40 jardins et parcs ouverts au public - Leefmilieu Brussel
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
40 jardins et parcs ouverts au public tuinen en parken open voor het publiek TUINEN IN FEESTTOOI JARDINS EN FÊTE TUINEN IN FEESTTOOI une initiative de - een initiatief van Département Jardin, Paysage et Ecosystème Urbain Afdeling Tuin, Landschap en Stedelijke Ecosysteem Dimanche 25 septembre Zondag 25 september
ÉDITO EDITORIAAL Voici la 9ème édition de Jardins en Fête ! Ziehier de 9de uitgave van Tuinen in Feesttooi ! Cette année 2016 est placée sous les meilleurs auspices puisque, forte de Het jaar 2016 staat onder het beste gesternte aangezien het evenement, son expérience, l’opération a été reprise intégralement par la Fondation steunend op zijn ervaring, integraal werd overgenomen door de CIVA CIVA à l’occasion de sa création en mars dernier. Stichting, en dit ter gelegenheid van haar oprichting in de afgelopen Cette année 2016, en effet, la Bibliothèque René Pechère et les autres maand maart. associations-membres de l’ancien CIVA ont souhaité pérenniser leurs In 2016 hebben de Bibliotheek René Pechère en de andere verenigingen activités et consolider leurs patrimoines ainsi que les emplois qui les die lid zijn van het vroegere CIVA hun activiteiten een duurzaam karakter soutenaient en transférant le tout à la jeune Fondation. willen geven en hun patrimoniums, alsook de jobs die ze ondersteunden, Bruxelles Environnement restera partie prenante de l’opération puisqu’elle willen consolideren door het geheel over te brengen naar de jonge aussi a souhaité la soutenir et qu’elle inscrit cette fête des jardins à sa Stichting. Biennale du Paysage bruxellois. Leefmilieu Brussel blijft stakeholder bij het evenement aangezien ook deze Cette année, nous mettons à l’honneur le très contemporain paysagiste instelling het wenste te ondersteunen en zij dit tuinenfeest beschouwt in Erik DHONT qui nous fera découvrir trois facettes de son inimitable talent. haar Biënnale van het Brusselse Landschap. Que cette journée vous permette une fois encore de faire mille Dit jaar plaatsen wij de zeer hedendaagse landschapsarchitect Erik DHONT découvertes surprenantes en poussant les portes de ce paysage « privé » op de voorgrond. Hij zal ons drie aspecten van zijn onnavolgbaar talent de Bruxelles ! laten ontdekken. Enfin, nous vous invitons à découvrir la nouvelle Fondation CIVA et en Moge deze dag u eens te meer de kans bieden om duizend verrassende septembre-octobre l’exposition gratuite« Bruxelles ou le grand art des ontdekkingen te doen door de deuren van dit “privélandschap” van petits jardins » conçue dans la foulée de la Biennale et des Journées du Brussel te openen! Patrimoine dont le thème est « Styles et Patrimoine ». Ten slotte nodigen wij u uit om in de nieuwe CIVA Stichting in september- Notre pièce d’archives la plus précieuse, c’est la Ville ! oktober de gratis tentoonstelling “Brussel of de grote kunst van de kleine tuintjes” te ontdekken, een tentoonstelling die tot stand kwam in het verlengde van de Biënnale en de Open Monumentendagen waarvan het Fondation CIVA thema “Stijlen en Patrimonium” is. Bruxelles Environnement Ons kostbaarste archiefstuk is de Stad ! CIVA Stichting Leefmilieu Brussel UINEN IN FEESTTOOI
40 jardins et parcs à visiter 40 tuinen en parken te bezoeken le dimanche 25 septembre 2016 op zondag 25 september 2016 Suite au succès des éditions précédentes et grâce à la Fondation CIVA et à Na het grote succes van de vorige uitgaven en dankzij de steun van de CIVA la Région de Bruxelles-Capitale (Bruxelles-Environnement), l’initiative Jardins Stichting en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (Leefmilieu Brussel), beleeft en Fête connaît cette année sa neuvième édition. Le grand public aura het initiatief Tuinen in Feesttooi dit jaar haar negende uitgave. Het grote une fois de plus l’opportunité d’aller à la rencontre de 40 jardins privés et publiek zal nog eens de gelegenheid krijgen om 40 privé- en half-private semi-privés, plus originaux les uns que les autres et pleins de surprises ! tuinen te bezoeken, de ene al origineler dan de andere. Het wordt een dag Les propriétaires de ces jardins, les auteurs de projet ou les guides formés vol verrassingen! De eigenaars van deze tuinen, de ontwerpers of voor het pour l’occasion inviteront le public à découvrir les charmes de ces « jardins evenement opgeleide gidsen zullen het publiek .uitnodigen om de charmes secrets ». L’accès aux jardins est gratuit tout au long de la journée. Les van deze “geheime tuinen” te ontdekken. De toegang tot deze tuinen is de inscriptions sont obligatoires. hele dag gratis. Inschrijven is wel verplicht. Cette année, nous vous offrons deux thèmes de découvertes : les jardins Dit jaar bieden wij u twee thema’s: de tuinen van Erik DHONT, een d’Erik DHONT, un paysagiste d’exception et, bien entendu, les jardins à uitzonderlijke landschapsarchitecte; en uiteraard tuinen met een rijke forte biodiversité. Vous les retrouverez chacun sur la carte et dans le texte biodiversiteit. U vindt ze met een specifieke kleur terug op de kaart en in par une couleur particulière. de tekst. Suivez les sigles Volg de logo’s Récolte de l’eau de pluie Opvangen van regenwater Pas de pesticides de synthèse Geen synthetische pesticiden Friches, prairies fleuries et pâtures Wilde tuinen, bloemen en grasweiden Arbres respectables Respectabele bomen Condiments, potagers et fruitiers Specerijen, moestuinen en boomgaarden Mare vivante Natuurlijke vijver Compost équilibré Uitgebalanceerde compost Accueil de la faune sauvage Vriendelijk voor wilde dieren TUINEN IN FEESTTOOI
Département Jardin, Paysage et Ecosystème Urbain Afdeling Tuin, Landschap en Stedelijke Ecosysteem Nos remerciements les plus chaleureux vont à : Onze bijzondere dank gaat uit naar : FEESTTOOI A.S.B.L Jardins Ouverts de Belgique Open Tuinen van België V.Z.W Tel & Fax : 011 88 76 11 www.jardinsouverts.be
« Jardins en Fête » est un événement organisé à l’initiative de la Fondation Civa. “Tuinen in feesttooi” is een initiatief van de Civa Stichting, met de steun van Leefmilieu L’opération est soutenue par Bruxelles-Environnement. Brussel. Elle a été lancée pour la première fois en 2008 à l’occasion de l’Année René Pechère et est Dit evenement werd voor de eerste maal georganiseerd in 2008, ter gelegenheid van het amenée à se répéter d’année en année. René Pechère jaar en zal elk jaar weer worden herhaald. Direction du projet : Gaspard Jedwab Leiding van het project: Gaspard Jedwab Assistante du projet : Pascale Rase Projectassistent: Pascale Rase Ont participé à la rédaction des textes : Gaspard Jedwab, Pascale Rase ainsi que les auteurs Auteurs van de teksten: Gaspard Jedwab, Hugo Martin, Pascale Rase, auteurs van de projecten de projet et les propriétaires.. en de eigenaars Logo et lay-out : wvwv.rectoverso.net Logo en lay-out: www.rectoverso.net Site internet : http://jardinsenfete.bvrp.net et jardinsenfete@bvrp.net : EOCENE Web Site: http://tuineninfeesttooi.bvrp.net en tuineninfeesttooi@bvrp.net : EOCENE Traduction : Accents Vertaling: Accents Mmes: Genevière Ansay (Provelo),Sarah Basha, Jeannine Burny (Fondation Maurice Carême), Genevière Ansay (Provelo),Sarah Basha, Jeannine Burny (Maurice Carême Stichting), Bénédicte Bénédicte Courtens (Fwh-Au fil des saisons), Bénédicte Charlier (Natagora), Louise de Courcel, Courtens (Fwh-Au fil des saisons), Bénédicte Charlier (Natagora), Louise de Courcel, Josiane Josiane de Maubeuge, Isabelle Debeer (Natagora), Françoise Deville (Renovas), Cécile Dubois, de Maubeuge, Isabelle Debeer (Natagora), Françoise Deville (Renovas), Cécile Dubois, France France Deblaere, Odile De Bruyne, Marie-Noëlle Dumeunier et le Foyer Laekenois, Laëtitia Eudier, Deblaere, Odile De Bruyne, Marie-Noëlle Dumeunier en de Lakense Haard, Laëtitia Eudier, Brigitte Forgeur, Christine Gobert (RTBF Jardins&Loisirs), Françoise Huwaert (Service Espaces Brigitte Forgeur, Christine Gobert (RTBF Jardins&Loisirs), Françoise Huwaert (Dienst Groene verts Commune Anderlecht,) Nicole Laporte (Assar Architects), Zoé Salmon, Marie Secrétant ruimten Gemeente Anderlecht), Nicole Laporte (Assar Architects), Zoé Salmon, Marie Secrétant (Provelo), Caroline Schuermans (Fondation Boghossian), Hélène Steurs (Développement durable (Provelo), Caroline Schuermans (Boghossianstichting), Hélène Steurs (Dienst Groene ruimten Commune Anderlecht), Sarah Thibaux, Hélène Valeix, Annie van Marcke de Lummen, Lorène Gemeente Anderlecht), Sarah Thibaux, Hélène Valeix, Annie van Marcke de Lummen, Lorène Wilmet (Natagora), Soralla Zapata Mrs : Michaël Artisien et le CPAS de la Ville de Bruxelles, Wilmet (Natagora) Mrs : Michaël Artisien en het OCMW van Brussel, Yves Bernaerts, Jean- Yves Bernaerts, Jean-Noël Capart, Benjamin Carton, La CEBE, Julien Cellauro, Philippe Clément Noël Capart, Benjamin Carton, La CEBE, Julien Cellauro, Philippe Clément (Belfius Louise) (Belfius Louise,) Pascal Devalkeneer, Michel Delabaye (Les Amis du Square Armand Steurs), Pascal Devalkeneer, Michel Delabaye (De Vrienden van de Armand Steurssquare), Nicolas de Nicolas de Villenfagne, Axel Demonty (IBGE), Erik Dhont, Dominique Dognie, Sébastien Dussart, Villenfagne, Axel Demonty (BIM), Erik Dhont, Dominique Dognie, Sébastien Dussart, Etienne Etienne Duquenne (Ferme Nos Pilifs), Robert Elbaum, Eric Frère (Ferme Nos Pilifs), Maurice Geus Duquenne (Boerderij Nos Pilifs), Robert Elbaum, Eric Frère (Boerderij Nos Pilifs), Maurice et les AG Insurance, Michel Grossmann, Yvan Hertsens, Eric Hennaut, Hugo Martin, Didier Petit, Geus en AG Insurance, Michel Grossmann, Yvan Hertsens, Eric Hennaut, Hugo Martin, Christophe Puttemans, Jean-François Sac, Philippe Sallets (Ferme Nos Pilifs), Manuel Schneider, Didier Petit, Christophe Puttemans, Jean-François Sac, Philippe Sallets (Boerderij Nos Pilifs), René Schoonbrodt, Bernard Slachmuylder, Wolfgang Vahsen (IBGE), Frank Vermoesen (IBGE), Manuel Schneider, René Schoonbrodt, Bernard Slachmuylder, Wolfgang Vahsen (BIM), Frank Mark Van Nierop, les guides et les étudiants. Vermoesen (BIM), Mark Van Nierop, de gidsen en de studenten. CRÉDITS PHOTOGRAPHIQUES FOTORECHTEN Jardins n° 02-05-08-09-11-12-13-14-15-22-25-26-29-31-33-34-35-36-37-39 Tuinen n° : 02-05-08-09-11-12-13-14-15-22-25-26-29-31-33-34-35-36-37-39 et Cover © Michel Clinckemaille en Omslag © Michel Clinckemaille Jardin n°04 : © Zoé Salmon Tuin n°04: © Zoé Salmon Jardin n°16 : © Fondation Boghossian Tuin n°16: © Boghossianstichting Jardins n°17-31 : © Sylvie Desauw Tuinen n°17-31 : © Sylvie Desauw Jardin n°20 : © Archives Hooghe-de Maubeuge Tuin n°20 : © Archiveren Hooghe-de Maubeuge Jardin n°28 : © Archives Anne et Patrick Van Craen Tuin n°28 : © Archiveren Anne en Patrick Van Craen Jardin n°30 : © Archives Dominique De Haan Tuin n°30 : © Archiveren Dominique De Haan Jardin n°37 : © Archives Michel Delabaye-Les Amis Tuin n°37 : © Archiveren Michel Delabaye-De Vrienden du square Armand Steurs van de Armand Steurssquare Jardin n°38 : © Archives Dominique Dognie Tuin n°38 : © Archiveren Dominique Dognie TUINEN IN FEESTTOOI
Natagora est une association qui a pour but Natagora is een vereniging dat stelt ziçh tot de protéger la nature, plus particulièrement doel de natuur te beschermen, met name en Wallonie et à Bruxelles, en créant des in Walloniê en in Brussel, door beschermde réserves naturelles — près de 4500 hectares natuurgebieden te creëren - er zijn al meer dan de réserves naturelles sont désormais 4500 hectaren beschermd natuurgebied - en protégés — et en éduquant le public. Tous door het grote publiek te sensibiliseren. Onze les jours, nos équipes professionnelles et professionele en vrijwilligersteams begeven bénévoles interviennent sur le terrain pour zich elke dag op het terrein om fauna, flora en préserver faune, flore et sites menacés... et bedreigde delen te beschermen… en om, het rencontrer le public. publiek te ontmoeten. Objectif : enrayer la dégradation de la biodiversité et reconstituer un Doel: een halt toeroepen aan de afname van de biodiversiteit en de bon état général de la nature, en équilibre avec les activités humaines. algemene staat van de natuur herstellen, in evenwicht met de menselijke Natagora - info@natagora.be - www.natagora.be activiteiten. Natagora info@natagora.be www.natagora.be Envie d’un petit coin de nature en ville ? Avec un peu d’imagination et de Zin in een stukje natuur in de stad? Met een beetje verbeelding en goede bons conseils, favoriser la biodiversité est à la portée de tous ! Pour vous tips kan iedereen in een handomdraai de biodiversiteit bevorderen! Om aider, l’équipe de l’Opération « Nature au Jardin » avec le soutien de la u te helpen, stelt het team van de operatie “Nature au Jardin”, met de Région de Bruxelles-Capitale et de Bruxelles Environnement-IBGE met à steun van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en Leefmilieu Brussel-BIM, votre disposition plusieurs outils d’information et de formation (conférences, u verschillende informatie- en opleidingsinstrumenten ter beschikking fiches-conseils, Bourse aux Plantes sauvages, site internet, Jardins Naturels (voordrachten, fiches met praktische tips, wildeplantenbeurs, website, Modèles, etc) Jardins Naturels Modèles, enz.) Natagora - Opération « Nature au Jardin » Natagora - Operatie “Nature au Jardin” Tél : 02 893 09 91 Tel: 02 893 09 91 natureaujardin@natagora.be natureaujardin@natagora.be www.natureaujardin.be www.natureaujardin.be Le label « Réseau Nature » a été attribué à certains jardins Sommige van de tuinen, voorgesteld in deze brochure hebben het label présentés dans cette brochure. Ce label met en valeur “Réseau Nature” (voorheen Nature au Jardin in Brussel) ontvangen. Dit l’engagement de leur propriétaire à les aménager de façon plus label vormt het bewijs voor het engagement van de eigenaar om zijn tuin écologique et les rendre ainsi plus accueillants pour la flore et la op de meest ecologische wijze aan te leggen en aantrekkelijk te maken faune sauvages. Information sur : www.reseau-nature.be voor wilde flora en fauna. Informatie op: www.reseau-nature.be
Première Biennale Eerste Biënnale du Paysage Urbain Bruxellois van het Brusselse Stadslandschap La notion de paysage urbain est nouvelle. Elle Het begrip stadslandschap is nieuw. Hierbij wordt een andere propose une autre manière de penser la relation entre manier voorgesteld om de relatie tussen de natuurlijke l’environnement naturel et le cadre bâti. Elle permet omgeving en de bebouwing te ontwikkelen. Het biedt d’innover la ville au bénéfice de ses habitants. La de mogelijkheid om de stad te vernieuwen ten voordele première édition de la Biennale du Paysage Urbain van haar bewoners. De eerste uitgave van de Biënnale Bruxellois est organisée à l’initiative de la Ministre de van het Brusselse Stadslandschap wordt georganiseerd op l’Environnement de la Région de Bruxelles-Capitale, initiatief van de Minister van Leefmilieu van het Brussels Céline Frémault. L’objectif de cette BRUSSELS URBAN Hoofdstedelijk Gewest, Céline Frémault. De doelstelling van LANDSCAPE BIENNIAL (BULB) est de valoriser le paysage deze BRUSSELS URBAN LANDSCAPE BIENNIAL (BULB) is het urbain auprès de l’opinion publique. C’est ainsi qu’un valoriseren van het stadslandschap bij de Brusselse publieke certain nombre d’événements seront mis sur pied en opinie. Zo zullen er in september en oktober 2016 een aantal septembre et en octobre 2016. Parmi ceux-ci, l’un evenementen worden opgezet. Eén van de hoogtepunten des moments forts sera l’opération « Jardins en Fête » hierbij zal het evenement “Tuinen in Feesttooi” zijn. Dit proposée par la Fondation CIVA Stichting le dimanche wordt op zondag 25 september 2016 voorgesteld door de 25 septembre 2016. CIVA Stichting. Pour tout savoir sur la Biennale : Voor alle informatie over de Biënnale: www.environnement.brussels www.environnement.brussels Pro Velo organise une visite à vélo entre quelques jardins en fête le 25 septembre 2016. Les balades guidées sont GRATUITES. Possibilité de louer des vélos chez Pro Velo. Départ à 10 :00 (Fr-Nl) et 14 :30 (Fr) rue de Londres 15 – 1050 Ixelles Pour tout renseignement et réservation : http://www.provelo.org/fr/tour 02/502 73 55 Pro Velo organiseert op 25 september 2016 een fietstocht waarbij enkele tuinen in Feesttooi bezocht worden. De fietstochten zijn GRATIS. Fietsverhuur mogelijk bij Pro Velo. Vertrek 10:00 (Fr-Nl) en 14:30 (Fr) Londenstraat 15 – 1050 Elsene Voor meer informative en reservatie : http://www.provelo.org/nl/tour 02/502 73 55
MODALITÉS D’INSCRIPTION INSCHRIJVINGSMODALITEITEN Inviter le public à pénétrer en nombre dans des jardins privés dont Het kan wel erg paradoxaal klinken om het publiek uit te nodigen in l’aménagement et les dimensions sont prévus pour une famille peut privétuinen met afmetingen en een inrichting die afgestemd zijn op sembler paradoxal. Nous tenons donc à offrir aux propriétaires les meilleures een gezin. Daarom willen wij de eigenaars garanderen dat hun tuin garanties quant au respect de leur jardin. Voilà pourquoi les groupes seront, gerespecteerd zal worden. De groepen zullen in de meeste gevallen dan dans la plupart des cas, limités en nombre de personnes, enfants compris. ook beperkt worden tot een bepaald aantal personen, kinderen inbegrepen. Les inscriptions individuelles sont indispensables, de même que le respect Individuele inschrijvingen zijn dan ook vereist, alsook het naleven van de certaines règles de bonne conduite (voir règlement, page suivante). bepaalde gedragsregels (zie ook volgende pagina). Het publiek kan de Le public pourra se procurer la brochure-programme à la Fondation programmafolder aanvragen in de CIVA Stichting Kluisstraat 55 te CIVA située rue de l’Ermitage, 55 à 1050 Bruxelles, aux Halles Saint-Géry 1050 Brussel, aan het informatie & milieuloket van de overdekte Sint- (Place Saint-Géry à 1000 Bruxelles) et au Brussels Info Place BIP (Place Gorikmarkt (Sint-Goriksplein te 1000 Brussel) en in Brussels Info Place Royale) et devra s’inscrire aux rendez-vous de son choix pour chacun des BIP (Koningsplein). Het is verplicht zich in te schrijven voor elk van de 40 40 jardins sélectionnés. C’est Bruxelles-Environnement qui donnera le tuinen. Leefmilieu Brussel geeft het startsein voor de inschrijvingen via départ des inscriptions le dimanche 4 septembre 2016 par le biais de RTBF-uitzending Jardins & Loisirs van zondag 4 september 2016. de l’émission RTBF Jardins & Loisirs. Les inscriptions se feront sur le net Inschrijven kan via het internet (http://tuineninfeesttooi.bvrp.net), per (http://jardinsenfete.bvrp.net), par la poste, à la Fondation CIVA (55, rue de brief aan CIVA Stichting (Kluisstraat 55 1050 Brussel) en per fax (02 649 l’Ermitage à 1050 Bruxelles) et par fax (02 649 73 95). Pas d’inscription 73 95). Geen inschrijving per telefoon. Afhankelijk van de beschikbare par téléphone. En fonction des places disponibles, les personnes inscrites plaatsen ontvangen de ingeschreven personen een bevestiging van de recevront une confirmation du lieu et de l’heure de visite portant le logo plaats, het uur van het bezoek met het logo van het evenement. Opgelet, de l’opération. Attention, un maximum de 8 inscriptions est possible per persoon zijn er maximaal 8 inschrijvingen mogelijk. Vergeet niet de par personne. N’oubliez pas d’imprimer la confirmation de votre bevestiging van uw inschrijving af te drukken. Twee uren na inschrijving inscription endéans les deux heures. Deux heures après l’inscription, wordt die immers geannuleerd indien niet afgedrukt. In de straten van elle s’annulera si elle n’est pas imprimée. Dans les rues de Bruxelles, des Brussel zullen gekleurde ballonnen met het logo van het evenement ballons de couleurs portant le logo de l’opération seront accrochés aux bevestigd worden aan de deuren van de deelnemende tuinen. Indien u portes des jardins concernés. Si vous souhaitez vous désinscrire à une uw bezoek wilt annuleren, gelieve op te bellen naar het nr. 0471 715 292. visite, vous pouvez téléphoner au 0471 715 292. D’autres visiteurs vous Andere bezoekers zullen u hiervoor dankbaar zijn.. en remercieront. Inlichtingen: Renseignements uniquement : 0471 715 292 (maandag tot vrijdag vanaf 10u tot 14u) 0471 715 292 (lundi au vendredi de 10h à 14h) UINEN IN FEESTTOOI JARDINS EN FÊTE
RÈGLES DE BONNE CONDUITE GEDRAGSCODE Vous êtes des privilégiés ! Les propriétaires qui vous accueillent bénévolement ce U bent bevoorrecht! De eigenaars die u op 25 september 2016 vrijwillig ontvan- 25 septembre 2016 nous font confiance et ont confiance en vous. gen, hebben vertrouwen in ons en in u. En vous inscrivant, vous vous engagez à respecter l’espace privé qu’il vous est Door u in te schrijven, verbindt u zich ertoe de privéruimte die u mag bezoeken, offert de visiter. Nous vous demandons dès lors d’observer scrupuleusement les te respecteren. Wij vragen u dan ook om volgende regels strikt na te leven: règles suivantes : - U moet zich individueel inschrijven om de tuinen te bezoeken en in het bezit - Vous devez être inscrit individuellement pour visiter les jardins et être en zijn van de toegangsbadge die u wordt bezorgd samen met de bevestiging van possession de la confirmation de votre inscription. Ceci est valable pour les uw inschrijving. Dit geldt zowel voor volwassenen als voor kinderen; adultes comme pour les enfants ; - U moet zich strikt houden aan de bezoekuren die u worden opgegeven, - Vous devez respecter scrupuleusement les horaires des visites qui vous ont été anders wordt u niet meer toegelaten tot de tuin; donnés, au risque de ne plus être accepté dans le jardin ; - U kunt zich voor maximaal 8 tuinen inschrijven; - Vous ne pouvez pas vous inscrire pour plus de 8 jardins ; - U moet de privacy van de eigenaars respecteren; - Vous devez respecter l’intimité des propriétaires ; - U moet de aanwijzingen van de gids of van de eigenaar volgen en de route - Vous devez suivre les indications du guide ou du propriétaire et suivre le volgen die ze u voorstellen; cheminement qu’ils vous proposent ; - U moet de eventueel nog bestaande schetsen ongemoeid laten; - Vous devez respecter les tracés quand ils sont existants ; - U mag geen dieren meenemen; - Vous ne pouvez pas introduire d’animaux ; - U mag niet fotograferen zonder de toestemming van de eigenaars. - Vous ne pouvez pas photographier sans l’autorisation des propriétaires. Wij vragen u - Nous vous prions de ne pas niet te roken • niet te eten noch te drinken tijdens de bezoeken • geen afval fumer • manger ni boire pendant les visites • jeter de déchets • endommager weg te werpen • de planten, bloemen niet te beschadigen en/of te plukken; et/ou cueillir de plantes, fleurs ; ramasser graines, fruits, boutures,… • vous geen zaden, fruit, stekken te plukken,… • niet te parkeren voor of op de parquer devant ou dans les allées, garages, cours des propriétés visitées • Pas opritten, garages, binnenplaatsen van de bezochte eigendommen • Geen de publications électroniques et papiers de votre visite sans l’autorisation foto’s of verslag publiceren zonder de toestemming van de eigenaars. préalable des propriétaires. Wij herinneren eraan dat kinderen onder de hoede van hun ouders staan. De Nous vous rappelons que les enfants sont sous la garde de leurs parents. organisatoren en de eigenaars wijzen elke aansprakelijkheid af voor ongevallen. Les organisateurs et les propriétaires déclinent toute responsabilité en cas Elke vrijwillig of onvrijwillig door een bezoeker of zijn kinderen toegebrachte d’accidents. Tout dégât occasionné volontairement ou involontairement par schade is volledig ten laste van de bezoeker of zijn verzekeringsmaatschappij. un visiteur ou un de ses enfants sera entièrement à charge du visiteur ou de In laatste instantie behouden de eigenaars zich het recht voor om de toegang sa compagnie d’assurance. En dernier recours, les propriétaires se réservent le te ontzeggen. Het succes en de toekomst van dit evenement hangen af van het droit d’entrée. Le succès et l’avenir de cette manifestation dépendent du respect naleven van deze eenvoudige regels. De CIVA Stichting en de eigenaars stellen de ces règles simples. La Fondation CIVA et les propriétaires, qui vous ouvrent gul hun deuren voor u open, en danken u. généreusement leurs portes, vous en remercient. Met dank voor uw medewerking! Merci d’y contribuer ! Jardin nouveau Jardin en Fête Jardin Jardin au programme depuis 2008 de Biodiversité d’Erik Dhont Nieuwe tuin Tuin in Feesttooi Tuin met een Tuin in het programma vanaf 2008 rijke biodiversiteit van Erik Dhont
Bruxellensis Urbanus Hortus par Jacques Wirtz Ce hortus bruxellois, situé au cœur de l’îlot constitué par les rues 1 Bruxellensis Urbanus Hortus door Jacques Wirtz Deze Brusselse hortus, gelegen in het hart van het huizenblok, du Grand Hospice, de l’Infirmerie et du Béguinage, est étonnant gevormd door de Grootgodshuisstraat, de Ziekenzaal en het à plus d’un titre. Sa création procède de l’acte de foi d’un militant Begijnhof, is op meer dan een vlak verbazingwekkend. De creatie qui se mobilise de longue date pour revaloriser le patrimoine urbain. ervan kwam voort uit de geloofsdaad van een activist die zich lange A l’arrière d’une maison qu’il a sauvée et restaurée se trouvaient, tijd al inzette om het stedelijk erfgoed te herwaarderen. Achter een jusqu’en 1997, garage et hangar. Le CPAS de Bruxelles, propriétaire huis dat hij had gered en gerestaureerd, bevond zich tot in 1997, een garage en hangar. Het OCMW van Brussel, de eigenaar daarvan, des lieux, a accepté de lui céder l’espace sous forme d’un bail ging ermee akkoord hem deze over te dragen in de vorm van een emphytéotique pour y créer un jardin. Fidèle à sa démarche, le erfpacht om er een tuin aan te leggen. Trouw aan zijn overtuiging, nouveau maître des lieux en a confié la conception à un paysagiste vertrouwde de nieuwe eigenaar het ontwerp toe aan een zeer de très grand renom, le belge Jacques Wirtz. Le plan du jardin, d’une bekende landschapsarchitect, de Belg Jacques Wirtz. Het ontwerp grande unité et simplicité, s’articule autour d’un cercle d’où rayonnent van de tuin, gekenmerkt door een grote eenheid en eenvoud, is des chemins vers la maison, une armoire-serre, une gloriette, un plan gefocust op een cirkel van waaruit de wegen uitstralen naar het huis, d’eau, etc. Pour vous plonger au cœur de ce passé historique ne naar een kastserre, naar het prieeltje, naar een waterpartij enz. Wil u manquez pas la visite du « Grand Hospice du Béguinage » Jardin n°2. zich volledig onderdompelen in dat historisch verleden, vergeet dan zeker niet een bezoek te brengen aan “Het Groot Godshuis van de Rue du Béguinage, 7 – 1000 Bruxelles Begijnhofwijk” Tuin nr.2. Accès : M: 1, 5 Station Ste-Catherine - T: 3, 4 ,32 Arrêt : De Brouckère Begijnhofstraat, 7 – 1000 Brussel B: 86 Arrêt : Dansaert Toegang: M: 1, 5 Sint-Kathelijne Station - T: 3, 4 ,32 Halte : De Brouckère Année de création : 1998 B: 86 Halte : Dansaert Jaar van creatie: 1998 JARDINS EN FÊTE D Accès sur inscription, voir détails sur le tableau central.
Le Grand Hospice du Béguinage par Henri Partoes - CPAS de Bruxelles Le quartier du Béguinage date du 13ème siècle et se situait alors hors des remparts de la Ville. Rattrapé par la deuxième enceinte, il fait depuis longtemps 2 Het Groot Godshuis van de Begijnhofwijk door Henri Partoes - Het OCMW van Brussel De Begijnhofwijk dateert uit de 13de eeuw en bevond zich toen nog buiten de stadswal. Nadat deze wijk door de tweede omwalling werd binnengehaald, maakt partie du Centre-Ville. hij sedert lange tijd deel uit van het Stadscentrum. Il fut construit juste avant la naissance de la Belgique par l’architecte Henri Partoes à Hij werd net voor het ontstaan van België door de architect Henri Partoes gebouwd l’emplacement de l’ancienne infirmerie du Béguinage. Le plan est simple et efficace : op de plaats van de vroegere infirmerie van het Begijnhof. Het plan is eenvoudig en sur le pourtour d’une surface d’un hectare, des bâtiments de style néoclassique efficiënt: op het gebied van één hectare staan gebouwen in neoklassieke stijl rondom bordent deux grands jardins carrés qui donnent aux malades lumière, air et calme. twee grote vierkante tuinen die aan de zieken licht, lucht en rust bezorgen. Un des jardins offre un dessin de parterres paysager et irrégulier ; l’autre est plus Eén van de tuinen heeft een motief van onregelmatige landschapsperken; de andere axial et régulier. Un splendide frêne à feuilles étroites et un marronnier du Japon heeft een meer axiale en regelmatige vorm. Een prachtige smalbladige es en een trônent parmi les quelques grands arbres. Vieux de plus de 150 ans, le site est classé. Japanse kastanjeboom tronen tussen enkele grote bomen. Dit meer dan 150 jaar oude Maison de repos et de soins, propriété du CPAS de Bruxelles, l’ensemble a été baptisé monument is een beschermd landschap. Als rust- en verzorgingstehuis dat eigendom Institut Pacheco après sa restauration dans les années 1976-82. C’est la dernière is van het OCMW van Brussel, werd het geheel, na de restauratie in de jaren 1976-82, fois que vous pourrez le visiter sous son aspect actuel car il connaîtra bientôt une omgedoopt tot Pacheco-Instituut. Het is de laatste keer dat u het in zijn huidige vorm nouvelle affectation. zal kunnen bezoeken, want binnenkort krijgt het een nieuwe bestemming. Une cafeteria sera accessible le 25 septembre entre les deux jardins. Vanaf 25 september zal er tussen beide tuinen een cafetaria toegankelijk zijn. DV isites guidées (1H00) en français à 10.30- 12.00- 14.30- 16.00 qui DR ondleidingen (1.00 uur) in het Frans om 10.30- 12.00- 14.30- 16.00 met comprendra le jardin N°1 bezoek van de tuin N°1 Grootgodshuisstraat, 7 – 1000 Brussel Rue du Grand-Hospice, 7 – 1000 Bruxelles Toegang: M: 1,5 Sint-Katelijne Station - B: DeLijn 126, 127, 128 Accès : M: 1,5 Station Ste-Catherine - B: DeLijn 126, 127, 128 Arrêt: Martyrs Halte: Brussel Martelaars Année de création : 1824-1827-1976-1982 Jaar van creatie : 1824-1827-1976-1982 D Toegang na inschrijving. Zie info op de middelste tabel. TUINEN IN FEESTTOOI
Une oeuvre de l’américain Dan Kiley à Bruxelles ! par Dan Kiley Le paysagiste américain Dan Kiley (1912-2000) compte parmi 3 Een werk van de Amerikaan Dan Kiley te Brussel ! door Dan Kiley De Amerikaanse landschapsarchitect Dan Kiley (1912-2000) wordt les créateurs de jardins les plus importants du 20ème siècle. Son gerekend tot de belangrijkste tuinarchitecten van de 20ste eeuw. oeuvre, riche et aboutie, est représentée partout dans le monde Zijn rijke en geslaagde oeuvre is overal ter wereld te vinden (USA, (USA, UK, France, Japon,...). Bruxelles a le privilège d’héberger une UK, Frankrijk, Japan,...). Brussel is er fier op een van zijn belangrijkste de ses créations majeures dans la cour privée des bâtiments de l’AG- ontwerpen te huisvesten in de privébinnenplaats van de gebouwen Insurance. D’ordinaire réservé à la circulation interne du personnel, van AG-Insurance. De tuin op tegels die hij er creëerde en die meestal voorbehouden is voor het personeel, zal uitzonderlijk open le jardin sur dalle qu’il y a créé sera exceptionnellement ouvert au zijn voor het publiek. Hier vindt men de kenmerkende syntaxis public. On retrouve ici la syntaxe très singulière du maître américain: van de Amerikaanse meester: ritme, pergola, spel van water en rythme, pergola, jeux d’eau et de textures, alignement. Le mariage textuur, harmonie. De combinatie van een sterke en hedendaagse d’une géométrie forte et contemporaine avec des éléments naturels, geometrie met natuurlijke, zelfs wilde elementen, geeft het werk een voire sauvages, confère à l’oeuvre un style d’une plénitude poétique indrukwekkende poëtische volheid die zich overal onderscheidt. impressionnante, reconnaissable entre toutes. Rue du Pont-Neuf, 17 - AGInsurance – 1000 Bruxelles Nieuwbrugstraat, 17 - AGinsurance – 1000 Brussel Accès : M:1,5 Station de Brouckère - T: 3,4,32 Toegang: M:1,5 de Brouckere Station - T: 3,4,32 B: 29,47,66,71,86,88 Arrêt: de Brouckère - B: 58 Arrêt: Yser B: 29,47,66,71,86,88 Halte: de Brouckere - B: 58 Halte: Ijzer Année de création : 1992 Jaar van creatie: 1992 JARDINS EN FÊTE D Accès sur inscription, voir détails sur le tableau central.
Bruxelles sur Senne par Zoe Salmon C’était un temps où Bruxelles était traversée par la Senne qui rythmait 4 Brussel op de Zenne door Zoe Salmon Brussel werd toen doorkruist door de Zenne die het ritme aangaf voor une vie artisanale et industrielle. een ambachtelijk en industrieel leven. Depuis, la rivière a été voûtée et passe maintenant sous la ville. Il reste de Sedertdien werd de rivier overwelfd en stroomt hij nu onder de stad. Er cette époque un paysage urbain très densément bâti où chaque buisson blijft uit die tijd een zeer dicht bebouwd stadslandschap over waar elke est une exception. Regardez cette portion de ville d’en haut et vous verrez struik een uitzondering is. Kijk naar dit stadsgedeelte van bovenaf en u zal que le jardin de Zoé Salmon est quasi la seule tache verte au pied d’une zien dat de tuin van Zoé Salmon zo goed als de enige groene vlek is aan de cheminée, monument d’un temps passé. voet van een schoorsteen, een monument uit een vervlogen tijd. Deze wijken genieten thans een hernieuwde belangstelling en, na een Ces quartiers connaissent actuellement un regain d’intérêt et, rénovés avec zorgvuldige renovatie, worden zij nu opnieuw bewoond, o.a. door soin, ils sont investis par le logement, les artistes et les professions libérales. kunstenaars en vrije beroepers. Ici, lors de la rénovation, un nouveau parking a été creusé en sous-sol et le Hier werd er tijdens de renovatie een nieuwe ondergrondse parking jardin a été établi sur dalle. Les plantes d’origine plutôt méditerranéenne uitgegraven en werd de tuin bovenop de betonplaat aangelegd. De poussent sur un substrat particulier fait de lave pilée. Les enfants sont planten van eerder mediterrane oorsprong groeien op een bijzondere les rois de la grande pelouse alors que les adultes se rassemblent sur les onderlaag van lichte lava. Kinderen zijn koning op het grote grasperk belles terrasses. terwijl de volwassenen bijeenkomen op de mooie terrassen. Rue de la Senne, 19 – 1000 Bruxelles Zennestraat, 19 – 1000 Brussel Accès : T: 51, 82 Arrêt: Arts et Métiers Toegang: T: 51, 82 Halte: Arts et Métiers Année de création : 2014 Jaar van creatie : 2014 D Toegang na inschrijving. Zie info op de middelste tabel. TUINEN IN FEESTTOOI
Où est le paysage de la Ville ? par Marguerite Ferry La question est pertinente en cette année de Biennale du Paysage urbain. Le paysage urbain est-il celui qui se déploie devant nous lorsque nous marchons 5 Waar is het landschap van de Stad? door Marguerite Ferry Dat is een terechte vraag in dit jaar van de Biënnale van het Stadslandschap. Is het stadslandschap dat wat zich voor ons ontvouwt wanneer wij door de et roulons dans les rues, les avenues et les boulevards ? Est-il celui des parcs où nous straten, de lanen en de boulevards stappen en rijden? Zijn het de parken waar wij nous promenons pour échapper à la ville, justement ? Ou bien est-il celui devant lequel door wandelen, net om aan de stad te ontsnappen? Of is het dat landschap waarvoor nous nous arrêtons, soufflant, au 36ème étage d’une des tours de la Ville ? Ou encore wij, hijgend, stil blijven staan op de 36ste verdieping van één van de torens van de un de ces panoramas pour lesquels nous faisons un détour derrière la Colonne du Stad? Of ook nog één van die panorama’s waarvoor wij een ommetje maken achter Congrès ou le Palais de Justice (voir Jardin n°9)? Le paysage urbain c’est un peu tout ça. de Congreskolom of het Gerechtsgebouw (zie Tuin nr. 9)? Het stadslandschap is een Mais c’est aussi ce paysage plus intime, plus secret, partout différent et toujours pareil beetje van dat alles. Maar het is ook dat intiemere, meer verborgen landschap, overal du côté jardins. Comme ici, où un petit terrain allongé entouré de murs est le point de verschillend en steeds gelijk aan de tuinkant. Zoals hier, waar een langgerekt stukje vue où le regard part vers les arbres des voisins, vers les toitures et les façades arrière grond omringd door muren de gezichtshoek is van waaruit de blik naar de bomen van des rues environnantes. Point de vue où l’on peut voir et entendre vivre nos voisins, de buren vertrekt, naar de daken en de achtergevels van de omliggende straten. De et où réciproquement nos voisins nous voient et entendent vivre. Paysage fractionné, gezichtshoek van waaruit wij onze buren kunnen zien en horen leven en van waaruit paysage vertical, paysage convivial et promiscuité, c’est la ville intérieure. Le jardin de onze buren ons zien en horen leven. Een opgedeeld landschap, een verticaal landschap, Marguerite Ferry, jardinière en milieu urbain (voir Jardin n° 14), est simple et vivant. een gezellig landschap, een mengelmoes, dat is het binnenste van de stad. De tuin van Cette paysagiste crée au cœur de la ville des lieux de ressourcement et donne une de stadstuinarchitecte Marguerite Ferry, (zie Tuin nr. 14) is eenvoudig en levendig. Deze belle mise en scène au ciel et aux silhouettes des maisons voisines : voilà le paysage stadsarchitecte creëert in het hartje van de stad plaatsen van herbronning en laat de urbain intérieur ! hemel en de silhouetten van de naburige huizen mooi tot hun recht komen: dat is het stadslandschap van binnenin! Rue Véronèse,10 – 1000 Bruxelles Veronesestraat, 10 – 1000 Brussel Accès : B: 63 Arrêt Marguerite - B: 21,63,79 Arrêt: Gueux, Michel-Ange Toegang: B: 63 Halte: Margareta - B: 21,63,79 Halte: Gueuzen, Michelangelo B: 60 Arrêt Ambriorix - Année de création : 2015 B: 60 Halte: Ambriorix - Jaar van creatie: 2015 JARDINS EN FÊTE D Accès sur inscription, voir détails sur le tableau central.
Jardin des sens et des senteurs par Dominique Baerten et le Belgian Flower Arrangement Society A deux pas de la Porte de Hal, la vénérable Société Royale de 6 Een tuin voor zintuigen en geuren door Dominique Baerten en de Belgian Flower Arrangement Society Op een boogscheut van de Hallepoort biedt de eerbiedwaardige Philanthropie créée par Jean Pauwels-de Vis en 1828 offre un Koninklijke Vereniging van Filantropie die in 1828 werd opgericht paysage d’émotion aux aveugles et aux personnes à mobilité réduite. door Jean Pauwels-de Vis een landschap vol emoties aan blinden Soundscape, Smellscape, Tastescape, Feelscape viennent renforcer le en personen met beperkte mobiliteit. Soundscape, Smellscape, Landscape du jardin. Tastescape, Feelscape versterken de Landscape van de tuin. Inaugurée en 1999, la réalisation de Dominique Baerten, alors élève In 1999 werd de realisatie van Dominique Baerten die toen nog de l’Ecole d’Horticulture Arthur Haulot et soutenue par la Belgian studeerde aan de Tuinbouwschool Arthur Haulot en de steun genoot van de Belgian Flower Arrangement Society, ingehuldigd. Ze ontving Flower Arrangement Society, reçut le Prix Grosjean de la Société Royale ervoor de Grosjeanprijs voor van de Société Royale Linnéenne et de Linnéenne et de Flore. Rassemblant un surprenant cortège d’espèces Flore. parfumées dont des rosiers sans épines, le jardin des Senteurs permet In deze Geurentuin die een wonderlijke stoet van geurende planten une déambulation sans risque et sollicite tous les sens. opvoert waaronder doornloze rozenstruiken, kan u zonder enig Une expérience à ne pas manquer. gevaar rondwandelen terwijl uw zintuigen worden verleid. Een niet te missen ervaring. Boulevard du Midi, 142 – 1000 Bruxelles Zuidlaan, 142 – 1000 Brussel Accès : T: 3, 4, 51 - B: 27, 48 - M: 2, 6 Arrêt: Porte de Hal Toegang: T: 3, 4, 51 - B: 27, 48 - M: 2, 6 Halte: Hallepoort Année de création : 1999 Jaar van creatie : 1999 D Toegang na inschrijving. Zie info op de middelste tabel. TUINEN IN FEESTTOOI
Fleur des moissons pour la Cité Modèle par Gilles Clément et l’asbl Citée Modèle La Cité Modèle, symbole de l’architecture moderniste fonctionnelle des années ‘58, est lovée dans un cadre de verdure de 17 hectares. Cet espace 7 Veldbloemen voor de Modelwijk door Gilles Clément en de vzw Modelwijk De Modelwijk, het symbool van de functionele modernistische architectuur van de jaren ‘58, ligt opgevouwen in een groen kader van 17 hectare. Deze vert repose sur une succession de jardins marquant la Cité d’une identité groene ruimte berust op een opeenvolging van tuinen die aan de Wijk een propre : l’escalier jardin, le jardin d’hiver et le jardin d’eau. L’ensemble est eigen identiteit geven: de tuintrap, de wintertuin en de watertuin. Het geheel conçu dans la filiation du paysagiste Gilles Clément fondée sur le principe is opgevat in de stijl van de landschapsarchitect Gilles Clément, gebaseerd du mouvement. Les jardins sont ainsi des espaces de vie laissés à leur libre op het principe van de beweging. Zo zijn de tuinen levensruimtes die zich développement. La biodiversité en est le point de gouvernance. Une belle vrij kunnen ontwikkelen. De biodiversiteit is het richtpunt. Een mooi palet palette d’espèces herbacées indigènes à cycle court (coquelicots, bleuets, aan inheemse kruidachtigen met korte cyclus (klaprozen, korenbloemen, nielles, digitales) tapisse le sol. Les jardins ouvrent la Cité sur l’extérieur, les koekoeksbloemen, vingerhoedskruid) bedekt de bodem. De tuinen geven aan espaces sont ouverts et accueillent le promeneur. Pergolas et bancs l’invitent à de Wijk een venster naar buiten toe, de ruimtes zijn open en verwelkomen de s’y attarder. Cette biodiversité est également le leitmotiv de l’asbl Cité Modèle wandelaar. Pergola’s en banken nodigen hem uit er iets langer te vertoeven. Durable qui a mis en place un fier jardin collectif. Deze biodiversiteit is eveneens het leidmotief van de vzw Cité Modèle Durable Le jardin est accessible de 10:00 à 18:00 - Des visites guidées (1:30) en die een geweldige gezamenlijke tuin ingericht heeft. français à 10:00 et 14:30 - A 14:00 en néerlandais. Départ des visites : De tuin is toegankelik van 10:00 uur tot 18:00. Om 10:00 en 14:30 worden Musée du Capitalisme - Allée du Rubis en rondleidingen gegeven (1:30) in het Frans. Om 14:00 uur in het Nederlands. Start van rondleidingen: Kapitalisme Museum - Robijnstraat Cité Modèle – Avenue de l’Arbre Ballon – 1020 Bruxelles Accès : M: 6 - B: 88 Arrêt: Arbre Ballon - B: 13,15,53,84 Arrêt: Abre Ballon Modelwijk – Dikke Beuklaan – 1020 BrusselToegang: M: 6 en B: 88 Halte: Dikke Beuk B: DeLijn 240, 241, 242, 243, 820 Arbre Ballon B: 13,15,53,84 Halte: Dikke Beuk B: DeLijn 240,241,242,243,820 Dikke Beuk Année de création : 1958 - 2008 Jaar van creatie: 1958 - 2008 JARDINS EN FÊTE D Accès sur inscription, voir détails sur le tableau central.
La Reine Verte par Erik Dhont en collaboration avec ARBR Architects et SCES Ing Comme la musique de Pierre Henry pour le spectacle de Béjart, entre 8 La Reine Verte door Erik Dhont in samenwerking met ARBR Architects en SCES Ing Zoals de muziek van Pierre Henry voor de voorstelling van Béjart, tussen rue des Palais et rue Verte dansent et chantent les insectes, les oiseaux, les Paleizenstraat en Groenstraat, dansen en zingen de insecten, de vogels, de papillons et les hommes. Jeu d’ombres et de lumières, cet espace de 50 ares vlinders en de mensen. Deze ruimte van 50 are aan de binnenkant van de en intérieur d’îlot a été mis en scène par le talent conjugué d’Erik Dhont et huizenblokken, die een waar licht- en schaduwspel vormt, werd geënsceneerd de l’architecte Philippe Serck après un concours conduit par la Commune de door het gebundelde talent van Erik Dhont en de architect Philippe Serck, na Schaerbeek. Mais laissons parler Erik Dhont, son auteur : een wedstrijd die werd uitgeschreven door de Gemeente Schaarbeek. Maar « Des murs de soutènement en terrasse donnent au parc une forme abstraite, laten we de ontwerper, Erik Dhont, aan het woord: tandis qu’un mur d’eau apporte une touche ‘adoucissante’. Malgré sa forte “Terrassteunmuren geven aan het park een abstracte vorm, terwijl een montée de plus de vingt mètres, le parc est accessible à tous par deux chemins watermuur voor een ‘verzachtende toets’ zorgt. Ondanks de stevige helling d’accès: un itinéraire plus direct utilisé et un chemin à méandres qui incite van meer dan twintig meter, is het park voor iedereen toegankelijk via twee à plus d’interaction avec le paysage. Les arbres plantés fournissent une vue toegangswegen: een meer directe route en een kronkelende weg die aanzet translucide, avec un arrangement dense et coloré » www.erikdhont.com tot meer interactie met het landschap. De aangeplante bomen zorgen voor een doorschijnend uitzicht, met een compacte en kleurrijke aanleg”. D L e jardin est accessible de 10H00 à 18H00. Des visites guidées (1H00) www.erikdhont.com des jardins n°8 et n°9 à 10.30- 14.30- 16.00 - A 17H00 visite guidée DD e tuin is toegankelijk van 10u tot 18u - Rondleidingen (1uur) door par Erik Dhont. de tuinen n°8 en n°9 om 10u30- 14u30- 16u – Rondleiding met Erik Dhont om 17u. Rue du Palais, 42 – 1030 Schaerbeek Paleizenstraat, 42 – 1030 Schaarbeek Accès : T: 92,93 Arrêt: Sainte-Marie - T: 25, 62 Arrêt: Lefrancq Toegang: T: 92,93 Halte: Sint-Maria - T: 25, 62 Halte: Lefrancq Année de création : 2007 Jaar van creatie : 2007 D Toegang na inschrijving. Zie info op de middelste tabel. TUINEN IN FEESTTOOI
Le paysage urbain c’est ici ! par JNC International Si vous choisissez de découvrir la Reine Verte, vous passerez par cet étonnant jardin très architecturé. Ce jardin reprend les poncifs de René Pechère : broderies strictes 9 Hier is het stadslandschap! door JNC International Als u ervoor kiest om la Reine Verte te ontdekken, zal u via deze verbazingwekkende en zeer goed opgebouwde tuin passeren. Deze tuin neemt de clichés van René de buis, dessin géométrique en provenance directe du vocabulaire Renaissance et Pechère over: strikte buxusornamenten, geometrisch motief dat rechtstreeks afstamt baroque, allées de gravillons clairs à angles droits, cubes d’if, canal indien…ce jardin est van het vocabulaire van de renaissance en de barok, lichte grindpaden met rechte une belle surprise dans cet environnement très administratif. Mais c’est aussi d’ici que hoeken, taxusblokken, Indisch kanaaltje... deze tuin is een mooie verrassing in deze vous aurez cette année une des meilleures images de ce Paysage Urbain dont parle la zeer administratieve omgeving. Biennale BULB. La lecture d’un paysage aussi large permet d’approcher l’histoire de Maar het is ook van hieruit dat u dit jaar een van de beste beelden zal hebben van la ville, son expansion, sa géographie. C’est d’ici que vous aurez une première idée de dit Stadslandschap waarover de Biennale BULB het heeft. Door het aflezen van zo’n la densité de la verdure et de la personnalité architecturale de la ville. breed landschap, is het mogelijk de geschiedenis van de stad, haar uitbreiding en haar Lorsqu’on fait à Bruxelles l’exercice de prendre une portion de paysage et de compter geografie te benaderen. Het is van hier dat u een eerste idee krijgt van de dichtheid le nombre de styles architecturaux accumulés, on risque d’être surpris. Le nombre van het groen en van de architecturale persoonlijkheid van de Stad. est plus élevé que dans bien des villes européennes et si des mariages sont réussis, il Als men in Brussel de oefening doet om een stuk landschap te nemen en het aantal faut reconnaître que les bâtiments tiennent souvent des conversations incohérentes. bijeengebrachte architectuurstijlen te tellen, zou men wel eens verrast kunnen zijn. Dat C’est ce qui fait le charme de Bruxelles mais aussi son inimitable cacophonie. Bruxelles aantal is groter dan in heel wat Europese steden en, ook al zijn er geslaagde huwelijken méritait sa Biennale ! bij, dient men toch te erkennen dat de gebouwen vaak een onsamenhangend discours D Le jardin est accessible de 10H00 à 17H00. Des visites guidées (1H00) voeren. Het is dat wat de charme van Brussel uitmaakt, maar ook de onnavolgbare des jardins n°8 et n°9 à 10.30- 14.30- 16.00. kakofonie van de stad. Brussel verdiende zijn Biënnale! DD e tuin is toegankelijk van 10u tot 17u - Rondleidingen (1uur) door de tuinen n°8 en n°9 om 10u30- 14u30- 16u met Erik Dhont. Rue du Palais, 42 A – 1030 Schaerbeek Paleizenstraat, 42 A – 1030 Schaarbeek Accès : T: 92,93 Arrêt: Sainte-Marie - T: 25, 62 Arrêt: Lefrancq Toegang: T: 92,93 Halte: Sint-Maria - T: 25, 62 Halte: Lefrancq JARDINS EN FÊTE D Accès sur inscription, voir détails sur le tableau central.
Une partition bien tempérée par Amateurs éclairés C’est un jardin parfaitement ordonné entre les classiques murs bruxellois. 10 A l’inverse du chaos, l’univers est ici dessiné à la manière d’une partition Een goed gemodereerde partituur door Bevlogen liefhebbers Het is een perfect geordende tuin tussen de klassieke Brusselse muren. In tegenstelling tot de chaos, is het universum hier ontworpen als een bien accordée. goed afgestemde partituur. Les quelques niveaux du jardin rythment une succession de petites De paar niveaus van de tuin geven het ritme aan van een opeenvolging van chambres de verdure séparées par des marches elles-mêmes soulignées par kleine groenkamertjes die zijn afgescheiden door treden die zelf worden de petites haies taillées. geaccentueerd door gesnoeide haagjes. On chemine sur les pavés et, entre la rigueur des angles droits, explosent Men loopt over de kasseien, en tussen de strakke rechte hoeken zijn er uitbarstingen van uitbundige rozenstruiken en vaste planten die worden des massifs exubérants de roses et de vivaces soutenus de quelques arbustes ondersteund door enkele struiken en bomen, waaronder die zeer et arbres, dont ce très méditerranéen Magnolia à grandes fleurs. mediterrane Magnolia met grote bloemen. Le jardin, parsemé de statues, d’une fontaine, de morceaux de sculpture De tuin is bezaaid met standbeelden, een fontein, beeldhouwwerken en et de poteries italiennes, laisse flotter un parfum de romantisme antique. Italiaans aardewerk, en laat een antiek romantisch parfum achter. Een paar Quelques miroirs judicieusement placés amplifient cette ambiance. oordeelkundig geplaatste spiegels versterken die sfeer. Rue Baron de Castro, 44 – 1040 Bruxelles Baron de Castrostraat, 44 – 1040 Brussel Accès : M: Pétillon - T: 7, 25 Station Boileau ou Pétillon Toegang: M: Petillon - T: 7, 25 Station Boileau of Petillon B: 36 Arrêt: Baron de Castro, Boileau B: 36 : Halte Baron de Castro, Boileau Année de création : 2000 Jaar van creatie : 2000 D Toegang na inschrijving. Zie info op de middelste tabel. TUINEN IN FEESTTOOI
Vous pouvez aussi lire