Summer - Ètè - Chi burdlaz garden Ristorante Rimini
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Summer - Ètè
Tradizione - Innovazione - Evoluzione Quando mi chiedono Chef qual è il tuo ingrediente segreto? Io rispondo l’AMORE! In ogni arte ci sono sempre un cuore che batte, passione, dedizione e mani esperte… Si perché la cucina non è solo “far da mangiare”, la cucina è un’arte. Buona degustazione… lo Chef Luigi Salvemini Some fresh animal origin products, as well as fishery products administered raw are subjected to rapid temperature reduction to guarantee a quality and safety, as described at the Haccp system. Indicate presence of allergens
Dalla terra... from the earth - de la terre La pasta artigianale e al mattarello Homemade pasta / Pâtes faites à la maison Il nostro Tagliere Giallo strozzaprete Our cutting board: Special Ham, local cured meats, local cheeses, piadina, Hand made pasta with sausage sauce and saffron served with roasted peppers homemade mixed vegetables with oil emulsion / Strozzapreti faites à la main avec chair de saucisse, safran sur Notre planche à découper: Jambon, charcuteries locales fromages locaux, émulsion de poivrons pelés et grillés piadina, mélange de légumes fait maison avec de l’huile Crema Green Fassona composit Zucchini cream soup with toasted bread, ginger, yogurt, sunflower seeds and mint Piedmontese Bovine tartar capers, egg, mustard, marinated onion / Crème de courgettes, gingembre, petites croutes de pain, yoghourt, graines de Tartare bovin piémontais avec câpres, oeuf, moutarde, oignons marinés tournesol et menthes L’ovetto CBT W la pappa col pomodoro organic egg served with potatoes and aubergine pie, parmesan crumble and Tomato bread soup with organic ricotta cheese, origan and aubergine chips / tomatoes / Œuf bio cuisson cbt servi tiède sur un gâteau de pomme de terre et Soupe de pain à la tomate accompagnées de ricotta bio, origan frais et chips d’aubergines Crumble au parmesan et tomates confites d’aubergines Carpaccio di Manzo d’Alpeggio Zuppa dodici verdure Marinated beef carpaccio, mixed salad, toasted walnuts, asparagus, flakes of Seasonal vegetable soup served with toasted bread / Soupe de légumes de ewe’s cheese / Carpaccio de boeuf mariné, salade mixte, noix grillées, asperges, saison servie avec du pain grillé flocons de fromage de brebis La Carbonara di Zia Ottavia Giardiniera nostra The aunt’s carbonara (bacon, egg yolks and parmesan) homemade seasonal vegetables in oil La carbonara de la tante (bacon, jaunes d’oeuf et parmesan) légumes de saison à l’huile fait à la maison Madame Tagliatella Tagliatelle with meat sauce ... as my grandmother used to Fiore crick crock Tagliatelles à la viande ... comme ma grand-mère Zucchini flower in tempura filled with organic ricotta dried tomatoes and Taggiasche olives / Fleur de courgette en tempura fourrée à la tomate séchée bio L’Italia è….Spaghetti alla pummarola et aux olives Taggiasche Spaghetti with tomatoes and fresh basil / Spaghetti de production Gentile avec sauce de datterini, Vesuvio, San Marzano et basilic frais Parmigiana Millefoglie Gnocchetto filante Fried aubergine baked with mozzarella, tomatoes and basil / Parmigiana Home made potatoes dumplings with tomatoes sauce, basil and smoked provola d’aubergines recouverte de mozzarella fior di latte, sauce au San Marzano et cheese / Gnochetti de pommes de terre faites maison, sauce tomate de datterini, dressing au basilic basicili et fusion de provola fraiche fumée Bruschetta ai tre pomodori La crudaiola….a modo nostro Special pasta Gentile, tomatoes, olives, anchovies, fennel and basil served on Roasted Bread with three types of tomatoes, basil and organic origan / Pain special cheese burrata emulsion / Fusiliotti du production Gentile, datterini rustique recouvert de tomates cœur de bœuf, camone et datterini, huile evo confites, olives Leccino, anchois de Lampara, fenouil, basilic, servi sur émulsion Société Agricole Sancini, basilic frais et origan bio de burrata Tortellone che profuma di Sicilia Tortelloni filed up with aubergine, ricotta and burrata cheese served upon tomatoes cream and basil pesto / Tortelloni aux œufs farcis aux aubergines, ricotta et burrata, sur crème de petites tomates et pesto de basilic Lasagna alla Bolognese Famous regional baked pasta with meat sauce, parmesan cheese and bechamel / Célèbre pâte au four de tradition régionale avec parmesan et béchamelle
Dalla Macelleria Butcher's shop / Metzgerei / Boucherie La Manza Rossa Dei Fiordi The red heifer of the fjords Tra i migliori allevamenti al mondo The best farms in the world / Les meilleures fer- La génisse rouge des fjords mes du monde La manza rossa dei Fiordi viene allevata al pascolo con Wagyu Giapponese (Kobe) metodi risalenti a 1000 anni fa, nei prati Salmastri del Wagyu is considered one of the best bovine race in the world, it’s mare di Wadden in Danimarca. distinguished for the very high grade of fat infiltration that makes it tender and buttery. Sliced beef filet 150 gr. / Le Wagyu est considéré comme une La sua carne ha un gusto inconfondibile e la sua tenerezza des meilleures races bovine au monde, il se distingue pour l’infiltration è unica da un colore rosso acceso. Noi la abbiamo de graisse très élevé qui la rend tendre et gouteuse au palais. Emincé de selezionata tra tante e vi assicuriamo che è una ciccia filet 150gr. speciale! Sashi beef Finlandia dry age Tagliata di controfiletto 300 gr Sashi beef Finlandia is a brand that selects the best world’s meat for the degree of marbling. Sashi beef Finlandia won the World Steak LA TAGLIATA DI MANZA ROSSA 300gr. Challenge and it was the world’s best steak. Sliced Sirloin steak / Sashi Sliced beef 300 grams beef est une marque qui sélectionne les meilleures viandes au monde Bœuf tranché 300 grammes pour son grade de maturation. Le Sashi beef Finlandia a remporté le L’ENTRECOTE 400gr. World Steack Challenge et a été élu meilleur beefsteack au monde Entrecote 400 grams / Entrecôte 400 grammes Emincé de contre filet IL FILETTO 300gr. Beef fillet 300 grams / Filet de bœuf 300 grammes LA FIORENTINA 1000\1500gr. Grilled sirloin steak”Fiorentina“1000\1500 grams € 6 per hectare Steaks d’aloyau grillé ”Fiorentina“ 1000 \ 1500 grammes € 6 par hectare LA COSTATA 800\1000gr. Sirloin steak 800 / 1000 grams Entrecôte 800 / 1000 grammes
Sui Carboni Ardenti On hot coals / Sur des charbons ardents Ciccia CBT Low temperature cooked meat Viande cuite à basse température La Clava dei Flinstone Filetto ubriaco Tomahawk 800-1200 grams € 8per hectare with special rubs Red beef fillet marinated in cocoa with wine sauce and berries served with extra Tomahawk 800-1200 grams € 8par hectare avec des rubs spéciales virgin olive oil and thyme Filet de boeuf rouge mariné au cacao avec sauce au vin et baies servi avec huile d’olive extra vierge et thym CicciaGrill Scamoncino 50 gradi Selection of grilled meats from Rimini:local sausage, pork chops, fillet, Soft veal cooked at 50 degrees scented with 5 peppers and Mediterranean herbs mutton, sliced beef, special cured meat served with roasted seasonal vegetables Sélection de viandes grillées de Rimini: saucisses locales, côtelettes de Veau doux cuit à 50 degrés parfumé avec 5 poivrons et herbes méditerranéennes porc, filet, mouton, tranches de bœuf, charcuteries spéciales servi avec des légumes de saison rôtis Polletto Bio Galletto in fiamme Organic chicken breast scalded with aromatic herb oil served with field salad, grilled cockerel spicy / Jeune coq grillè épicé almonds and sprouts Poitrine de poulet bio émiettée à l’huile d’herbes aromatiques accompagnée d’une salade de champ, d’amandes et de pousses ChiBur[ger] Red fjord heifer hamburger, home made sesame bun, buffalo’s milk Roast Beef CBT smoked mozzarella, aubergine, majoran, bitter - sweet onion, roasted Low temperature cooked roast-beef, mustard seeds and fine herbs served bacon, tomatoes. It’s served with our vegan majonnaise and rustic with aromatic mixed herbs, flowers, pine nuts and yogurt dressing / potatoes / Hamburger de bœuf (génisse) rouge 250gr, pain au sésame Roast beef de boeuf cuisson cbt avec graine de moutarde et fines herbes fait maison , mozzarella de buffala fumée, aubergines à la marjolaine, Servi avec un mélange aromatique, f leurs, jeunes pousses, pins et dressing au oignons de Tropea aigre-doux, pancetta grillées, tomates confites yoghourt Servi avec une mayonnaise maison veg au basilic et tranches de pommes de terre à l’ancienne
Dall'orto Insalate e primizie dell'orto Salads and first fruits of the garden / Salades et From the garden / Du jardin Spicchioni di patate rustiche, profumi ed erbe Prémices du Jardin Rustic potatoes, perfumes and herbs / Pommes de terre, parfums et herbes rustiques Estate è….Caprese Fiel salad, tomatoes, nasil, origan and buffalo’s milk mozzarella / Variétés de Patate fritte con la buccia tomates datterini jaunes et rouges, tomates camone, basilic et origan frais en Fried potatoes with peel / Pommes de terre frites avec pelure feuille et bufala de campanie Bietoline saltate Gamberi e Pesche Beets with garlic and fresh chili pepper / Blettes sautées à la poêle avec ail et Filed salad, steam cooked prawns, nectarine peaches and toasted almonds / piments frais Variétés de crevettes tendres à la vapeur, pêches, nectarines, amandes grillées Melanzane Perline Roasted aubergine with majoran / Petit aubergine grillées à la marjoliane Salmone nel campo Fricandò d’Estate Field mixed, dill, steamed salmon, crunchy fennel, purple potato, crunchy Seasonal mixed vegetables roasted in the oven with aromatic herbs / Mixte de almonds / Champ mélangé, aneth, saumon cuit à la vapeur, fenouil croquant, verdure de saison émincées grossièrement et grillées au four avec des herbes pomme de terre pourpre, amandes croquantes aromatiques Foglie e polletto Col pinzimonio non si scherza! Mixed leaves of the field, low temperature chicken, baby spinach, pomegranate, Raw vegetables with dip on the side / Crudités avec sauce à part toasted pine nuts / Feuilles mélangées des champs, poulet basse température, Insalatina di campo jeunes épinards, grenade, pignons de pin grillés Field salad, carrots, cucumber, tomatoes / salad de champ, carrots, tomates et cocombre Sembra Greca ma non è Spinach, aromatic mixed herbs, cucumbers, first salt cheese, onion, olives, L'angolo Vegan radishes / Epinards, mélange aromatique, concombres, fromage primosale, oignons rouge de Tropea, Olives taggiasche, radis The vegan corner / Le coin végétalien Crema Green Menu dei piu piccoli Children's menu / Menu enfant Zucchini cream soup with toasted bread, ginger, yogurt, sunflower seeds and mint / Crème de courgettes, gingembre, petites croutes de pain, yoghourt, graines de Pennucce di semola al sughetto di pomodoro e tournesol et menthes basilico W la pappa col pomodoro Semolina pasta with tomato sauce and basil / Penne de semoule à la sauce Tomato bread soup with organic ricotta cheese, origan and aubergine chips / tomate et basilic Soupe de pain à la tomate accompagnées de ricotta bio, origan frais et chips d’aubergines Strozzapreti fatti amano al ragu della nonna Strozzapreti handmade with grandmother’s ragoût / Strozzapreti fait à la main Zuppa dodici verdure avec du ragoût Seasonal vegetable soup served with toasted bread / Soupe de légumes de saison servie avec du pain grillé Cotoletta di pollo croccante con patate fritte Crispy chicken cutlet with fried potatoes / Escalope de poulet croustillant avec L’Italia è….Spaghetti alla pummarola pommes de terre frites Spaghetti with tomatoes and fresh basil / Spaghetti de production Gentile avec sauce de datterini, Vesuvio, San Marzano et basilic frais Salsiccia nostrana e patate al forno Local sausage and baked potatoes / Saucisse locale et pommes de terre au four Ceciburger Chickpea burger, roasted vegetables, vegan mayonnaise with basil and lime / Burger de pois chiches, légumes rôtis, mayonnaise végétalienne au basilic et Baby pizza margherita Rabbit citron vert Small pizza, tomato and mozzarella / Petite pizza, tomate et mozzarella Sembra Greca vegan Spinach, aromatic mixed herbs, cucumbers, vegan cheese, onion, olives, radishes / Epinards, mélange aromatique, concombres, vegan fromage , oignons rouge de Tropea, Olives taggiasche, radis
Dal Mare... The sea / La mer I Crudi The raw fish / Le poisson cru I sardoncino Marinated sardines in raspberry vinegar served with spinach, roasted peppers, bitter-sweet onion, raisin and crispy piadina / Sardines marinées au vinaigre de framboises, servi sur un lit d’épinards, poivrons grillés, oignons rouges aigre- doux, raisins secs et piadina croquante Le Sei Ostriche 6-piece oysters fine de claire, Fonteneau / Huîtres 6 pièces fine de claire, Il salmone tra la nebbia Fonteneau 24h marinated salmon, sweet strawberries, gorgonzola ice cream and pan brioches. We serve it Smoked at the moment / Saumon mariné 24h, fraises Gran Plateu sucrées, glace au gorgonzola et brioches à la poêle, nous le servons Fumé au Large trays raw fish (according to the availability of the fish) / Gran plateaux moment poisson cru (selon la disponibilité du poisson) Sashimi Nostrani *Razza e hummus Steamed ray fish marinated with herbs and lemon with chickpea hummus and Local sashimi. Four types of fish served with fruit, herbs and sprouts / Sashimi red beet / Raie à la vapeur marinée aux herbes et citron sur houmous de pois local. Quatre types de poisson servis avec des fruits, des herbes et des choux chiches et bettraves Pinna gialla e coltello Tuna fish knife cut, cardamom dressing, pine nuts, aromatic herbes / Thon coupè au couteau, citronette au cardamom, pignons de pin, herbes aromatiques I Caldi Hot fish / Heißer Fisch / Poisson chaud I Freddi Cold fish / Poisson froid *A volte polpo a volte patata * Seared octopus tentacles, potato cream, marjoram, and Taggiasche olives * Tentacules de poulpe poêlés, crème de pomme de terre, marjolaine et olives Taggiasche *I cinque freddi Selection of our five appetizer presented in a single dish / Une sélection de 5 *Il Gambero va in Tempura hors-d’ouvre de mer présenté sur un plat unique *Our local prawns in crispy panko tempura served with mango mayonnaise delicate salad / *Nos gambas locales au panko tempura croustillant servies avec *Blackburger de la mayonnaise à la mangue et salade délicate Prawn hamburger with avocado majonnaise, soft bread coloured with cuttlefish ink, bitter-sweet onion and crispy cabbage / Burger de crevettes à peine tiédie, Sardine... in campagna mayonnaise d’avocat, pain moelleux à l’encre de seiche, oignons de Tropea Corn flour sardine chips, lemon-scented ricotta and sauteed turnip tops aigre-doux et choux croquant Croustilles de sardine à la farine de maïs, ricotta parfumée au citron et feuilles de navet sautées Non è una semplice insalata di mare Sea Salad: Cuttlefish, octopus, prawns, steamed warm squid with crunchy Che cozze! vegetables salad, sprouts and toasted almonds / Salade de fruits de mer: Mussels in the Marinara style with toasted bread / Moules au Marinière avec du Seiches, poulpes, crevettes, calamars chauds avec salade de légumes croquants, pain grillé choux et amandes grillées La Seppia coi piselli.... a modo mio cuttlefish with peas crème and tomatoes / seiche avec petit tomates et creme de petits pois
Pasta, mare e mattarello First courses of fish / Premiers plats de poisson Pesciolino Fish seconds course / Seconde de poisson *Lo Scoglio 2.0 servito nella casseruola di rame *Fritto di paranza *Special hand-made spaghetti, with a seafood sauce, datterino tomato, and *Fish fry with crispy vegetables served with our mayonnaise with basil and lime parsley / *Spaghettis spéciaux faits à la main, avec une sauce aux fruits de mer, *Poisson frit avec des légumes croustillants servi avec notre mayonnaise,basilic une tomate datterino et du persil et citron vert *Cous cous Romagnolo Tataki col cappuccio Homemade semolina flour pasta, shelfish stew and parsley dressing / Semoule Tataki of Red Tuna in soy sauce and ginger served with purple cabbage and faite maison, bouillon de crustacés et dressing de persil blueberries / Tataki de thon rouge au sauce soja et gingembre servi avec chou pourpre et myrtilles Puttanesca di mare Special pasta Giuseppe Cocco with fresh tuna fish, tomatoes, anchovies, capers, olives and burrata cheese emulsion / rigatoni Giuseppe Cocco à la sauce de thon *Il Mare nel tegame *The sea in the pan with toasted Tuscan bread in Frantoio oil frais, datterini, anchois, câpres, olives sur émulsion de burrata des Pouilles *La mer dans la casserole avec du pain toscan grillé à l’huile de Frantoio *Acquerello che risotto! Carnaroli rice creamed with seafood and natural lemon (minimum 2person) Riz Carnaroli à la crème de fruits de mer et citron naturel (minimum 2 personnes) Ombrina morbida croccante Umbrian steak in black sesame crust with zucchini and mint cream Raviolone Senatore Steak d’Ombrie en croûte de sésame noir avec courgettes et crème à la menthe Senatore Cappelli flour ravioli with scorpionfish, aubergine chips and tomatoes emulsion / Ravioles de farine Senatore Capelli avec sébaste, émulsion de datterini et chips d’aubergines Branzino BBQ Spaghetto e sardoncino Fresh sea bass 600 /800 grams cooked on the grill, with bread flavored with Spaghetti with sardines, fennel, bread crumble and tuna bottarga / Spaghetti aromatic herbs / Loup de mer frais 600 / 800 grammes cuit sur le gril, avec du de production Gentile, sardines locales, fenouil, parfumé au citron , crumble de pain aromatisé aux herbes aromatiques pain et de thon Passatello cozze e fiori *Calamaro pancione Roasted squid filed up with bread and vegetables served with tomatoes emulsion Passatello pasta with mussels, courgette flowers served on zucchini cream / and olive ash / Calmar tendre farci au pain aux herbes et petits légumes Passatelli faites maison sautées aux moules et fleurs de courgettes servies sur Grillé et accompagné d’une émulsion de tomates et olives réduites en cendres une crème de courgettes The dishes signed with * in the base of availability of market could be prepared with frozen ingredients
Le Nostre Pizze Our pizzas - dough / Nos pizzas - pâte Le Classiche Classical - Classique LA FORNARINA Extra virgin olive oil, organic oregano, rosemary / Huile d’olive extra vierge, origan bio, romarin CLASSIC Leavening 24 \ 30 hours flour type 0 molino Pivetti and fresh wheat LA MARGHERITA San Marzano tomato, mozzarella fior di latte, basil, extra virgin olive oil / Tomate San Marzano, fromage mozzarella, basilic, huile germ. the fragrance and softness, a fairly thin pizza but with an important d’olive extra vierge cornice as tradition teaches Levure 24 \ 30 heures farine type 0 molino Pivetti et germe de blé frais. LA MARINARA San Marzano tomato, garlic, extra virgin olive oil, oregano, parsley / Tomate San Marzano, ail, huile d’olive extra vierge, origan, persil parfumé et moelleux. LA ROMANA San Marzano tomato, fiordilatte from Puglia, fresh oregano,Sicilian anchovies / Tomate San Marzano, fromage Pugliese fiordilatte, PINSA ROMANA origan frais, anchois siciliens Rising for 48 hours flour type 2 ground Molino Quaglia stone. Unlike LA NAPOLI San Marzano tomato, fiordilatte from Puglia, fresh the others, it is a bit high in a rectangular version. Its high hydration oregano,capers of Pantelleria, Sicilian anchovies / Tomate San Marzano, fromage and long leavening allows the dough to swell and look “empty”, this will Pugliese fiordilatte, origan frais, câpres de Pantelleria, anchois siciliens allow a super digestible product LA WURSTEL San Marzano tomato, fiordilatte from Puglia,Trentino S’élevant pendant 48 heures à la farine de type 2 moulue en pierre de wurstel / Tomate San Marzano, fleur de lait des pugliese, Trentino wurstel Molino Quaglia. haute dans une version rectangulaire super digestible. LA DIAVOLA San Marzano tomato, pugliese fiordilatte cheese, spicy salami / Tomate San Marzano, fromage pugliese fiordilatte, salami épicé SEVEN CEREALS / SIEBEN GETREIDE / SEPT CÉRÉALES Rising 24 hours organic flour with 7 cereals. LA CAPRICCIOSA San Marzano tomatoes, fiordilatte from Puglia ,mushrooms, artichokes cooked ham, taggiasca olives / Tomates San Marzano, This is our “healthy” pizza designed for those who want an intense and champignons fiancilatte aux puglies, artichauts, jambon cuit, olives taggiasca rustic taste. Its calibration of flour between oats, spelled, rye, barley, corn, wheat, rice, allows to create a light and fragrant dough, but above LA BUFALOTTA San Marzano tomatoes, buffalo’s milk mozzarella d.o.p., fresh basil / San Marzano Tomaten, Mozzarella aud Bϋffelmilch d.o.p., all very digestible frisches Basilikum Levant 24 heures de farine biologique avec 7 céréales. Ceci est notre pizza “saine” conçue pour ceux qui veulent un goût LA VEGETARIANA San Marzano tomato, fiordilatte mozzarella, courgettes, Tropea onion, datterini, boiled potatoes, champignon, artichokes / intense et rustique. Son calibrage farine entre avoine, épeautre, seigle, Tomate San Marzano, fiordilatte mozzarella, courgettes, oignon de Tropea, orge, maïs, blé, riz permet de créer une pâte légère et parfumée, mais datterini, pommes de terre bouillies, champignon, artichauts surtout très digeste LA QUATTRO FORMAGGI Mozzarella Fiordilatte from Puglia , Parmesan Reggiano, Morlacco d.o.p., blue-cheese / Mozzarella Fiordilatte des Pouilles, Parmesan Reggiano, Morlacco d.o.p., fromage bleu IL CALZONE San Marzano tomato, fiordilatte mozzarella, cooked ham, champignon / San marzano tomates, mozzarella fiordilatte, jambon cuit, champignon
Le Speciali Special pizzas - Pizzas spéciales Le Gourmet su Pinsa Alla Romana Gourmet pizzas on Roman dough pizzas gastronomiques sur pâte romaine LA ADRIATICO LA CRUDO E BURRATA San Marzano tomato, extra virgin olive oil, sailor style, seafood, based Roman base, raw ham 24 months , special cheese “burrata” on availability / Tomate San Marzano, huile d’olive Base romaine, jambon cru de 24 mois, fromage spécial burrata extra vierge, marinière, fruits de mer en fonction de la disponibilité LA GENOVESA LA SIGNORA MARGHERITA Mozzarella fiordilatte, pesto sauce, roasted potatoes, Adriatic prawns, tomato Roman base, peeled tomato, buffalo mozzarella from Campania confit / Mozzarella fiordilatte, pistou, pommes de terre rôties, gambas de Base romaine, tomates pelées, mozzarella de buffle de Campaine l’Adriatique, tomates confites LA SALSIZ E FRIARIELLI LA CRUDAIOLA Mozzarella fiordilatte, local sausage, smoked provola, sautéed broccoli Romas base, rocket tomatoes, fior di latte mozzarella, slices of tuna, marinated Mozzarella fiordilatte, saucisse locale, provola fumée, brocolis sauté tropea onion / Base romana, roquette, datterini, miettes di fior di latte, petites tranches de thon, oignons de Tropea marinés LA PEPERINA San Marzano tomatoes, mozzarella, sausage and roasted peppers / San Marzano tomates, mozzarella, poivrons grillè, saucisse LA ESTATE Roman base, dried tomatoes, burrata, anchovies, caper leaf and olive ash / Base LA TRICOLORE romana avec tomates sechées, burrata des Pouilles, anchois Sicilien, feuilles de Mozzarella fiordilatte, buffalo’s milk mozzarella , datterini tomatoes, rocket, câpres et olives réduites en cendres Parma ham, grain scales / Mozzarella fiordilatte, mozzarelle de bufflonne, datterini tomates, rouquette, Parme cru, écailles de grain LA SALMONE E CAPRINO LA MEDITERRANEA Roman base, with marinated salmon, flavored goat cheese, orange and almonds San Marzano tomato, fiordilatte mozzarella, tuna slices, taggiasche olives, Base romaine, avec saumon mariné, fromage de chèvre aromatisé, orange et marinated tropea onion, yellow datterino tomato / San marzano tomates, amandes fiordilatte mozzarella, tranches de thon, Olives Taggiasche, Oignons Tropea marinés, Tomate Datterino Jaune LA MORTAZZA E PISTACCHI LA PARMIGIANA Roman base with Favola mortadella, pistachio cream and special cheese San Marzano tomatoes, mozzarella, fried eggplant, ricotta cheese, grain scales, “burrata”/ Base romaine avec Favola Mortadelle,crème de pistache et fromage basil / San Marzano tomates, mozzarella, aubergines frites, ècailles de grain, spécial“burrata“ ricotta assaisonnée, basilic LA ROMAGNA STYLE White with squacquerone cheese, rocket, caramelized figs, Parma ham Blanc avec squacquerone, fusée, figues caramélisées, jambon de Parme LA FIGHETTA Fornarina base, frisee salad, marinated beef carpaccio, worchester sauce, fresh tomatoes, pink sauce / Base fornarina, salade frisée, carpaccio de bœuf mariné, sauce wolchester, datterini fraiches, sauce rouge
Beverage Drinks - Getränk - Boisson Birre Artigianali Acqua Minerale Linx Mineral water 75 cl bottle Natural / frost Eau minerale Bouteille de 75 cl Naturelle / givre Beer/Bier/ Bière del Borgo “Duchessa” Fresca ed elegante. La gasatura è fine, la leggera acidità Vino della Casa Wine of the white house - white sparkling - red e una luppolatura moderata la rendono fresca e piacevole Vin de la maison blanche - pétillant blanc - rouge - 0,33 cl. 1L 1/2 L Beer/Bier/ Bière del Borgo “Reale Ipa” 1/4 L Ambrata con riflessi vivi e di buon corpo, al naso offre Birra Pils Chiara Stella Artois note agrumate - 0,33 cl. blonde beer - bière légère small - petite medium - moyen Beer/Bier/ Bière Amarcord “Gradisca” Birra Rossa Leffe Un perfetto equilibrio fra note floreali e fragranti di Red beer by the glass - Bière rouge au verre luppolo, di malto e miele. Di facile approccio e grande soddisfazione - 0,50 cl. Birra Pils Chiara Becks blonde beer - bière légère Birra Chiara Corona Extra Beer/Bier/ Bière Amarcord “Gradisca” blonde beer - bière légère Un perfetto equilibrio fra note floreali e fragranti di Birra Weiss Franziskaner Hell luppolo, di malto e miele. Di facile approccio e grande weiss beer - Weiss bière soddisfazione - 1 Lt. Coca Cola alla spina Coca cola on Tap - Coca Cola au roubinet small - petite Beer/Bier/ Bière Amarcord “La Volpina” medium - moyen Rossa, furba, intrigante, corpo pieno e strutturato, dona litre - 1 Litre al palato sensazioni di miele, frutta secca e candita dal gradevole amaro finale - 0,50 cl. Coca Cola/Fanta/Sprite 33 cl bottle - Bouteille de 33 cl Succo di frutta Arancio, Ananas, Mela Verde Fruit juice (orange, pineapple, green apple) Jus de fruits (orange, ananas, pomme verte) Spremuta di Arance fresh orange juice - jus d’orange frais Amari Bitters - bitter
Vous pouvez aussi lire