BRIEFMARKEN-AUSGABE 14. MÄRZ 2011 - Philatelie ...

La page est créée Franck Morel
 
CONTINUER À LIRE
BRIEFMARKEN-AUSGABE 14. MÄRZ 2011 - Philatelie ...
BRIEFMARKEN-
AUSGABE
14. MÄRZ 2011

JUBILÄEN 2011

KLEINSTAATENSPIELE 2011 IN
LIECHTENSTEIN

ERNEUERBARE ENERGIE – II

SCHMUCKEIER AUS DEM
ZARENREICH
(1890–1917)
BRIEFMARKEN-AUSGABE 14. MÄRZ 2011 - Philatelie ...
Neues von der Philatelie                     Nouveautés de la Philatelie                 News from Philatelie
Liechtenstein                                Liechtenstein                               Liechtenstein

Welche ist die Schönste 2010?                Quel est le plus beau timbre 2010 ?         Which is the most attractive 2010            Messetermine:
Machen Sie mit bei unserem Wettbe-           Participez à notre concours : « Quel est    stamp?                                       Die Philatelie Liechtenstein ist durch
werb: «Welche ist die Schönste» und          le plus beau timbre » et élisez le plus     Enter our “Which is the most attractive      die Philagentur mit einem Infor-
wählen Sie die schönste Briefmarke des       beau timbre de l’année 2010. Une carte      stamp?” competition and choose the           mations- und Verkaufsstand an
Jahres 2010. Eine Karte mit den nötigen      contenant les informations nécessaires      most attractive stamp from those of          folgender Briefmarkenmesse
Informationen zur Teilnahme erhalten         pour y participer est jointe à cette bro-   2010. A card with the information need-      vertreten:
Sie zusammen mit dieser Broschüre. Die       chure. La carte de participation est éga-   ed for entering comes with this              25.–27. März 2011
Teilnahmekarte ist auch an allen liech-      lement disponible dans tous les bureaux     brochure. The entry card is also obtain-     Milanofil 2011, Mailand, Italien
tensteinischen Poststellen, im Philatelie-   de poste liechtensteinois, dans la bou-     able from all Liechtenstein post offices,
Shop Vaduz und an unseren Messestän-         tique ‘Philatelie-Shop’ à Vaduz et à nos    at the Philatelie Shop in Vaduz and at       Dates des expositions
den erhältlich.                              stands lors des salons.                     our exhibition stands.                       Philatelie Liechtenstein sera
                                                                                                                                      représentée par Philagentur à
«Best Foreign Stamp 2009»                    « Best Foreign Stamp 2009 »                 “Best Foreign Stamp 2009”                    l’exposition philatélique suivante
Die Briefmarkenserie «Fürstliche Schätze     Lors du China Annual Best Foreign           The “Princely Treasures – Liechtenstein      avec un stand d’information et de
– Liechtenstein Museum Wien, Badmin-         Stamp Poll à Pékin, la série de timbres     Museum Vienna, Badminton Cabinet”            vente:
ton Cabinet» hat beim China Annual           « Trésors du Prince, Liechtenstein Mu-      series of stamps won first prize in the      25–27 mars 2011
Best Foreign Stamp Poll in Peking den        seum à Vienne, Cabinet Badminton » a        category “best stamp – experts award”        Milanofil 2011, Milan, Italie
ersten Preis in der Kategorie «best          remporté le premier prix dans la catégo-    in the China Annual Best Foreign Stamp
stamp – experts award» gewonnen.             rie « best stamp – experts award ».         Poll in Beijing. Over 40 countries took      Trade fairs
Über 40 Länder haben an diesem Wett-         Plus de 40 pays ont participé à ce          part in this competition, so that Philate-   Philatelie Liechtenstein will be
bewerb teilgenommen, es freut die Phi-       concours et Philatelie Liechtenstein se     lie Liechtenstein is especially delighted    represented by Philagentur at the
latelie Liechtenstein ganz besonders         réjouit d’autant plus de faire partie des   to be among the winners.                     following stamp fair with an
unter den Preisträgern vertreten zu sein.    lauréats.                                                                                information and sales stand:
                                                                                                                                      25–27 March 2011
Auflage unperforierter Sonder-               Edition bloc spécial non perforé            Print-run for EXPO 2010 Shanghai             Milanofil 2011, Milan, Italy
block EXPO 2010 Shanghai China               EXPO 2010 Shanghai Chine                    China imperforate souvenir sheet
Die Gesamtauflage des unperforierten         L’édition du bloc spécial non perforé       The total print-run for the imperforate
Sonderblocks (postgültig vom 1. Mai bis      (validité postale du 1er mai au             souvenir sheet (valid for postal use from
31. Oktober 2010) beträgt 98'000             31 octobre 2010) comprend 98 000            1 May until 31 October 2010) is 98,000
Exemplare.                                   exemplaires.                                copies.                                         2
BRIEFMARKEN-AUSGABE 14. MÄRZ 2011 - Philatelie ...
Neues von der                                Nouveautés de la                             News from                                      4    Jubiläen 2011 / Anniversaires 2011
Liechtensteinischen Post AG                  Liechtensteinische Post AG                   Liechtensteinische Post AG                          Special anniversaries 2011
                                                                                                                                         8    Neuheit: QR-Code
                                                                                                                                              Nouveauté: Code QR
Erweitertes Ticketangebot der                Extension de l’offre de billets              Extended range of tickets avail-
                                                                                                                                              Something new: QR code
Post AG                                      vendus par la Post AG                        able from Post AG
                                                                                                                                         9    Nostalgie-Blechschild
Die Liechtensteinische Post AG bietet        En sus de l’offre de Ticketcorner, la        As well as supplying tickets from Ticket-
                                                                                                                                              «Doppeldecker über Schloss Vaduz»
neu neben dem Angebot von Ticket-            Liechtensteinische Post AG propose do-       corner Liechtensteinische Post AG can
                                                                                                                                              Plaque retro en tôle « Biplan
corner auch die Tickets von Ticketportal     rénavant également les billets de Ticket-    now also supply tickets from Ticketportal
                                                                                                                                              au-dessus du château de Vaduz »
und Starticket für Veranstaltungen in der    portal et Starticket pour les événements     and Starticket for events in Switzerland
                                                                                                                                              Nostalgic retro metal plate
Schweiz und Liechtenstein sowie              en Suisse et au Liechtenstein, de même       and Liechtenstein and also V-tickets for
V-tickets für Events in Österreich, insbe-   que les V-tickets pour les événements en     events in Austria, Vorarlberg in particular.        “Biplane over Vaduz Castle”
sondere Vorarlberg an.                       Autriche, notamment dans le Vorarlberg.      This makes Liechtensteinische Post AG          10   Kleinstaatenspiele 2011 in
Die Liechtensteinische Post AG ist somit     L’offre de billets vendus par la Liechten-   the ticket-seller with the widest range in          Liechtenstein
der Ticketverkäufer mit dem breitesten       steinische Post AG est la plus diversifiée   Liechtenstein. Tickets can be booked not            Jeux de Petits Etats 2011 au
Angebot in Liechtenstein. Neben den lo-      du Liechtenstein. Les billets concernent     just for local events but also for a wide           Liechtenstein
kalen Veranstaltungen kann eine grosse       en effet non seulement les événements        range of classical and modern concerts,             Games of the Small States 2011
Vielfalt von Tickets für klassische und      locaux, mais également des concerts          theatre, cabaret and sporting events                in Liechtenstein
moderne Konzerte, Theater, Cabaret und       classiques et modernes, le théâtre, le       such as football and ice-hockey matches.       14   Erneuerbare Energie II
Sport wie Fussball- und Eishockeyspiele      cabaret et le sport, par exemple les         Post AG also sells tickets for the Liecht-          Energies renouvelables II
gebucht werden.                              matchs de football et de hockey sur          enstein Football Association and FC                 Renewable Energy II
Die Post AG verkauft auch Tickets für        glace.                                       Vaduz, and for the Schlösslekeller small       18   Schmuckeier aus dem Zarenreich
den Liechtensteiner Fussballverband und      La Post AG vend également des billets        theatre.                                            Œufs décorés des Tsars
den FC Vaduz sowie das Kellertheater         pour la Fédération de football du Liech-     Tickets can be purchased at the Vaduz,              Decorative eggs from the realm
«Schlösslekeller».                           tenstein, le FC Vaduz et le théâtre en       Schaan, Triesen, Balzers and Eschen post            of the tsars
Tickets können auf den Poststellen           cave « Schlösslekeller ».                    offices or booked online. You will find        22   Schwarzdruck / Epreuve en noir
Vaduz, Schaan, Triesen, Balzers und          Les billets peuvent être achetés auprès      details on the Liechtensteinische Post AG           Black print
Eschen bezogen oder auch online ge-          des bureaux de poste de Vaduz, Schaan,       homepage www.post.li or at www.post-           23   RLS Schriftenreihe
bucht werden. Details erfahren Sie auf       Triesen, Balzers et Eschen ou être réser-    corner.li.                                     24   Ausgabeprogramm 2011
der Homepage der Liechtensteinischen         vés en ligne. Pour plus de détails,                                                         25   Offizielle Auflagen 2007
Post AG, www.post.li, oder unter             consultez le site Internet de la Liechten-                                                  26   Stempel / timbres d’oblitération /
www.postcorner.li.                           steinische Post AG www.post.li ou                                                                postmarks
                                             www.postcorner.li.                                                                          27   RLS Ring der Liechtensteinsammler
                                                                                                                                         28   Philcoin Store
BRIEFMARKEN-AUSGABE 14. MÄRZ 2011 - Philatelie ...
Jubiläen 2011                                Anniversaires 2011                            Special anniversaries 2011

Anlass zu dieser kleinen Serie geben die     Cette petite série est éditée pour célé-      This little series has been prompted by
im Jahr 2011 stattfindenden Jubiläen         brer les anniversaires, en 2011, de deux      the special anniversaries in 2011 of two
zweier bedeutender liechtensteinischer       institutions liechtensteinoises de premier    important Liechtenstein institutions: the
Institutionen: Die traditionsreichste Bank   plan : la banque la plus traditionnelle       country’s oldest-established bank, the
des Landes, die Liechtensteinische Lan-      du pays, la Liechtensteinische Landes-        Liechtensteinische Landesbank, will be
desbank LLB, wird 150 und eine der äl-       bank, fête ses 150 ans, et la Biblio-         150 years old and the Liechtenstein Na-
testen Kulturinstitutionen des Landes,       thèque Nationale, fête ses 50 ans.            tional Library, one of the country’s old-
die Liechtensteinische Landesbibliothek      La Liechtensteinische Landesbank AG           est cultural institutions, will be 50.
50 Jahre alt.                                (LLB) a été fondée le 5 décembre 1861         The Liechtensteinische Landesbank AG
Die Liechtensteinische Landesbank AG         et baptisée « établissement de crédit de      (LLB) was founded on 5th December
(LLB) wurde am 5. Dezember 1861              la Principauté souveraine de Liechten-        1861 under the name “Zins- und Cred-
unter der Bezeichnung «Zins- und Cre-        stein ». Transformée en société par ac-       it-Landes-Anstalt im souverainen
dit-Landes-Anstalt im souverainen Fürs-      tions en 1993, cotée à la bourse SIX          Fürstenthume Liechtenstein” (“Interest
tenthume Liechtenstein» gegründet.           Swiss Exchange, la banque qui exerce          and Credit Land Bank in the Sovereign
Heute gehört die 1993 in eine Aktienge-      désormais une activité internationale et      Principality of Liechtenstein”). The Bank,
sellschaft umgewandelte, an der SIX          gère des actifs de clients à hauteur de       converted into a public limited company
Swiss Exchange kotierte und mittlerwei-      49,6 milliards CHF fait partie des princi-    in 1993, quoted on the SIX Swiss Ex-
le international tätige Bank mit einem       paux établissements de gestion de patri-      change, and now operating internation-
Kundenvermögen von CHF 49,6 Milliar-         moines dans la zone monétaire                 ally with client assets totalling CHF 49.6
den zu den wichtigsten Vermögensver-         Suisse/Liechtenstein. Conçu par Ewald         billion, is today one of the most impor-
waltungsinstituten im Währungsraum           Frick, le timbre (valeur 1,00 CHF) intègre    tant asset-management institutions in
Schweiz / Liechtenstein. Die von Ewald       une partie du logo vert-rouge de la           the Switzerland / Liechtenstein currency
Frick gestaltete Marke (Wertstufe            Liechtensteinische Landesbank dans un         area. The stamp designed by Ewald Frick
CHF 1.00) bettet einen Teil des grün-        code QR qui peut par exemple être lu à        (face value CHF 1.00) embeds part of
roten Logos der Liechtensteinischen          l’aide d’un téléphone portable, l’utilisa-    the Liechtensteinische Landesbank’s
Landesbank in einen QR-Code ein, der         teur étant ainsi dirigé vers le site Inter-   green-and-red logo in a QR code which
zum Beispiel mittels Mobiltelefon einge-     net dédié à l’anniversaire de la banque.      can be read for example by a mobile
lesen werden kann, wodurch der Benut-        Créée en 1961 sur une initiative privée,      phone, so taking the user to the an-
zer auf die Jubiläums-Website geführt        la Bibliothèque Nationale a trois tâches      niversary website.
wird.                                        principales : en tant que bibliothèque                                                     4
BRIEFMARKEN-AUSGABE 14. MÄRZ 2011 - Philatelie ...
MK 326       FDC

         5
BRIEFMARKEN-AUSGABE 14. MÄRZ 2011 - Philatelie ...
Jubiläen 2011                                Anniversaires 2011                           Special anniversaries 2011

Die 1961 auf private Initiative gegrün-      nationale, elle collectionne tous les do-    The National Library, founded in 1961
dete Landesbibliothek hat drei Haupt-        cuments rédigés, imprimés ou publiés         by a private initiative, has three main
aufgaben: Als Nationalbibliothek sam-        par des Liechtensteinois ou sur le Liech-    functions: as the national library it col-
melt sie alles von Liechtensteiner/innen     tenstein. Il en est de même pour tous        lects everything printed or published by
oder über Liechtenstein Geschriebene,        les documents photographiques et so-         Liechtensteiners or about Liechtenstein.
das gedruckt oder verlegt wurde. Das         nores. En tant que bibliothèque scienti-     This also includes all film, picture and
Gleiche gilt für alle Bild- und Tondoku-     fique, elle dispose des documents spé-       audio material. As an academic library it
mente. Als wissenschaftliche Bibliothek      cialisés nécessaires ou se les procure       stocks essential specialist literature or
hält sie notwendige Fachliteratur bereit     auprès de bibliothèques étrangères.          obtains it from foreign libraries. And as
oder beschafft diese von ausländischen       Enfin, en tant que bibliothèque popu-        a public library it makes available to the
Bibliotheken. Und als Volksbibliothek        laire, elle met à la disposition de la po-   people a wide-ranging stock of books,
stellt sie der Bevölkerung einen umfang-     pulation un vaste assortiment de livres,     films, audio books etc. for entertainment
reichen Bestand an Büchern, Filmen,          films, livres audios, etc., à des fins de    and self-improvement. Some 4,700
Hörbüchern usw. für Unterhaltung und         loisirs et de formation continue. Chaque     users annually from Liechtenstein and
Weiterbildung zur Verfügung. Rund            année, près de 4 700 personnes du            the surrounding region avail themselves
4700 Benutzer/innen aus Liechtenstein        Liechtenstein et de la région empruntent     of this facility. The stamp marking this
und der Region nehmen jährlich dieses        des ouvrages et des films à la biblio-       special anniversary has been designed
Angebot in Anspruch. Die Jubiläumsmar-       thèque. Le timbre anniversaire a été         by Manuela Schaper, whose design won
ke wurde von Manuela Schaper gestal-         conçu par Manuela Schaper, son projet        a competition run by Liechtenstein
tet, die mit ihrem Entwurf einen Wettbe-     ayant remporté un concours de l’école        School of Art. She used letters of the al-
werb der Kunstschule Liechtenstein ge-       d’art du Liechtenstein. Avec des lettres,    phabet to create a “House of Knowl-
wann. Sie schuf aus Buchstaben ein           elle a créé une « Maison du savoir »         edge” (face value CHF 1.00) in which
«Haus des Wissens» (Wertstufe                (valeur 1,00 CHF) dans laquelle sont         the legend “50 Years of the National Li-
CHF 1.00), in dem der Schriftzug             gravés en feuille d’or les mots « 50 ans     brary” is impressed in gold leaf.
«50 Jahre Landesbibliothek» in Gold-         Bibliothèque Nationale ».                    Both special anniversary stamps are ap-
folie eingeprägt ist.                        Les deux timbres sont émis dans la ver-      pearing in the self-adhesive form suc-
Beide Jubiläumsmarken erscheinen in          sion autocollante lancée l’année passée      cessfully introduced last year.
der im letzten Jahr erfolgreich eingeführ-   et qui a remporté un franc succès.
ten Version der Selbstklebemarken.
                                                                                                                                       6
BRIEFMARKEN-AUSGABE 14. MÄRZ 2011 - Philatelie ...
TECHNISCHE ANGABEN

AUSGABE
   Jubiläen 2011
   Anniversaires 2011
   Special anniversaries 2011
TAXWERTE/ MOTIV
CHF 1.00
   150 Jahre Liechtensteinische
   Landesbank
   150 ans Liechtensteinische
   Landesbank
   150 years of the Liechtensteinische
   Landesbank
CHF 1.00
   50 Jahre Landesbibliothek
   50 ans Bibliothèque Nationale
   50 years of the National Library
MARKENFORMAT
   32,5 x 32,5 mm / 32 x 38 mm
ZÄHNUNG
   12 ½ x 12 ½ / 12 x 12 ¾
BLATTFORMAT
   208 x 146 mm / 146 x 208 mm
ENTWURF
   Ewald Frick, Balzers
   Melanie Schaper, Ruggell
DRUCK
   Offset, 5-farbig, FM Raster /
   Offset, 2-farbig, FM Raster
   Gutenberg AG , Schaan
PAPIER
   Spezialbriefmarkenpapier, Gascogne
   Tropimatic Silk, weiss, 100 gm2,
   selbstklebend (wasserlöslich)

                                   7
BRIEFMARKEN-AUSGABE 14. MÄRZ 2011 - Philatelie ...
Neuheit: QR-Code                           Nouveauté: Code QR                            Something new: QR code

Erstmals bringt die Philatelie Liechten-   Avec le timbre anniversaire de la Lan-        In the Landesbank anniversary stamp
stein mit der Landesbank-Jubiläumsmar-     desbank, Philatelie Liechtenstein met en      Philatelie Liechtenstein is for the first
ke eine Briefmarke in Umlauf, die über     circulation le premier timbre qui allie un    time putting into circulation a stamp
den rein postalischen Gebrauch hinaus      usage postal à une autre fonction. Le         which has another direct use in addition
auch eine weitere direkte Nutzungsebe-     timbre est pourvu d’un code QR, un            to its purely postal function. The stamp
ne anbietet. Die Marke ist mit einem       code-barres en deux dimensions, qui           carries a QR code, a two-dimensional
QR-Code ausgestattet, einem zweidi-        peut être lu par n’importe quel smart-        barcode which can be read in by any
mensionalen Strichcode, der von jedem      phone. Il suffit d’un smartphone doté         current smartphone. All you need is a
gängigen Smartphone eingelesen wer-        d’une connexion Internet et d’un pro-         smartphone with internet access and an
den kann. Dazu benötigt wird lediglich     gramme approprié (App) dont il existe         appropriate program (app), several of
ein Smartphone mit Internetzugang und      différentes versions qui peuvent être té-     which are available for free download-
ein entsprechendes Programm (App),         léchargées gratuitement. Le smartphone        ing. Point the smartphone at the code:
von denen verschiedene kostenlos als       est orienté sur le code, le code est lu       the code is read in by the smartphone’s
Download erhältlich sind. Das              par la caméra du téléphone, le logiciel       camera, its reading software decodes
Smartphone wird auf den Code gerich-       de lecture du smartphone décode immé-         the code immediately and takes the user
tet, der Code wird via Handykamera         diatement le code et dirige directement       straight to the Landesbank’s anniversary
eingelesen, die Lese-Software des          l’utilisateur vers le site Internet dédié à   website, where much information and
Smartphones entschlüsselt den Code         l’anniversaire de la LLB, avec un grand       data relating to the anniversary year are
umgehend und leitet den Nutzer direkt      nombre d’informations et de données           to be found.
auf die Jubiläums-Website der Landes-      intéressantes concernant cet événement.
bank, wo sich viele interessante Infor-
mationen und Daten rund um das Jubi-
läumsjahr befinden.
BRIEFMARKEN-AUSGABE 14. MÄRZ 2011 - Philatelie ...
Nostalgie-Blechschild «Doppel-                                                            Plaque rétro en tôle                         Nostalgic retro metal plate
decker über Schloss Vaduz»                                                                « Biplan au-dessus du château                “Biplane over Vaduz Castle”
                                                                                          de Vaduz »

Das hochwertig gefertigte Nostalgie-         der Philatelie Liechtenstein erhältlich.     La plaque rétro en tôle de qualité supé-     The high-quality nostalgic retro metal
Blechschild mit einer aufwändigen Prä-       Dies ist bereits das dritte der äusserst     rieure, avec une superbe gravure à deux      plate, elaborately embossed on two lev-
gung in zwei Stufen zeigt die Flugpost-      beliebten, nostalgischen Schilder, die die   niveaux, reproduit le timbre « Biplan au-    els, shows the 1930 “Biplane over
marke «Doppeldecker über Schloss             Philatelie Liechtenstein herausgibt. Auch    dessus du château de Vaduz » de l’an-        Vaduz Castle” airmail stamp. The plate
Vaduz» aus dem Jahre 1930. Das Schild        die beiden ersten Blechschilder «Schloss     née 1930. La plaque a un format              measures 40 x 40 cm. For easy hanging
hat ein Format von 40 x 40 cm. Zum           Vaduz 1952» und «Winzerin 1930»              40 x 40 cm. Des trous ont été percés à       it comes with pre-drilled holes at all cor-
einfachen Aufhängen sind bereits Löcher      sind weiterhin erhältlich.                   tous les coins de la plaque de manière à     ners. The nostalgic retro metal plate is
an allen Ecken vorgebohrt. Das Nostal-       Ein Muss für jeden Sammler und Liebha-       pouvoir facilement l’accrocher. La           obtainable now, only from Philatelie
gie-Blechschild ist ab sofort exklusiv bei   ber von liechtensteinischen Briefmarken.     plaque rétro en tôle est disponible dès à    Liechtenstein.
                                                                                          présent et exclusivement auprès de Phi-      This is the third of the extremely popular
                                                                                          latelie Liechtenstein.                       nostalgic plates to be issued by Philate-
                                                                                          Il s’agit déjà de la troisième des plaques   lie Liechtenstein. The first two plates
                                                                                          rétros en tôle éditées par Philatelie        “Vaduz Castle 1952“ and “Woman
                                                                                          Liechtenstein et toujours aussi appré-       grape-picker 1930” are still available.
                                                                                          ciées. Les deux premières plaques            A must for every collector and lover of
                                                                                          « Château de Vaduz 1952 » et « Vigne-        Liechtenstein stamps.
                                                                                          ronne 1930 » sont toujours disponibles.
                                                                                          Un ‘must’ pour tout collectionneur et
                                                                                          amateur de timbres liechtensteinois.
BRIEFMARKEN-AUSGABE 14. MÄRZ 2011 - Philatelie ...
Kleinstaatenspiele 2011 in                  Jeux de Petits Etats 2011 au                 Games of the Small States 2011
Liechtenstein                               Liechtenstein                                in Liechtenstein

Vom 30. Mai bis zum 4. Juni 2011 ist        Du 30 mai au 4 juin 2011, sous la de-        From 30 May to 4 June 2011 the Princi-
das Fürstentum Liechtenstein zum zwei-      vise « be part of it », la Principauté de    pality of Liechtenstein is for the second
ten Mal nach 1999 Gastgeberland der         Liechtenstein accueille pour la deuxième     time since 1999 hosting the biennial
alle zwei Jahre stattfindenden Kleinstaa-   fois (la première fois en 1999) les Jeux     Games of the Small States and under
tenspiele und lädt unter dem Motto «be      de Petits Etats qui ont lieu tous les deux   the slogan “Be part of it” bids sports-
part of it» Sportler/innen aus den euro-    ans et auxquels participent des sportifs     men and -women from the European
päischen Ländern Andorra, Island, Lu-       européens d’Andorre, d’Islande, du           countries Andorra, Iceland, Luxembourg,
xemburg, Malta, Monaco, Montenegro,         Luxembourg, de Malte, Monaco, Monté-         Malta, Monaco, Montenegro, San Mari-
San Marino und Zypern zum fairen            négro, San Marino et Chypre. Grands          no and Cyprus come and participate in
sportlichen Wettstreit. Zu den «LieGa-      amateurs de sport, les Liechtensteinois      an honourable sporting contest. Some
mes», wie die Spiele im sportverrückten     appellent ces Jeux les « LieGames ».         800 men and women athletes are ex-
Fürstentum genannt werden, werden           Durant cinq jours et sur 13 sites, près de   pected at the “LieGames”, as the
rund 800 Athlet/innen erwartet, die sich    800 athlètes s’affronteront dans neuf        Games are called in the sport-crazed
an fünf Wettkampftagen an 13 Austra-        disciplines sportives et 108 compéti-        Principality; on five competition days
gungsorten in neun Sportarten und 108       tions. Tout le Liechtenstein espère que      these athletes will contend with one an-
Bewerben messen werden. In Liechten-        ces Jeux, lesquels se déroulent sur son      other at 13 venues in nine different
stein ist die Hoffnung gross, den 2009      propre territoire, lui permettront de dé-    sports and 108 events. In Liechtenstein
in Zypern erkämpften Landesrekord von       passer le record national des 18 mé-         there is great hope of surpassing before
18 Medaillen vor heimischem Publikum        dailles remportées en 2009 à Chypre.         a local public the national record of 18
zu überbieten. Die Kleinstaatenspiele,      Organisés pour la première fois en 1985      medals set in Cyprus in 2009. The
die erstmals 1985 in San Marino ausge-      à San Marino, il s’agira de la 14ème édi-    Games of the Small States, held for the
tragen wurden und heuer zum 14. Mal         tion des Jeux de Petits Etats qui sont       first time in San Marino in 1985 and
stattfinden, werden vom Europäischen        soutenus par le Comité olympique euro-       taking place in 2011 for the 14th time,
Olympischen Komitee (EOC) unterstützt       péen (COE) et se déroulent, à quelques       are supported by the European Olympic
und werden, von wenigen Ausnahmen           exceptions près, selon les règlements        Committee (EOC) and are being con-
abgesehen, nach den Reglementen der         des fédérations sportives nationales cor-    ducted, with only a few exceptions, in
entsprechenden internationalen Sport-       respondantes et la Charte des Jeux           accordance with the rules of the rele-
verbände und der Charta der olympi-         Olympiques.                                  vant international sporting organisations
schen Spiele durchgeführt.                  Dans le cadre d’un concours, il a été dé-    and the Olympic Charter.
                                                                                                                                     10
FDC

         FDC

MK 327
Kleinstaatenspiele 2011 in                  Jeux de Petits Etats 2011 au                  Games of the Small States 2011               TECHNISCHE ANGABEN
Liechtenstein                               Liechtenstein                                 in Liechtenstein
                                                                                                                                       AUSGABE
                                                                                                                                          Kleinstaatenspiele 2011 in
                                                                                                                                          Liechtenstein
In einem Gestaltungswettbewerb wurde        terminé que cette série de timbres de-        In a design competition it was laid
                                                                                                                                          Jeux de Petits Etats 2011 au
festgelegt, dass bei der Gestaltung die-    vait représenter l’ensemble des neuf dis-     down that all nine of the sports featur-        Liechtenstein
ser Briefmarkenserie alle neun an den       ciplines sportives pratiquées lors des        ing in the Games of the Small States            Games of the Small States 2011
Kleinstaatenspielen 2011 ausgeübten         Jeux de Petits Etats 2011. C’est René         2011 should be reflected in the design          in Liechtenstein
Sportarten zum Zuge kommen sollten.         Michlig, originaire de Ruggell et sportif     of this stamp series. This requirement       TAXWERT / MOTIV
Die Umsetzung dieser Aufgabe wurde          de haut niveau, qui s’est le mieux ac-        was met best by the Ruggell designer         CHF 0.85
                                                                                                                                          LieGames – Bronze
vom Ruggeller Gestalter und ehemali-        quitté de cette tâche : imprimés en hé-       and former top sportsman René Michlig:
                                                                                                                                       CHF 1.00
gen Spitzensportler René Michlig am         liogravure, les timbres reproduisent les      the stamps, printed by photogravure,            LieGames – Silber
besten gelöst: Die im Raster-Tiefdruck      couleurs métalliques des médailles re-        have been realised appropriately in the         LieGames – Argent
gefertigten Briefmarken sind entspre-       mises lors de telles compétitions spor-       metallic colours of the medals awarded          Lie-Games – Silver
chend der an solchen Sportanlässen ver-     tives : « bronze » (valeur 0,85 CHF),         at such sporting events: “Bronze” (face      CHF 1.40
gebenen Medaillen in den Metallic-Far-      « argent » (valeur 1,00 CHF) et « or »        value CHF 0.85), “Silver” (face value           LieGames – Gold
                                                                                                                                          LieGames – Or
ben «Bronze» (Wertstufe CHF 0.85),          (valeur 1,40 CHF). Le timbre bronze re-       CHF 1.00) and “Gold” (face value
                                                                                                                                       MARKENFORMAT
«Silber» (Wertstufe CHF 1.00) und           présente l’athlétisme, le volley-ball et le   CHF 1.40). The Bronze stamp depicts             38,5 x 31,13 mm
«Gold» (Wertstufe CHF 1.40) gehalten.       cyclisme, le timbre argent est consacré       the competition categories athletics, vol-   ZÄHNUNG
Die Bronze-Marke bildet die Wettkampf-      au judo, tir et squash, le timbre or ayant    leyball and cycling, the Silver stamp           13 ½ x 13 ½
Kategorien Leichtathletik, Volleyball und   pour motif le tennis de table, le tennis      shows judo, shooting and squash and          BLATTFORMAT
Rad ab, die Silber-Marke zeigt Judo,        et la natation. Michlig avait lui-même                                                        208 x 146 mm
                                                                                          the Gold stamp table tennis, tennis and
                                                                                                                                       ENTWURF
Schiessen und Squash und die Gold-          déjà participé aux Jeux de Petits Etats et    swimming. Michlig has himself been a            René Michlig, Ruggell
Marke Tischtennis, Tennis und Schwim-       remporté, pour le Liechtenstein, la mé-       competitor in the Games of the Small         DRUCK
men. Michlig war selbst Teilnehmer an       daille d’or (Monaco 2007) et de bronze        States: he won Gold (Monaco 2007)               Offset, 2-farbig
den Kleinstaatenspielen, wo er im           (Chypre 2009) au lancement de javelot.        and Bronze (Cyprus 2009) for Liechten-          Österreichische Staatsdruckerei
Speerwerfen Gold (Monaco 2007) und          Il participera également aux Jeux en          stein in the Javelin. He will be compet-        GmbH, Wien
                                                                                                                                       PAPIER
Bronze (Zypern 2009) für Liechtenstein      2011.                                         ing in this year’s Games too.
                                                                                                                                          Tullis Russel, Chancellor, 102 g m2,
gewann. Er wird auch dieses Jahr wie-                                                                                                     gummiert
der an den Spielen teilnehmen.

                                                                                                                                        12
13
Erneuerbare Energie II                      Energies renouvelables II                     Renewable Energy II

Liechtenstein rüstet schon seit Jahren      Le Liechtenstein s’équipe depuis des an-      For some years now Liechtenstein has
mit erneuerbaren Energieträgern auf,        nées en supports d’énergie renouvela-         been equipping itself with renewable
um 2013 die ambitionierten Ziele des        ble, ceci afin d’atteindre en 2013, les       energy sources, in order to meet in
2004 erstellten «Energiekonzeptes           objectifs fixés en 2004 dans le cadre         2013 the ambitious targets set by the
2013» zu erfüllen. Letztlich soll dadurch   d’un vaste projet dans le domaine de          “Energy Strategy 2013” drawn up in
eine massive Senkung der Treibhausgas-      l’énergie, lequel vise une forte diminu-      2004. Ultimately this is intended to yield
emissionen erreicht werden. Der Staat       tion des gaz à effet de serre. L’Etat pro-    a substantial reduction in emission of
bietet dabei durch gezielte Förderungen     pose à cet effet des incitations finan-       greenhouse gases. The Government is
bei Gebäudesanierungen und Neubau-          cières par le biais de subventions ci-        offering financial incentives by providing
ten und durch eine Erhöhung des An-         blées, liées au réaménagement de bâti-        targeted subsidies for refurbishing build-
teils an erneuerbaren Energieträgern fi-    ments et aux nouvelles constructions,         ings and for new builds, and by increas-
nanzielle Anreize. In der im Jahr 2010      ainsi qu’en augmentant la part des            ing the proportion of renewable energy
begonnenen Briefmarkenserie «Erneuer-       énergies renouvelables. Commencée en          sources used. The “Renewable Energy”
bare Energie» werden solche Energie-        2010, la série de timbres « Energies re-      series of stamps started in 2010 fea-
quellen vorgestellt, die sich von selbst    nouvelables » présente de telles sources      tures such energy sources, which are
erneuern und damit nachhaltig zur Ver-      d’énergie, lesquelles se distinguent par      self-renewing and thus sustainably
fügung stehende Ressourcen darstellen.      le fait qu’elles se renouvellent et consti-   available resources.
Die «Photovoltaik» (Wertstufe               tuent ainsi des ressources durables.          “Photovoltaics” (face value CHF 1.00) is
CHF 1.00) bietet eine der wenigen           Le « Photovoltaïsme » (valeur                 one of the few possible means of ob-
Möglichkeiten, aus erneuerbarer Energie     1,00 CHF) constitue l’une des rares pos-      taining electricity from renewable ener-
Strom zu gewinnen. Dies gelingt durch       sibilités de produire de l’électricité à      gy. It works by converting solar energy
die direkte Umwandlung der Sonnen-          partir de l’énergie renouvelable. Cette       directly into electricity by means of solar
energie in elektrische Energie mittels      production s’effectue par la transforma-      cells, which are predominantly made
Solarzellen, die überwiegend aus Silizi-    tion directe de l’énergie solaire en éner-    from silicon. Appropriately therefore this
um hergestellt sind. Auf dieser Marke ist   gie électrique via des cellules solaires,     stamp also depicts a solar power mod-
dementsprechend auch ein Solarstrom-        pour l’essentiel fabriquées en silicium.      ule. By 2013 the installed capacity of
modul abgebildet. Bis 2013 soll in          C’est pourquoi ce timbre représente un        the existing photovoltaic systems in
Liechtenstein eine Erhöhung der bisher      module photovoltaïque. D’ici 2013, le         Liechtenstein is to be increased by a
installierten Leistung der Photovoltaik-    Liechtenstein veut multiplier par 2,5 la      factor of 2.5. “Solar energy” (face value
                                                                                                                                        14
TECHNISCHE ANGABEN

AUSGABE
   Erneuerbare Energie – II
   Energies renouvelables – II
   Renewable energy – II
TAXWERT / MOTIV
CHF 1.00
   Photovoltaik
   Photovoltaïsme
   Photovoltaics
CHF 1.10
   Sonnenenergie
   Energie solaire
   Solar energy
CHF 2.90
   Windkraft
   Energie éolienne
   Wind power
MARKENFORMAT
   39 x 30,25 mm
ZÄHNUNG
   13 ¾ x 14
BLATTFORMAT
   208 x 146 mm
ENTWURF
   Vito Noto, Cadro
DRUCK
   Offset-Rastertiefdruck-Kombi-
   nationsdruck, 6-farbig
   Österreichische Staatsdruckerei
   GmbH, Wien
PAPIER
   Spezialbriefmarkenpapier,
   Chancellor, 102 g m2              15
Erneuerbare Energie II                     Energies renouvelables II                    Renewable Energy II

Anlagen um den Faktor 2.5 erreicht         performance actuelle des installations       CHF 1.10) can however also be used to
werden. Die „Sonnenenergie“ (Wert-         photovoltaïques. Cette « Energie so-         produce heat. This is done by means of
stufe CHF 1.10) kann aber auch zur         laire » (valeur 1,10 CHF) peut toutefois     the solar panels illustrated on the
Wärmegewinnung genutzt werden. Dies        également être utilisée pour la produc-      stamp, which are generally mounted on
geschieht durch die auf der Marke ge-      tion de chaleur, ceci grâce aux collec-      house roofs. In this field the aim is to
zeigten Sonnenkollektoren, die meistens    teurs solaires représentés sur le timbre     triple the total area of solar panels in
auf Hausdächern angebracht sind. In        et le plus souvent mis en place sur les      Liechtenstein by 2013. The significance
diesem Bereich wird bis 2013 die Ver-      toits des maisons. Dans ce domaine, le       in Liechtenstein of “Wind power” (face
dreifachung der Kollektorenfläche im       Liechtenstein a pour objectif de tripler     value CHF 2.90) is still slight, despite
Land angestrebt. Die «Windkraft»           d’ici 2013 la surface de collecteurs mis     the sometimes strong föhn winds. In
(Wertstufe CHF 2.90) spielt in Liechten-   en place dans le pays. Au Liechtenstein,     Liechtenstein’s few wind turbines rota-
stein trotz der zuweilen heftigen Föhn-    en dépit d’un foehn parfois violent,         tion of the rotors is converted into elec-
winde noch keine grosse Rolle. Bei den     l’« Energie éolienne » (valeur 2,90 CHF)     trical energy and fed into the general
wenigen Windenergieanlagen in Liech-       ne joue pas encore un grand rôle. Les        electricity grid.
tenstein werden die Drehbewegungen         quelques installations éoliennes que         As in the first part, a heat-sensitive ink
der Rotoren in elektrische Energie um-     compte le Liechtenstein permettent de        has also been used in this stamp series
gewandelt und in das allgemeine Strom-     transformer l’énergie mécanique pro-         designed by Vito Noto. The body heat of
netz eingespeist.                          duite par la rotation des pales des ro-      a finger pressed on the black thermal
Wie schon beim ersten Teil wurde auch      tors en énergie électrique qui vient ali-    ink causes a coloured pictogram to ap-
bei dieser durch Vito Noto gestalteten     menter le réseau électrique général.         pear which represents the energy which
Briefmarkenserie eine thermosensible       De même que la première partie de            can be regenerated.
Farbe verwendet. Durch das Aufpressen      cette série, cette série de timbres conçue
des Fingers auf der schwarzen Thermo-      par Vito Noto se distingue par l’utilisa-
farbe erscheint durch die Körperwärme      tion de couleur thermosensible. Sous
ein farbiges Piktogramm, das für die       l’effet de la chaleur corporelle, la pres-
jeweilige regenerierbare Energie steht.    sion du doigt sur la thermocouleur noire
                                           fait apparaître un pictogramme en cou-
                                           leur qui représente l’énergie renouvela-
                                           ble concernée.
                                                                                                                                     16
MK 328        FDC

         17
Schmuckeier aus dem                         Œufs décorés des Tsars                      Decorative eggs from the realm
Zarenreich (1890–1917)                      (1890–1917)                                 of the tsars (1890–1917)

Bereits zum zweiten Mal nach 2001 ist       De même qu’en 2001, une série de tim-       For the second time since 2001 a stamp
eine Briefmarkenserie der kostbaren         bres est consacrée à la précieuse collec-   series is dedicated to the exquisite dec-
Schmuckeiersammlung des Liechtenstei-       tion d’œufs décorés d’Adulf Peter Goop.     orative eggs collected by the Liechten-
ner Kunstfreundes Adulf Peter Goop ge-      En juin 2010, cet amateur d’art liech-      stein art connoisseur Adulf Peter Goop.
widmet. Nachdem er im Juni 2010 seine       tensteinois a fait don au Liechtenstein     Following his donation to the State of
umfangreiche Kunstsammlung, zu der          de sa vaste collection, laquelle com-       Liechtenstein in June 2010 of his wide-
neben zahlreichen Grafiken und Gemäl-       prend non seulement de nombreuses           ranging art collection, which includes
den auch seine einzigartige Sammlung        gravures et peintures, mais également       not just numerous artworks and paint-
an über 2 000 kunstvoll verzierten          une collection tout à fait unique de plus   ings but also his unique collection of
Ostereiern gehören, dem Land Liechten-      de 2000 œufs de Pâques richement dé-        over 2,000 elaborately decorated Easter
stein schenkte, sollen nochmals drei        corés. Trois timbres sont dédiés à trois    eggs, once more three superb specimens
Prachtstücke aus dieser Sammlung prä-       superbes exemplaires de cette collec-       from this collection are to be featured.
sentiert werden.                            tion.                                       The “Moscow workshop” stamp (face
Die Marke «Moskauer Werkstätte»             Le timbre « Atelier moscovite » (valeur     value CHF 1.00) shows a two-part East-
(Wertstufe CHF 1.00) zeigt ein zweiteili-   1,00 CHF) présente un œuf de Pâques         er egg in cloisonné enamel, supported
ges Osterei in Cloisonné-Email, das von     constitué de deux parties en émail cloi-    on a stand with three feet in the shape
einem Gestell mit drei Füssen in Fisch-     sonné, sur un support à trois pieds en      of a fish. Round the middle of the egg
form getragen wird. Um die Ei-Mitte         forme de poisson. Le centre de l’œuf est    run two banderols made from white
laufen zwei Banderolen aus weissen          ceinturé de deux banderoles en points       points, above which stand the Cyrillic
Punkten, über denen die kyrillischen        blancs, au-dessus desquelles sont appo-     letters “X B” for “Khristos Voskresie”
Buchstaben «X B» für «Christos Wos-         sées les lettres cyrilliques « X B » pour   (Christ is risen). The egg is modelled on
kresje» (Christus ist auferstanden) ste-    « Christos Woskresje » (Christ est res-     an etching by Vasily Ivanovich Navozov:
hen. Das Ei ist vor einer Radierung von     suscité). L’œuf est représenté devant       “Solemn early mass at Easter in St.
Wassilij Iwanowitsch Nawosow abgebil-       une eau-forte de Wassilij Iwanowitsch       Isaac’s Cathedral, St. Petersburg”. The
det: «Feierliche Frühmesse an Ostern in     Nawosow : « Première messe solennelle       most famous egg in the collection is the
der St. Petersburger Isaaks-Kathedrale».    de Pâques à la cathédrale Saint-Isaac de    so-called “Apple Blossom Egg” by the
Das berühmteste Ei aus der Sammlung         Saint-Pétersbourg ». L’œuf le plus célè-    jeweller “Karl Fabergé”, which bears
ist das sogenannte «Apfelblüten-Ei» des     bre de la collection est « l’œuf aux        the maker’s mark of Mikhail Y. Perkhin
Juweliers «Karl Fabergé», versehen mit      fleurs de pommier » du joaillier « Karl     (face value CHF 1.40). It is made of
                                                                                                                                    18
FDC

MK 329
Schmuckeier aus dem                          Œufs décorés des Tsars                       Decorative eggs from the realm
Zarenreich (1890–1917)                       (1890–1917)                                  of the tsars (1890–1917)

dem Meisterstempel Michail J. Perchin        Fabergé », pourvu du poinçon du maître       nephrite (jade), two-colour gold, dia-      TECHNISCHE ANGABEN
(Wertstufe CHF 1.40). Es wurde aus           orfèvre Michail J. Perchin (valeur 1,40      monds and enamel and stands on four
                                                                                                                                      AUSGABE
Nephrit (Jade), zweifarbigem Gold, Dia-      CHF). Fabriqué en néphrite (jade), or bi-    red-gold feet in the form of miniature
                                                                                                                                         Schmuckeier aus dem Zarenreich
manten und Email gefertigt und steht         colore, diamants et émail, l’œuf est         apple trees. The leaves are of green           (1890–1917)
auf vier rotgoldenen Füssen in Form von      posé sur quatre pieds en or rouge et en      gold, the petals are enamelled in              Œufs décorés des Tsars (1890–1917)
Apfelbäumchen. Die Blätter sind aus          forme de petits pommiers. Les feuilles       opaque white and their centre and the          Ornamental eggs from the realm of
grün gefärbtem Gold gefertigt, die Blü-      sont en or teinté de vert, les pétales       buds are set with diamonds on pink foil.       the tsars (1890–1917)
                                                                                                                                      TAXWERTE / MOTIV
tenblätter sind opak weiss emailliert        sont émaillés en blanc opaque et leur        Fabergé received the commission from
                                                                                                                                      CHF 1.00
und deren Mitte sowie die Knospen mit        cœur, de même que les boutons, sont          the industrial magnate Alexander Ferdi-        Moskauer Werkstätte
Diamanten auf rosafarbener Folie be-         ornés de diamants sur feuille de couleur     nandovich Kelch, who gave the egg to           Atelier moscovite
setzt. Fabergé erhielt den Auftrag von       rose. La commande avait été passée à         his wife at Easter 1901. In the stamp’s        Moscow workshop
dem Grossindustriellen Alexander Ferdi-      Fabergé par le grand industriel Alexan-      background the Anichkov Palace on           CHF 1.40
nandowitsch Kelch, der es 1901 seiner        der Ferdinandowitsch Kelch, lequel avait     Nevsky Prospekt in St. Petersburg can          Karl Fabergé
                                                                                                                                      CHF 2.60
Frau zu Ostern schenkte. Im Hintergrund      offert cet œuf à son épouse à l’occasion     be seen. The third egg was made
                                                                                                                                         Pavel Akimovich Ovchinnikov
der Marke ist der Anitschkow-Palast am       des fêtes de Pâques en 1901. Sur le          around 1890 by the tsar’s court jeweller,   MARKENFORMAT
Newskij-Prospekt in St. Petersburg zu        timbre, à l’arrière-plan, on reconnaît le    “Pavel Akimovich Ovchinnikov“ (face            35 x 35 mm / 49,58 x 35 mm
sehen. Das dritte Ei wurde vom Hofju-        palais Anitchkov sur la Perspective          value CHF 2.60). It is likewise a two-      ZÄHNUNG
welier des Zaren, «Pavel Akimovich Ov-       Nevski à Saint-Pétersbourg. Le troisième     part Easter egg in cloisonné enamel,           13 ¾ x 13 ¾
chinnikov» (Wertstufe CHF 2.60), um          œuf a été fabriqué aux alentours de          chased silver, gilded and set with Russ-    BLATTFORMAT
                                                                                                                                         208 x 146 mm
1890 gefertigt. Es ist ebenfalls ein zwei-   1890 par le joaillier de la Cour du Tsar,    ian garnets. The background shows Red
                                                                                                                                      ENTWURF
teiliges Osterei in Cloisonné-Email, aus     « Pavel Akimovich Ovchinnikov » (valeur      Square with St. Basil’s Cathedral. The         Silvia Ruppen, Vaduz
Silber getrieben, vergoldet und mit rus-     2,60 CHF). Il s’agit également d’un œuf      printing process used is combined offset       Inge R. Madlé
sischen Granaten versetzt. Im Hinter-        en deux parties, en émail cloisonné sur      and steel engraving; the background is      DRUCK
grund ist der Rote Platz mit der Basilius-   argent, doré et orné de grenats russes.      gold.                                          Stahlstich/Offset, 8-farbig,
Kathedrale abgebildet. Der Druck ist         La Place Rouge et la cathédrale Saint-                                                      Druckanstalt: Royal Joh. Enschedé,
                                                                                                                                         Haarlem
eine Offset-Stahlstich-Kombination, der      Basile sont représentées à l’arrière-plan.
                                                                                                                                      PAPIER
Hintergrund ist in Gold gehalten.            Le timbre a été imprimé en taille                                                           Tru white offset coated, PVA gummed
                                             douce/offset sur fond or.                                                                   110 grms

                                                                                                                                         20
21
Schwarzdruck                               Epreuve en noir                              Black print

Die von vielen Sammlern geschätzte         Trois œuvres de très petit format vien-      Greatly appreciated by many collectors,
Schwarzdruckkollektion der Philatelie      nent compléter la collection d’épreuves      the black prints collection of Philatelie
Liechtenstein wird um drei Kunstwerke      en noir de la Philatelie Liechtenstein,      Liechtenstein has witnessed the addition
in Kleinstformat erweitert.                très recherchée par de nombreux collec-      of three tiny works of art.
Die Briefmarkenausgabe «Schmuckeier        tionneurs.                                   The stamps issue based on the
aus dem Zarenreich (1890–1917)» er-        L’édition des timbres « Oeufs décorés        “Ornamental eggs from the realm of
füllt die von der Liechtensteinischen      des Tsars (1890–1917) » répond aux           the tsars (1890–1917)” complies with
Post festgelegte Ausgabepolitik für        critères définis par la Liechtensteinische   the policy of the Liechtenstein Post
Schwarzdrucke: Nur im Stahlstich/ Kom-     Post pour les épreuves en noir : séries      Office for black prints: only stamp series
binationsdruck hergestellte Briefmarken-   de timbres fabriquées exclusivement en       manufactured by a steel engraving /
serien werden als Schwarzdrucke he-        gravure sur acier/impression combinée        combined print process shall be issued
rausgegeben.                               et éditées sous forme d’épreuves en          as black prints.
Erhältlich sind die Schwarzdrucke als      noir.                                        Black prints are available as individual
Einzelmarken oder Kleinbogen. Die          Les épreuves en noir existent sous           stamps or in the form of small sheets.
Kleinbogen werden mit einer limitieren     forme de timbres simples ou de mini-         The latter are produced in a limited
Auflage von 1500 Exemplaren aufge-         feuilles au tirage limité de 1500 exem-      edition of 1,500 copies.
legt.                                      plaires.
Schriftenreihe Ring der
     Liechtensteinsammler e. V.

     Karl-Heinz Bauer und                         Roland A. Gingold
     Dr. Karlheinz Metzler / 2002                 Heft 13 Dienstpost in Liechtenstein
     Heft 10 Die Poststempel Liechtensteins       110 Seiten
     160 Seiten                                   Format 17.4 x 24.5 cm
     Format 16,7 x 23,4 cm                        Softcover
     Softcover                                    CHF 25.00
     CHF 6.00

     Dr. Heinz Rennenberg / 2005
     Heft 11 Aspekte der Liechtenstein-           Kataloge
     Philatelie:
     75 Jahre Ring der Liechtenstein-             Offizieller Katalog des Schweizer
     sammler /                                    Briefmarken-Händlerverbands
     75 Jahre Postmuseum des                      Schweizer Briefmarken Katalog 2011
     Fürstentums Liechtenstein                    Schweiz – Liechtenstein – Uno Genf
     204 Seiten                                   884 Seiten
     Format 16,4 x 24,5 cm                        Format 14 x 20 cm
     Hardcover                                    Softcover
     CHF 34.00                                    CHF 35.00

     Karl-Heinz Bauer und                         Zumstein
     Dr. Karlheinz Metzler / 2007                 Schweiz Liechtenstein 2011
     Heft 12 Die R- und V-Zettel Liechtensteins   826 Seiten
     316 Seiten                                   Format 13.4 x 20 cm
     Format 17 x 24 cm                            Softcover
     Softcover                                    CHF 35.00
     CHF 34.00

23
Vorschau               Présentation programme                       Preview 2011 Issue Programme
Ausgabeprogramm 2011   d’édition 2011

14. März 2011
                       Jubiläen 2011                                                 Sondermarken
                       Kleinstaatenspiele 2011 in Liechtenstein                      Sondermarken
                       Erneuerbare Energie – II                                      Sondermarken
                       Schmuckeier aus dem Zarenreich (1890-1917)                    Sondermarken
6. Juni 2011
                       Europa 2011                                                   Sondermarke
                       Schmetterlinge – III                                          Dauermarken
                       Ganzsachen Schmetterlinge                                     Ganzsachen
                       Kinder des Erbprinzenpaares                                   Sondermarken
9. September 2011
                       Bedrohte Vogelarten in Liechtenstein                          Sondermarken
                       Freiwillige Aktivitäten zum Bevölkerungsschutz – IV           Sondermarken
                       Gemeinschaftsausgabe Schweiz–Liechtenstein                    Sondermarke
28. September 2011
                       Liechtensteiner Landschaften (SEPAC) – III                    Sondermarke
14. November 2011
                       Burgen in Liechtenstein                                       Sondermarken
                       Weihnachten 2011                                              Sondermarken
                       Chinesisches Tierkreiszeichen 2012                            Sondermarke

                                                                                                    24
Offizielle Auflagen Sondermarken 2007

DATUM             AUSGABESERIE / WERTSTUFE / MOTIV       OFFIZIELLE AUFLAGE      DATUM                AUSGABESERIE / WERTSTUFE / MOTIV         OFFIZIELLE AUFLAGE

5. März 2007     1    Europa 2007                                                                     9    Technische Innovationen aus Liechtenstein
                      CHF 1.30 100 Jahre Pfadfinderbewegung           245'100                              CHF 1.30 Hilti Kombihammer                       216'200
                 2    Gemeinschaftsmarke Österreich-Liechtenstein                                          CHF 1.80 Kaiser Schreit-Mobil-Bagger             216'700
                      CHF 2.40 Porträt einer Dame                     315'300                              CHF 2.40 Hoval aluFer Heizfläche                 215'400
                 3    Musik «Tempi und Temperament»                                                   10   Käfer
                      CHF 0.85 Allegro                                196'200                              CHF 0.85 Immenkäfer                              195'200
                      CHF 1.80 Capriccio                              196'000                              CHF 1.00 Rosenkäfer                              195'600
                      CHF 2.00 Crescendo                              197'100                              CHF 1.30 Gelbrandkäfer                           196'300
                      CHF 3.50 Con fuoco                              196'500    1. Oktober 2007      11   Liechtensteiner Landschaften
4. Juni 2007     4    Glückwunschkarten-Nostalgie (8er Kleinbogen)                                         CHF 1.30 Blick nach Liechtenstein (SEPAC)        235'200
                      CHF 0.85 Brief-Post                             236'200    19. November 2007 12      Weihnachten 2007
                      CHF 1.00 Kurier-Post                            235'800                              CHF 0.85 Kapelle St. Maria, Gamprin-Oberbühl     295'000
                      CHF 1.30 Flug-Post                              236'100                              CHF 1.00 Büelkappili, Eschen                     296'200
                 5    Liechtenstein von oben – V.                      (Dauer-                             CHF 1.30 Kapelle St. Wolfgangstrasse, Triesen    197'100
                      CHF 1.10 Nendeln                                marken)                         13   Naturphänomene
                      CHF 1.80 Malbun                                                                      CHF 0.85 Regenbogen über der
                      CHF 2.60 Ackerland                                                                              Dreischwesternkette                   196'300
                 6    Joh. L. Bleuler «Liechtenstein am Alpenrhein»                                        CHF 1.00 Blitz bei Bendern                       195'100
                      CHF 1.00 Ansicht des Schlosses und                                                   CHF 1.80 Lichterscheinung (Halo) im Malbun       197'600
                                  Fleckens Vaduz                      245'200                         14   Alte Bauten und Ortsbildschutz / Eschen
                      CHF 1.30 Ansicht des Rätikon-Gebirges           246'100                              CHF 2.00 Kirche St. Martin und Pfrundbauten      189'800
                      CHF 2.40 Zusammenfluss der Ill u. des Rheins    245'700                              CHF 2.70 Mühle                                   196'200
                 7    Briefmarkenausstellung VADUZ 07 (Postkarten)                                    15   Zeitgenössische Architektur
                      CHF 1.00 Rotary – A Post Inland                  21'000                              CHF 1.30 Neues Landtagsgebäude                   245'300
                      CHF 1.30 Rotary – A Post Europa                  16'000
3. September 2007 8   Liechtensteiner Weidealpen – III.
                      CHF 1.00 Hintervalorsch                         197'200
                      CHF 1.40 Sücka                                  196'800
                      CHF 2.20 Guschgfiel                             197'300
                                                                                 Sämtliche hier aufgeführten Sondermarken sind weiterhin frankaturgültig.
Stempel                                                                       Timbres d'oblitération                                                         Postmarks

STEMPELART/ZEITRAUM ANLASS                                                      STANDORT                              GESTALTER                                DARSTELLUNG                               GRÖSSE

Flaggenstempel*                  Philatelie Liechtenstein                       Poststelle Vaduz und                  Stefan Erne, Triesen                     www.philatelie.li                         40 x 20 mm
3.–31. Januar 2011                                                              Betriebszentrum Schaan
Flaggenstempel*                  Liechtensteinische Post AG                     Poststelle Vaduz und                  Hans Peter Gassner, Vaduz                Logo Liechtensteinische                   40 x 20 mm
1.–28. Februar 2011                                                             Betriebszentrum Schaan                                                         Post AG
Flaggenstempel*                  LIEzertifikat – der                            Poststelle Vaduz und                  Cornelia Eberle, Eschen                  www.liezertifikat.li                      40 x 20 mm
1.–31. März 2011                 Liechtensteinischen Post AG                    Betriebszentrum Schaan
Werbestempel                     Neuer Ortswerbestempel Vaduz                   Poststelle Vaduz                      Stéphanie Keiser, Triesen                Schloss Vaduz                             32 mm
ab 14. März 2011
Werbestempel                     Neuer Ortswerbestempel Schaan                  Poststelle Schaan                     Stéphanie Keiser, Triesen                Pfarrkirche Schaan                        32 mm
ab 14. März 2011
Werbestempel                     Ersatz Ortswerbestempel Eschen                 Poststelle Eschen                     Stéphanie Keiser, Triesen                Kirche und Pfrundbauten                   32 mm
ab 14. März 2011                                                                                                                                               Eschen
Ersttagstempel                   Ersttag «Schmuckeier aus dem       Philatelie Liechtenstein                          Silvia Ruppen, Vaduz                     Fabergé Eierbecher                        28 mm
14. März 2011                    Zarenreich (1890–1917)»
Ersttagstempel                   Ersttag «Erneuerbare Energie – II» Philatelie Liechtenstein                          Vito Noto, Cadro                         Piktogramme                               28 mm
14. März 2011
Ersttagstempel                   Ersttag «Kleinstaatenspiele 2011               Philatelie Liechtenstein              René Michlig, Ruggell                    Logo LieGames 2011                        23,5 x 15,9 mm
14. März 2011                    in Liechtenstein»
Ersttagstempel                   Ersttag «Jubiläen 2011»                        Philatelie Liechtenstein              Ewald Frick, Vaduz                       Text                                      28 mm
14. März 2011
Sonderstempel                    Milanofil 2011                                 Milanofil 2011, Mailand               Stéphanie Keiser, Triesen                Weltkarte                                 32 mm
25.–27. März 2011                                                               Italien
Flaggenstempel*                  Philatelie Liechtenstein                       Poststelle Vaduz und                  Stefan Erne, Triesen                     www.philatelie.li                         40 x 20 mm
1.–30. April 2011                                                               Betriebszentrum Schaan

Flaggenstempel * = wiederholte Verwendung

Gefälligkeitsabstempelungen                                                 Oblitérations de complaisance                                               Courtesy postmarks
Anfragen bezüglich Gefälligkeitsabstempelungen sind unter genauer           Les demandes d’oblitération de complaisance doivent être adressées          Requests regarding courtesy postmarks should be made direct to
Bekanntgabe des Stempelwunsches bis spätestens auf das Ende des offi-       directement à la Philatelie Liechtenstein, B.P. 1000, 9490 Vaduz, Princi-   Philatelie Liechtenstein, P.O.Box 1000, 9490 Vaduz, Principality of
ziellen Stempelzeitraums direkt an die Philatelie Liechtenstein, Postfach   pauté de Liechtenstein avant la fin de la validité d’affranchissement, en   Liechtenstein with precise indications regarding the desired postmark
1000, 9490 Vaduz, Fürstentum Liechtenstein zu richten.                      précisant exactement le souhait d’affranchissement.                         no later than the end of the official stamping period.
RLS Ring der Liechtensteinsammler e. V.

     Vorstand                               Kurzbeschreibung                            Leistungen
     1. Vorsitzender & Auktionen:           Der Ring der Liechtensteinsammler e.V.,     • Viermal jährlich erscheint die Ver-
        Dr. Heinz Rennenberg, Freiburg      kurz RLS, ist ein überregionaler Verein       einszeitschrift «die Ringmitteilung»,
     2. Vorsitzender & Ausstellungswesen:   zur Förderung der Liechtenstein Philate-      mit Berichten über das Vereinsleben,
        Reinhard Kamps, Bottrop             lie mit weltweit ca. 500 Mitgliedern. Wir     «Neues aus der Liechtensteinischen
     Schriftleiter:                         kommen regelmässig zu Regionaltreffen         Philatelie» und «Aktuelles aus dem
        Helmut Buck, Tübingen               in ganz Deutschland, zu einem jährli-         Land».
     Schatzmeister:                         chen Ferientreffen in Liechtenstein und     • Vereinsinterne Auktion, die zweimal
        Klaus Schädlich, Auerbach           alle drei Jahre zur Hauptversammlung in       jährlich, meist mit schriftlichen und
     Geschäftsstelle:                       Liechtenstein zusammen.                       persönlichen Geboten, stattfindet.
        Thomas Edtmaier, Göppingen                                                      • Herausgabe des umfassenden Hand-
     Handbuch:                              Regelmässige Veranstaltungen                  buchs über die Liechtensteinische
        Karl-Heinz Bauer, Detmold           • Hauptversammlung in Liechtenstein-          Philatelie in vier Bänden. Die Nach-
     Spezialabonnement:                       alle drei Jahre meist an Pfingsten.         träge erhalten die Mitglieder kosten-
        Rosmarie Oehri, Mauren (FL)         • Ferientreffen jährlich in Triesenberg       los.
     Ringarchiv:                              im Hotel-Restaurant Kulm um den           • Spezieller Service bei der Teilnahme
        Josef Funk, Frankfurt                 Staatsfeiertag im August.                   an Wettbewerbs-Ausstellungen: die
                                            • Regionaltreffen jährlich in Hannover,       Betreuung durch einen Fachmann.
                                              Oberhausen, Auerbach/Vogtland,              Rahmengebühren und Versicherungs-
                                              Frankfurt, Grossbettlingen                  kosten der Liechtenstein-Sammlun-
                                              (bei Stuttgart).                            gen werden für Mitglieder weitge-
                                            • Ringtreffen bei Messen und Wettbe-          hend von der Liechtensteinischen
                                              werbsausstellungen, u.a. in Sindel-         Post AG zurückerstattet.
                                              fingen und Essen.                         • Angebot eines Spezialabonnements
                                                                                          mit aktuellen Besonderheiten der
                                                                                          Liechtensteinischen Philatelie, die
                                                                                          nicht im Abo bei der Liechtensteini-
                                                                                          schen Post AG zu bekommen sind.

27                                                                                         Jahresbeitrag € 30.–
Vous pouvez aussi lire