Summer - Ètè - Chi burdlaz garden Ristorante Rimini

La page est créée Jean-Pierre Denis
 
CONTINUER À LIRE
Summer - Ètè
Tradizione - Innovazione - Evoluzione
                      Quando mi chiedono
                      Chef qual è il tuo ingrediente segreto? Io rispondo l’AMORE!
                      In ogni arte ci sono sempre un cuore che batte, passione, dedizione e mani esperte…
                      Si perché la cucina non è solo “far da mangiare”, la cucina è un’arte.
                                                                                  Buona degustazione…
                                                                                  lo Chef

                                                                                  Luigi Salvemini

Some fresh animal origin products, as well as fishery products administered raw
are subjected to rapid temperature reduction to guarantee a quality and safety,
as described at the Haccp system. Indicate presence of allergens
Dalla terra...
from the earth - de la terre
                                                                                   La pasta artigianale e al mattarello
                                                                                   Homemade pasta / Pâtes faites à la maison
Il nostro Tagliere                                                                 Giallo strozzaprete
Our cutting board: Special Ham, local cured meats, local cheeses, piadina,         Hand made pasta with sausage sauce and saffron served with roasted peppers
homemade mixed vegetables with oil                                                 emulsion / Strozzapreti faites à la main avec chair de saucisse, safran sur
Notre planche à découper: Jambon, charcuteries locales fromages locaux,            émulsion de poivrons pelés et grillés
piadina, mélange de légumes fait maison avec de l’huile
                                                                                   Crema Green
Fassona composit                                                                   Zucchini cream soup with toasted bread, ginger, yogurt, sunflower seeds and mint
Piedmontese Bovine tartar capers, egg, mustard, marinated onion                    / Crème de courgettes, gingembre, petites croutes de pain, yoghourt, graines de
Tartare bovin piémontais avec câpres, oeuf, moutarde, oignons marinés              tournesol et menthes

L’ovetto CBT                                                                       W la pappa col pomodoro
organic egg served with potatoes and aubergine pie, parmesan crumble and           Tomato bread soup with organic ricotta cheese, origan and aubergine chips /
tomatoes / Œuf bio cuisson cbt servi tiède sur un gâteau de pomme de terre et      Soupe de pain à la tomate accompagnées de ricotta bio, origan frais et chips
d’aubergines Crumble au parmesan et tomates confites                               d’aubergines

Carpaccio di Manzo d’Alpeggio                                                      Zuppa dodici verdure
Marinated beef carpaccio, mixed salad, toasted walnuts, asparagus, flakes of       Seasonal vegetable soup served with toasted bread / Soupe de légumes de
ewe’s cheese / Carpaccio de boeuf mariné, salade mixte, noix grillées, asperges,   saison servie avec du pain grillé
flocons de fromage de brebis
                                                                                   La Carbonara di Zia Ottavia
Giardiniera nostra                                                                 The aunt’s carbonara (bacon, egg yolks and parmesan)
homemade seasonal vegetables in oil                                                La carbonara de la tante (bacon, jaunes d’oeuf et parmesan)
légumes de saison à l’huile fait à la maison
                                                                                   Madame Tagliatella
                                                                                   Tagliatelle with meat sauce ... as my grandmother used to
Fiore crick crock                                                                  Tagliatelles à la viande ... comme ma grand-mère
Zucchini flower in tempura filled with organic ricotta dried tomatoes and
Taggiasche olives / Fleur de courgette en tempura fourrée à la tomate séchée bio   L’Italia è….Spaghetti alla pummarola
et aux olives Taggiasche                                                           Spaghetti with tomatoes and fresh basil / Spaghetti de production Gentile avec
                                                                                   sauce de datterini, Vesuvio, San Marzano et basilic frais

Parmigiana Millefoglie                                                             Gnocchetto filante
Fried aubergine baked with mozzarella, tomatoes and basil / Parmigiana             Home made potatoes dumplings with tomatoes sauce, basil and smoked provola
d’aubergines recouverte de mozzarella fior di latte, sauce au San Marzano et       cheese / Gnochetti de pommes de terre faites maison, sauce tomate de datterini,
dressing au basilic                                                                basicili et fusion de provola fraiche fumée

Bruschetta ai tre pomodori                                                         La crudaiola….a modo nostro
                                                                                   Special pasta Gentile, tomatoes, olives, anchovies, fennel and basil served on
Roasted Bread with three types of tomatoes, basil and organic origan / Pain
                                                                                   special cheese burrata emulsion / Fusiliotti du production Gentile, datterini
rustique recouvert de tomates cœur de bœuf, camone et datterini, huile evo
                                                                                   confites, olives Leccino, anchois de Lampara, fenouil, basilic, servi sur émulsion
Société Agricole Sancini, basilic frais et origan bio
                                                                                   de burrata

                                                                                   Tortellone che profuma di Sicilia
                                                                                   Tortelloni filed up with aubergine, ricotta and burrata cheese served upon
                                                                                   tomatoes cream and basil pesto / Tortelloni aux œufs farcis aux aubergines,
                                                                                   ricotta et burrata, sur crème de petites tomates et pesto de basilic

                                                                                   Lasagna alla Bolognese
                                                                                   Famous regional baked pasta with meat sauce, parmesan cheese and bechamel
                                                                                   / Célèbre pâte au four de tradition régionale avec parmesan et béchamelle
Dalla Macelleria
                                                         Butcher's shop / Metzgerei / Boucherie

La Manza Rossa Dei Fiordi
The red heifer of the fjords
                                                                                 Tra i migliori allevamenti al mondo
                                                                                 The best farms in the world / Les meilleures fer-
La génisse rouge des fjords                                                      mes du monde

La manza rossa dei Fiordi viene allevata al pascolo con                          Wagyu Giapponese (Kobe)
metodi risalenti a 1000 anni fa, nei prati Salmastri del                         Wagyu is considered one of the best bovine race in the world, it’s
mare di Wadden in Danimarca.                                                     distinguished for the very high grade of fat infiltration that makes it tender
                                                                                 and buttery. Sliced beef filet 150 gr. / Le Wagyu est considéré comme une
La sua carne ha un gusto inconfondibile e la sua tenerezza                       des meilleures races bovine au monde, il se distingue pour l’infiltration
è unica da un colore rosso acceso. Noi la abbiamo                                de graisse très élevé qui la rend tendre et gouteuse au palais. Emincé de
selezionata tra tante e vi assicuriamo che è una ciccia                          filet 150gr.
speciale!                                                                        Sashi beef Finlandia dry age
                                                                                 Tagliata di controfiletto 300 gr
                                                                                 Sashi beef Finlandia is a brand that selects the best world’s meat for
                                                                                 the degree of marbling. Sashi beef Finlandia won the World Steak
LA TAGLIATA DI MANZA ROSSA 300gr.                                                Challenge and it was the world’s best steak. Sliced Sirloin steak / Sashi
Sliced beef 300 grams                                                            beef est une marque qui sélectionne les meilleures viandes au monde
Bœuf tranché 300 grammes                                                         pour son grade de maturation. Le Sashi beef Finlandia a remporté le
L’ENTRECOTE 400gr.                                                               World Steack Challenge et a été élu meilleur beefsteack au monde
Entrecote 400 grams / Entrecôte 400 grammes                                      Emincé de contre filet

IL FILETTO 300gr.
Beef fillet 300 grams / Filet de bœuf 300 grammes

LA FIORENTINA 1000\1500gr.
Grilled sirloin steak”Fiorentina“1000\1500 grams € 6 per hectare
Steaks d’aloyau grillé ”Fiorentina“ 1000 \ 1500 grammes € 6 par hectare

LA COSTATA 800\1000gr.
Sirloin steak 800 / 1000 grams
Entrecôte 800 / 1000 grammes
Sui Carboni Ardenti
On hot coals / Sur des charbons ardents
                                                                            Ciccia CBT
                                                                            Low temperature cooked meat
                                                                            Viande cuite à basse température

La Clava dei Flinstone                                                      Filetto ubriaco
Tomahawk 800-1200 grams € 8per hectare with special rubs                    Red beef fillet marinated in cocoa with wine sauce and berries served with extra
Tomahawk 800-1200 grams € 8par hectare avec des rubs spéciales              virgin olive oil and thyme
                                                                            Filet de boeuf rouge mariné au cacao avec sauce au vin et baies servi avec huile
                                                                            d’olive extra vierge et thym
CicciaGrill                                                                 Scamoncino 50 gradi
Selection of grilled meats from Rimini:local sausage, pork chops, fillet,
                                                                            Soft veal cooked at 50 degrees scented with 5 peppers and Mediterranean herbs
mutton, sliced beef, special cured meat
                                                                            served with roasted seasonal vegetables
Sélection de viandes grillées de Rimini: saucisses locales, côtelettes de
                                                                            Veau doux cuit à 50 degrés parfumé avec 5 poivrons et herbes méditerranéennes
porc, filet, mouton, tranches de bœuf, charcuteries spéciales
                                                                            servi avec des légumes de saison rôtis

                                                                            Polletto Bio
Galletto in fiamme                                                          Organic chicken breast scalded with aromatic herb oil served with field salad,
grilled cockerel spicy / Jeune coq grillè épicé                             almonds and sprouts
                                                                            Poitrine de poulet bio émiettée à l’huile d’herbes aromatiques accompagnée
                                                                            d’une salade de champ, d’amandes et de pousses
ChiBur[ger]
Red fjord heifer hamburger, home made sesame bun, buffalo’s milk            Roast Beef CBT
smoked mozzarella, aubergine, majoran, bitter - sweet onion, roasted        Low temperature cooked roast-beef, mustard seeds and fine herbs served
bacon, tomatoes. It’s served with our vegan majonnaise and rustic           with aromatic mixed herbs, flowers, pine nuts and yogurt dressing /
potatoes / Hamburger de bœuf (génisse) rouge 250gr, pain au sésame          Roast beef de boeuf cuisson cbt avec graine de moutarde et fines herbes
fait maison , mozzarella de buffala fumée, aubergines à la marjolaine,      Servi avec un mélange aromatique, f leurs, jeunes pousses, pins et dressing au
oignons de Tropea aigre-doux, pancetta grillées, tomates confites           yoghourt
Servi avec une mayonnaise maison veg au basilic et tranches de pommes
de terre à l’ancienne
Dall'orto                                                                           Insalate e primizie dell'orto
                                                                                    Salads and first fruits of the garden / Salades et
From the garden / Du jardin
Spicchioni di patate rustiche, profumi ed erbe                                      Prémices du Jardin
Rustic potatoes, perfumes and herbs / Pommes de terre, parfums et herbes
rustiques                                                                           Estate è….Caprese
                                                                                    Fiel salad, tomatoes, nasil, origan and buffalo’s milk mozzarella / Variétés de
Patate fritte con la buccia                                                         tomates datterini jaunes et rouges, tomates camone, basilic et origan frais en
Fried potatoes with peel / Pommes de terre frites avec pelure                       feuille et bufala de campanie

Bietoline saltate                                                                   Gamberi e Pesche
Beets with garlic and fresh chili pepper / Blettes sautées à la poêle avec ail et   Filed salad, steam cooked prawns, nectarine peaches and toasted almonds /
piments frais                                                                       Variétés de crevettes tendres à la vapeur, pêches, nectarines, amandes grillées
Melanzane Perline
Roasted aubergine with majoran / Petit aubergine grillées à la marjoliane
                                                                                    Salmone nel campo
Fricandò d’Estate                                                                   Field mixed, dill, steamed salmon, crunchy fennel, purple potato, crunchy
Seasonal mixed vegetables roasted in the oven with aromatic herbs / Mixte de        almonds / Champ mélangé, aneth, saumon cuit à la vapeur, fenouil croquant,
verdure de saison émincées grossièrement et grillées au four avec des herbes        pomme de terre pourpre, amandes croquantes
aromatiques
                                                                                    Foglie e polletto
Col pinzimonio non si scherza!                                                      Mixed leaves of the field, low temperature chicken, baby spinach, pomegranate,
Raw vegetables with dip on the side / Crudités avec sauce à part
                                                                                    toasted pine nuts / Feuilles mélangées des champs, poulet basse température,
Insalatina di campo                                                                 jeunes épinards, grenade, pignons de pin grillés
Field salad, carrots, cucumber, tomatoes / salad de champ, carrots, tomates et
cocombre                                                                            Sembra Greca ma non è
                                                                                    Spinach, aromatic mixed herbs, cucumbers, first salt cheese, onion, olives,

L'angolo Vegan                                                                      radishes / Epinards, mélange aromatique, concombres, fromage primosale,
                                                                                    oignons rouge de Tropea, Olives taggiasche, radis

The vegan corner / Le coin végétalien
Crema Green
                                                                                    Menu dei piu piccoli
                                                                                    Children's menu / Menu enfant
Zucchini cream soup with toasted bread, ginger, yogurt, sunflower seeds and mint
/ Crème de courgettes, gingembre, petites croutes de pain, yoghourt, graines de     Pennucce di semola al sughetto di pomodoro e
tournesol et menthes
                                                                                    basilico
W la pappa col pomodoro                                                             Semolina pasta with tomato sauce and basil / Penne de semoule à la sauce
Tomato bread soup with organic ricotta cheese, origan and aubergine chips /         tomate et basilic
Soupe de pain à la tomate accompagnées de ricotta bio, origan frais et chips
d’aubergines                                                                        Strozzapreti fatti amano al ragu della nonna
                                                                                    Strozzapreti handmade with grandmother’s ragoût / Strozzapreti fait à la main
Zuppa dodici verdure                                                                avec du ragoût
Seasonal vegetable soup served with toasted bread / Soupe de légumes de
saison servie avec du pain grillé                                                   Cotoletta di pollo croccante con patate fritte
                                                                                    Crispy chicken cutlet with fried potatoes / Escalope de poulet croustillant avec
L’Italia è….Spaghetti alla pummarola                                                pommes de terre frites
Spaghetti with tomatoes and fresh basil / Spaghetti de production Gentile avec
sauce de datterini, Vesuvio, San Marzano et basilic frais                           Salsiccia nostrana e patate al forno
                                                                                    Local sausage and baked potatoes / Saucisse locale et pommes de terre au four
Ceciburger
Chickpea burger, roasted vegetables, vegan mayonnaise with basil and lime /
Burger de pois chiches, légumes rôtis, mayonnaise végétalienne au basilic et        Baby pizza margherita Rabbit
citron vert                                                                         Small pizza, tomato and mozzarella / Petite pizza, tomate et mozzarella
Sembra Greca vegan
Spinach, aromatic mixed herbs, cucumbers, vegan cheese, onion, olives, radishes
/ Epinards, mélange aromatique, concombres, vegan fromage , oignons rouge
de Tropea, Olives taggiasche, radis
Dal Mare...
                                                                             The sea / La mer

I Crudi
The raw fish / Le poisson cru
                                                                                           I     sardoncino
                                                                                          Marinated sardines in raspberry vinegar served with spinach, roasted peppers,
                                                                                          bitter-sweet onion, raisin and crispy piadina / Sardines marinées au vinaigre de
                                                                                          framboises, servi sur un lit d’épinards, poivrons grillés, oignons rouges aigre-
                                                                                          doux, raisins secs et piadina croquante
Le Sei Ostriche
6-piece oysters fine de claire, Fonteneau / Huîtres 6 pièces fine de claire,              Il salmone tra la nebbia
Fonteneau                                                                                 24h marinated salmon, sweet strawberries, gorgonzola ice cream and pan
                                                                                          brioches. We serve it Smoked at the moment / Saumon mariné 24h, fraises
Gran Plateu                                                                               sucrées, glace au gorgonzola et brioches à la poêle, nous le servons Fumé au
Large trays raw fish (according to the availability of the fish) / Gran plateaux          moment
poisson cru (selon la disponibilité du poisson)

Sashimi Nostrani                                                                          *Razza e hummus
                                                                                          Steamed ray fish marinated with herbs and lemon with chickpea hummus and
Local sashimi. Four types of fish served with fruit, herbs and sprouts / Sashimi          red beet / Raie à la vapeur marinée aux herbes et citron sur houmous de pois
local. Quatre types de poisson servis avec des fruits, des herbes et des choux            chiches et bettraves
Pinna gialla e coltello
Tuna fish knife cut, cardamom dressing, pine nuts, aromatic herbes /
Thon coupè au couteau, citronette au cardamom, pignons de pin, herbes
aromatiques
                                                                                          I Caldi
                                                                                          Hot fish / Heißer Fisch / Poisson chaud

I Freddi
Cold fish / Poisson froid
                                                                                          *A volte polpo a volte patata
                                                                                          * Seared octopus tentacles, potato cream, marjoram, and Taggiasche olives
                                                                                          * Tentacules de poulpe poêlés, crème de pomme de terre, marjolaine et olives
                                                                                          Taggiasche
*I cinque freddi
Selection of our five appetizer presented in a single dish / Une sélection de 5           *Il Gambero va in Tempura
hors-d’ouvre de mer présenté sur un plat unique                                           *Our local prawns in crispy panko tempura served with mango mayonnaise
                                                                                          delicate salad / *Nos gambas locales au panko tempura croustillant servies avec
*Blackburger                                                                              de la mayonnaise à la mangue et salade délicate
Prawn hamburger with avocado majonnaise, soft bread coloured with cuttlefish
ink, bitter-sweet onion and crispy cabbage / Burger de crevettes à peine tiédie,          Sardine... in campagna
mayonnaise d’avocat, pain moelleux à l’encre de seiche, oignons de Tropea                 Corn flour sardine chips, lemon-scented ricotta and sauteed turnip tops
aigre-doux et choux croquant                                                              Croustilles de sardine à la farine de maïs, ricotta parfumée au citron et feuilles
                                                                                          de navet sautées
Non è una semplice insalata di mare
Sea ​​Salad: Cuttlefish, octopus, prawns, steamed warm squid with crunchy                 Che cozze!
vegetables salad, sprouts and toasted almonds / Salade de fruits de mer:                  Mussels in the Marinara style with toasted bread / Moules au Marinière avec du
Seiches, poulpes, crevettes, calamars chauds avec salade de légumes croquants,            pain grillé
choux et amandes grillées
                                                                                          La Seppia coi piselli.... a modo mio
                                                                                          cuttlefish with peas crème and tomatoes / seiche avec petit tomates et creme de
                                                                                          petits pois
Pasta, mare e mattarello
First courses of fish / Premiers plats de poisson
                                                                                      Pesciolino
                                                                                      Fish seconds course / Seconde de poisson

*Lo Scoglio 2.0 servito nella casseruola di rame                                      *Fritto di paranza
*Special hand-made spaghetti, with a seafood sauce, datterino tomato, and             *Fish fry with crispy vegetables served with our mayonnaise with basil and lime
parsley / *Spaghettis spéciaux faits à la main, avec une sauce aux fruits de mer,     *Poisson frit avec des légumes croustillants servi avec notre mayonnaise,basilic
une tomate datterino et du persil                                                     et citron vert

*Cous cous Romagnolo                                                                  Tataki col cappuccio
Homemade semolina flour pasta, shelfish stew and parsley dressing / Semoule           Tataki of Red Tuna in soy sauce and ginger served with purple cabbage and
faite maison, bouillon de crustacés et dressing de persil                             blueberries / Tataki de thon rouge au sauce soja et gingembre servi avec chou
                                                                                      pourpre et myrtilles
Puttanesca di mare
Special pasta Giuseppe Cocco with fresh tuna fish, tomatoes, anchovies, capers,
olives and burrata cheese emulsion / rigatoni Giuseppe Cocco à la sauce de thon
                                                                                      *Il Mare nel tegame
                                                                                      *The sea in the pan with toasted Tuscan bread in Frantoio oil
frais, datterini, anchois, câpres, olives sur émulsion de burrata des Pouilles
                                                                                      *La mer dans la casserole avec du pain toscan grillé à l’huile de Frantoio
*Acquerello che risotto!
Carnaroli rice creamed with seafood and natural lemon (minimum 2person)
Riz Carnaroli à la crème de fruits de mer et citron naturel (minimum 2 personnes)
                                                                                      Ombrina morbida croccante
                                                                                      Umbrian steak in black sesame crust with zucchini and mint cream
Raviolone Senatore                                                                    Steak d’Ombrie en croûte de sésame noir avec courgettes et crème à la menthe
Senatore Cappelli flour ravioli with scorpionfish, aubergine chips and tomatoes
emulsion / Ravioles de farine Senatore Capelli avec sébaste, émulsion de datterini
et chips d’aubergines
                                                                                      Branzino BBQ
Spaghetto e sardoncino                                                                Fresh sea bass 600 /800 grams cooked on the grill, with bread flavored with
Spaghetti with sardines, fennel, bread crumble and tuna bottarga / Spaghetti          aromatic herbs / Loup de mer frais 600 / 800 grammes cuit sur le gril, avec du
de production Gentile, sardines locales, fenouil, parfumé au citron , crumble de      pain aromatisé aux herbes aromatiques
pain et de thon

Passatello cozze e fiori                                                              *Calamaro pancione
                                                                                      Roasted squid filed up with bread and vegetables served with tomatoes emulsion
Passatello pasta with mussels, courgette flowers served on zucchini cream /
                                                                                      and olive ash / Calmar tendre farci au pain aux herbes et petits légumes
Passatelli faites maison sautées aux moules et fleurs de courgettes servies sur
                                                                                      Grillé et accompagné d’une émulsion de tomates et olives réduites en cendres
une crème de courgettes

                                                                                     The dishes signed with * in the base of availability of market could be prepared with
                                                                                     frozen ingredients
Le Nostre Pizze
Our pizzas - dough / Nos pizzas - pâte
                                                                              Le Classiche                 Classical - Classique
                                                                              LA FORNARINA                 Extra virgin olive oil, organic oregano, rosemary /
                                                                              Huile d’olive extra vierge, origan bio, romarin
CLASSIC
Leavening 24 \ 30 hours flour type 0 molino Pivetti and fresh wheat           LA MARGHERITA                San Marzano tomato, mozzarella fior di latte, basil,
                                                                              extra virgin olive oil / Tomate San Marzano, fromage mozzarella, basilic, huile
germ. the fragrance and softness, a fairly thin pizza but with an important   d’olive extra vierge
cornice as tradition teaches
Levure 24 \ 30 heures farine type 0 molino Pivetti et germe de blé frais.     LA MARINARA San Marzano tomato, garlic, extra virgin olive oil, oregano,
                                                                              parsley / Tomate San Marzano, ail, huile d’olive extra vierge, origan, persil
parfumé et moelleux.
                                                                              LA ROMANA                 San Marzano tomato, fiordilatte from Puglia, fresh
                                                                              oregano,Sicilian anchovies / Tomate San Marzano, fromage Pugliese fiordilatte,
PINSA ROMANA                                                                  origan frais, anchois siciliens
Rising for 48 hours flour type 2 ground Molino Quaglia stone. Unlike
                                                                              LA NAPOLI San Marzano tomato, fiordilatte from Puglia, fresh
the others, it is a bit high in a rectangular version. Its high hydration     oregano,capers of Pantelleria, Sicilian anchovies / Tomate San Marzano, fromage
and long leavening allows the dough to swell and look “empty”, this will      Pugliese fiordilatte, origan frais, câpres de Pantelleria, anchois siciliens
allow a super digestible product                                              LA WURSTEL            San Marzano tomato, fiordilatte from Puglia,Trentino
S’élevant pendant 48 heures à la farine de type 2 moulue en pierre de         wurstel / Tomate San Marzano, fleur de lait des pugliese, Trentino wurstel
Molino Quaglia. haute dans une version rectangulaire super digestible.
                                                                              LA DIAVOLA           San Marzano tomato, pugliese fiordilatte cheese, spicy
                                                                              salami / Tomate San Marzano, fromage pugliese fiordilatte, salami épicé
SEVEN CEREALS / SIEBEN GETREIDE / SEPT CÉRÉALES
Rising 24 hours organic flour with 7 cereals.                                 LA CAPRICCIOSA San Marzano tomatoes, fiordilatte from Puglia
                                                                              ,mushrooms, artichokes cooked ham, taggiasca olives / Tomates San Marzano,
This is our “healthy” pizza designed for those who want an intense and        champignons fiancilatte aux puglies, artichauts, jambon cuit, olives taggiasca
rustic taste. Its calibration of flour between oats, spelled, rye, barley,
corn, wheat, rice, allows to create a light and fragrant dough, but above     LA BUFALOTTA               San Marzano tomatoes, buffalo’s milk mozzarella
                                                                              d.o.p., fresh basil / San Marzano Tomaten, Mozzarella aud Bϋffelmilch d.o.p.,
all very digestible                                                           frisches Basilikum
Levant 24 heures de farine biologique avec 7 céréales.
Ceci est notre pizza “saine” conçue pour ceux qui veulent un goût             LA VEGETARIANA San Marzano tomato, fiordilatte mozzarella,
                                                                              courgettes, Tropea onion, datterini, boiled potatoes, champignon, artichokes /
intense et rustique. Son calibrage farine entre avoine, épeautre, seigle,     Tomate San Marzano, fiordilatte mozzarella, courgettes, oignon de Tropea,
orge, maïs, blé, riz permet de créer une pâte légère et parfumée, mais        datterini, pommes de terre bouillies, champignon, artichauts
surtout très digeste                                                          LA QUATTRO FORMAGGI                       Mozzarella Fiordilatte from Puglia ,
                                                                              Parmesan Reggiano, Morlacco d.o.p., blue-cheese / Mozzarella Fiordilatte des
                                                                              Pouilles, Parmesan Reggiano, Morlacco d.o.p., fromage bleu

                                                                              IL CALZONE           San Marzano tomato, fiordilatte mozzarella, cooked ham,
                                                                              champignon / San marzano tomates, mozzarella fiordilatte, jambon cuit, champignon
Le Speciali
Special pizzas - Pizzas spéciales
                                                                                  Le Gourmet su Pinsa Alla Romana
                                                                                  Gourmet pizzas on Roman dough
                                                                                  pizzas gastronomiques sur pâte romaine

LA ADRIATICO                                                                      LA CRUDO E BURRATA
San Marzano tomato, extra virgin olive oil, sailor style, seafood, based          Roman base, raw ham 24 months , special cheese “burrata”
on availability / Tomate San Marzano, huile d’olive                               Base romaine, jambon cru de 24 mois, fromage spécial burrata
extra vierge, marinière, fruits de mer en fonction de la disponibilité

LA GENOVESA                                                                       LA SIGNORA MARGHERITA
Mozzarella fiordilatte, pesto sauce, roasted potatoes, Adriatic prawns, tomato    Roman base, peeled tomato, buffalo mozzarella from Campania
confit / Mozzarella fiordilatte, pistou, pommes de terre rôties, gambas de        Base romaine, tomates pelées, mozzarella de buffle de Campaine
l’Adriatique, tomates confites

LA SALSIZ E FRIARIELLI                                                            LA CRUDAIOLA
Mozzarella fiordilatte, local sausage, smoked provola, sautéed broccoli           Romas base, rocket tomatoes, fior di latte mozzarella, slices of tuna, marinated
Mozzarella fiordilatte, saucisse locale, provola fumée, brocolis sauté            tropea onion / Base romana, roquette, datterini, miettes di fior di latte, petites
                                                                                  tranches de thon, oignons de Tropea marinés
LA PEPERINA
San Marzano tomatoes, mozzarella, sausage and roasted peppers / San Marzano
tomates, mozzarella, poivrons grillè, saucisse                                    LA ESTATE
                                                                                  Roman base, dried tomatoes, burrata, anchovies, caper leaf and olive ash / Base
LA TRICOLORE                                                                      romana avec tomates sechées, burrata des Pouilles, anchois Sicilien, feuilles de
Mozzarella fiordilatte, buffalo’s milk mozzarella , datterini tomatoes, rocket,   câpres et olives réduites en cendres
Parma ham, grain scales / Mozzarella fiordilatte, mozzarelle de bufflonne,
datterini tomates, rouquette, Parme cru, écailles de grain
                                                                                  LA SALMONE E CAPRINO
LA MEDITERRANEA                                                                   Roman base, with marinated salmon, flavored goat cheese, orange and almonds
San Marzano tomato, fiordilatte mozzarella, tuna slices, taggiasche olives,       Base romaine, avec saumon mariné, fromage de chèvre aromatisé, orange et
marinated tropea onion, yellow datterino tomato / San marzano tomates,            amandes
fiordilatte mozzarella, tranches de thon, Olives Taggiasche, Oignons Tropea
marinés, Tomate Datterino Jaune
                                                                                  LA MORTAZZA E PISTACCHI
LA PARMIGIANA                                                                     Roman base with Favola mortadella, pistachio cream and special cheese
San Marzano tomatoes, mozzarella, fried eggplant, ricotta cheese, grain scales,   “burrata”/ Base romaine avec Favola Mortadelle,crème de pistache et fromage
basil / San Marzano tomates, mozzarella, aubergines frites, ècailles de grain,    spécial“burrata“
ricotta assaisonnée, basilic

LA ROMAGNA STYLE
White with squacquerone cheese, rocket, caramelized figs, Parma ham
Blanc avec squacquerone, fusée, figues caramélisées, jambon de Parme

LA FIGHETTA
Fornarina base, frisee salad, marinated beef carpaccio, worchester sauce, fresh
tomatoes, pink sauce / Base fornarina, salade frisée, carpaccio de bœuf mariné,
sauce wolchester, datterini fraiches, sauce rouge
Beverage
Drinks - Getränk - Boisson                             Birre Artigianali
Acqua Minerale Linx
Mineral water 75 cl bottle Natural / frost
Eau minerale Bouteille de 75 cl    Naturelle / givre
                                                       Beer/Bier/ Bière del Borgo “Duchessa”
                                                       Fresca ed elegante. La gasatura è fine, la leggera acidità
Vino della Casa
Wine of the white house - white sparkling - red        e una luppolatura moderata la rendono fresca e piacevole
Vin de la maison blanche - pétillant blanc - rouge     - 0,33 cl.
1L
1/2 L
                                                       Beer/Bier/ Bière del Borgo “Reale Ipa”
1/4 L                                                  Ambrata con riflessi vivi e di buon corpo, al naso offre
Birra Pils Chiara Stella Artois                        note agrumate - 0,33 cl.
blonde beer - bière légère
small - petite
medium - moyen                                         Beer/Bier/ Bière Amarcord “Gradisca”
Birra Rossa Leffe                                      Un perfetto equilibrio fra note floreali e fragranti di
Red beer by the glass - Bière rouge au verre           luppolo, di malto e miele. Di facile approccio e grande
                                                       soddisfazione - 0,50 cl.
Birra Pils Chiara Becks
blonde beer - bière légère

Birra Chiara Corona Extra                              Beer/Bier/ Bière Amarcord “Gradisca”
blonde beer - bière légère
                                                       Un perfetto equilibrio fra note floreali e fragranti di
Birra Weiss Franziskaner Hell                          luppolo, di malto e miele. Di facile approccio e grande
weiss beer - Weiss bière
                                                       soddisfazione - 1 Lt.
Coca Cola alla spina
Coca cola on Tap - Coca Cola au roubinet
small - petite                                         Beer/Bier/ Bière Amarcord “La Volpina”
medium - moyen                                         Rossa, furba, intrigante, corpo pieno e strutturato, dona
litre - 1 Litre                                        al palato sensazioni di miele, frutta secca e candita dal
                                                       gradevole amaro finale - 0,50 cl.
Coca Cola/Fanta/Sprite
33 cl bottle - Bouteille de 33 cl
Succo di frutta Arancio, Ananas, Mela Verde
Fruit juice (orange, pineapple, green apple)
Jus de fruits (orange, ananas, pomme verte)

Spremuta di Arance
fresh orange juice - jus d’orange frais

Amari
Bitters - bitter
Vous pouvez aussi lire