votre or someone to fix your fridge? This app will Ihnen, günstige und empfohlene Handwerker réfrigérateur ? Cette application vous aidera help you find affordable and recommendable zu finden, die auch gleich verfügbar sind. à trouver des ouvriers à la rémunération crafts people that are available immediately. abordable, disponibles immédiatement. Team 05 Teddy neumann, Cody van Wyk, Ashwin Scott Windhoek High School START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 49
NAMIBIA Team 06 Stephanie van Wyk, ngatangue Tjiueza, Eva Museta Windhoek High School Energiegewinnung durch Müllverbrennung Transformation des déchets en énergie Dieses Unternehmen wandelt Müll in Energie L´entreprise consiste en une génération d’éner- um. Durch die Depolymerisation von biologisch gie à partir de déchets. Grâce à la dépolymérisa- nicht abbaubarem Kunststoff- und Glasabfall tion, les déchets non biodégradables comme le wird kostengünstig Strom gewonnen. plastique et le verre sont utilisés pour produire de l’électricité à un prix abordable. 50 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
NAMIBIA Waste to Energy Generating energy from waste materials. Through depolymerisation non-biodegradable waste such as plastic and glass is used to generate affordable electricity. START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 51
Senegal 52 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
SENEGAL Team 01 Awa niang, Racky ba, Hadja ndeye oury Diack Maison d’Éducation Mariama Bâ Smart Ecology Smart Ecology Smart Ecology Das Projekt „Smart Ecology“ möchte in der Le projet « Smart Ecology » consiste à créer The project “Smart Ecology“ wants to establish Stadt Dakar ein Netzwerk zur Säuberung der un système de recyclage des déchets organiques a waste collection network in the city of Dakar Stadt und ein Recycling-System für Bio- und et plastiques en développant un réseau d’assai- and wants to build up a recycling-system Kunststoffmüll aufbauen. Durch dieses Pro- nissement de la ville de Dakar par la collecte des for organic and plastic waste. The aim of the jekt soll einerseits die Umweltverschmutzung déchets. Ainsi, le projet lutte contre la pollu- project is to fight pollution and to sensitize reduziert und andererseits die senegalesische tion très avancée et contribue à sensibiliser les the Senegalese population for the problem of Bevölkerung für diese Problematik sensibilisiert citoyens sénégalais sur cette question. pollution. werden. START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 53
SENEGAL Team 02 ndeye Marième Sow, Aminata ba, Awa Gaye Maison d’Éducation Mariama Bâ W.A.V.E.S. (Water Alternative use for Valuable W.A.V.E.S. (Water Alternative use for Valuable W.A.V.E.S. (Water Alternative use for Valuable Electricity recovery System) Electricity recovery System) Electricity recovery System) Das Gemeinschaftsprojekt W.A.V.E.S. ist eine In- W.A.V.E.S. est un projet communautaire et une The community project W.A.V.E.S. is an novation im Bereich der Stromerzeugung und innovation dans le secteur de l’électricité vu la innovation in the area of electricity and in light angesichts des hohen Wasserverbrauchs pro quantité d’eau usée rejetée par jour. Il consiste à of the huge amount of wastewater generated Tag. Durch die Abwasserreinigung soll Ener- produire de l’énergie à partir de l’épuration des each day. By purifying wastewater, energy is gie erzeugt werden. Dadurch wird neben der eaux usées. Il permettra ainsi un accès suffisant produced. In this process the water is therefore Wasserreinigung und –wiederverwertung dem à l’électricité à échelle moyenne et favorisa le not only cleaned and re-used, but the average durchschnittlichen Bürger auch der Zugang zu recyclage utile de l’eau. citizen is able to access sufficient electricity. Elektrizität ermöglicht. 54 | START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika
SENEGAL Team 03 E.T.P.A.A. - entreprise de transformation des produits agroalimentaires Abdoulaye niang, Ababacar Sadikh niang, À chaque saison de récoltes, on constate que Abdallah Racine Sow beaucoup de fruits et légumes non-consommés Prytanée Militaire de Saint-Louis pourrissent. Pour cette raison, le projet porte sur la création d’une industrie de transforma- tion des fruits et légumes comme le maïs doux, la tomate cerise et les mangues. E.T.P.A.A. - Unternehmen zur Verarbeitung landwirtschaftlicher Erzeugnisse E.T.P.A.A. - food Processing business Bei jeder Ernte ergibt sich das Problem, dass During every harvest season, fruit and vege- nicht konsumiertes Obst und Gemüse faul und tables which are not consumed, rot and are weggeworfen wird. Dieses Projekt möchte eine thrown away. This project aims at establishing Industrie aufbauen, welche das geerntete Obst an industry which will further process the und Gemüse weiterverarbeitet, wie z. B. Mais, harvested fruit and vegetables, such as maize, Kirschtomaten und Mangos. cherry tomatoes and mangos. START-UP! Ein PASCH-Projekt in Subsahara-Afrika | 55
Vous pouvez aussi lire