GemenGerot M dedede video.roeser.lu - Commune de Roeser

La page est créée Raphaël Pelletier
 
CONTINUER À LIRE
GemenGerot M dedede video.roeser.lu - Commune de Roeser
Gemengerot

                                                 Mee
                                                 Juni
                       de

                               video.roeser.lu

                       n°4   - 2022

Ëffentlech Sëtzungen
            vun der
    Réiser Gemeng

             2. Mee

           30. Mee

            13. Juni
Sommaire

G emengerot

3	Séance publique / Öffentliche Sitzung - 02.05.2022

„D’P arteien   hunn d ’W uert ”

19	LSAP Fraktioun
20	déi gréng Fraktioun
21	DP Fraktioun

G emengerot

22	Séance publique / Öffentliche Sitzung - 30.05.2022
28	Séance publique / Öffentliche Sitzung - 13.06.2022

„D’P arteien   hunn d ’W uert ”

46	LSAP Fraktioun
47	déi gréng Fraktioun
48	DP Fraktioun

                                             T. Jungen     E. Strecker     E. Reding
                                             bourgmestre   échevin         échevin

           B. Ballmann       S. Carelli      E. Fisch      A. Lourenço     M. Klinski
           conseiller        conseiller      conseiller    conseiller      conseiller

           W. Stoffel        N. Brix         D. Michels    S. Flammang     F. Pompignoli
           conseiller        conseiller      conseiller    conseiller      conseiller

    Sommaire
Gemengerot

Séance publique /                                                                 Lorsque le vote n’est pas spécifié, la décision
                                                                                        a été prise à l’unanimité des voix.
Öffentliche Sitzung                                                                 Falls das Resultat der Abstimmung nicht
                                                                                 angegeben ist, ergab das Votum Einstimmigkeit.
    02.05.2022

                      video.roeser.lu

 La séance a lieu dans la salle des séances de la maison               Die Sitzung findet im Sitzungssaal des Gemeindehauses
 communale à Roeser. Elle débute à 15:00 heures et                     in Roeser statt. Sie beginnt um 15:00 Uhr und endet
 se termine à 16:30 heures. La séance est présidée par                 um 16:30 Uhr. Den Vorsitz der Sitzung übernimmt Herr
 Monsieur Erny Strecker.                                               Erny Strecker.

  Présences / Anwesende :	Bettina Ballmann, Nadine Brix, Sandra Carelli, Erny Fisch, Sandra Flammang,
                           Mireille Klinski, Angelo Lourenço, Daniel Michels, Fabrice Pompignoli, Edy Reding,
                           Wayne Stoffel, Erny Strecker.
 Absences / Abwesende :	Tom Jungen (excusé / entschuldigt).

 La conseillère Sandra Flammang rejoint la séance à 15h44 et participe uniquement aux points 8.01 - 9.14. /
 Rätin Sandra Flammang kommt um 15:44 Uhr zur Sitzung und nimmt nur an den Punkten 8.01 - 9.14 teil.

1.01                                                                   1.01
Hommage à la mémoire de                                                Würdigung zum Gedenken an
Monsieur Arthur Sinner, bourgmestre honoraire                          Herrn Arthur Sinner, Ehrenbürgermeister
de la Commune de Roeser                                                der Gemeinde Roeser

    Il est rendu hommage à la mémoire de M.                                   Es wird Herrn Arthur Sinner gedacht, der am
    Arthur Sinner, décédé le 31 mars 2022.                                    31. März 2022 verstorben ist.
    M. Arthur Sinner était membre du conseil                                  Herr Arthur Sinner war von 1967 bis 2008
    communal de 1967 à 2008 et a revêtu les                                   Mitglied des Gemeinderats und hatte von
    fonctions de bourgmestre de la Commune                                    1970 bis 1975 und von 1982 bis zum 4.
    de Roeser entre 1970 et 1975, et de 1982                                  Februar 2008 das Amt des Bürgermeisters
    au 4 février 2008.                                                        der Gemeinde Roeser inne.
    Par décision du conseil communal du 26                                    Mit Beschluss des Gemeinderats vom 26.
    février 2008 M. Sinner a reçu le titre de                                 Februar 2008 wurde Herr Sinner den Titel des
    bourgmestre honoraire de la Commune de                                    Ehrenbürgermeisters der Gemeinde Roeser
    Roeser.                                                                   verliehen.

1.02                                                                   1.02
Communications du collège échevinal                                    Mitteilungen des Schöffenrats

    •N
      ous avons apporté trois modifications                                  • Wir haben drei Änderungen im berichtigten
     au budget rectifié de l’année 2021 et un                                    Haushalt des Jahres 2021 und eine Kredit­
     transfert de crédit au budget de l’année                                    ver­­schiebung im Haushalt des Jahres 2022
     2022. Comme toujours, vous trouverez                                        vorgenommen. Die Details hierzu finden
     les détails à ce sujet sur la plateforme du                                 sie wie immer auf der Plattform des Ge­
     conseil communal.                                                           meinderates.
    • Nous allons progressivement remplacer                                  • Wir werden die klassischen Reider in ver­
       les Reiders classiques par des écrans nu­                                 schiedenen Ortschaften der Gemeinde nach
       mériques dans différentes localités de la                                 und nach durch digitale Bildschirme er­setzen.
       commune. Deux écrans seront installés                                     Zwei Bildschirme werden hier auf der Fassade
       ici sur la façade de la maison communale.                                 des Gemeindehauses instal­liert. Ein Bild­
       Un écran sera installé respectivement à                                   schirm wird jeweils in Krautem, Biwingen
       Crauthem, Bivange et Livange et un écran                                  und Liwingen installiert und in Berchem wird
       double face sera installé à Berchem.                                      ein doppelseitiger Bild­schirm installiert.
                                                                                                          Gemengerot          3
Gemengerot

       •E
         n raison de l’installation d’une éolienne           • Wegen der Installation eines Windrades
        dans le cadre du projet « Südwand », le                  im Rahmen des Projekts „Südwand“ wird
        chemin rural, qui est également une piste                der Feldweg, der auch Fahrradweg ist, der
        cyclable, menant au site de la future                    zum Standort des zukünftigen Windrades
        éolienne sera fermé à partir d’aujourd’hui.              führt ab heute gesperrt. Die Sperrung
        La fermeture sera effectuée afin d’élargir               erfolgt um den Weg zu verbreitern und zu
        et de consolider le chemin. En outre, une                befestigen. Außerdem wird im Weg ein
        tranchée sera creusée dans le chemin                     Graben gezogen um den elektrischen An­
        afin de permettre le raccordement élec­                  schluss des Windrades an eine Trans­for­
        trique de l’éolienne à un poste de trans­                ma­torstation in Peppingen zu ermöglichen.
        formation à Peppange.
                                                              • Da wir bei Esch2022 nicht teilnehmen,
       • Comme nous ne participons pas à Esch                   haben wir entschieden von Mitte Juni bis
          2022, nous avons décidé d’installer une                Mitte Juli ein Zelt im Klostergarten in
          tente dans le jardin du monastère de                   Peppingen aufzustellen um eine Reihe
          Peppange de mi-juin à mi-juillet pour y                von Veranstaltungen zu organisieren. Diese
          organiser une série d’événements. Ces                  Veranstaltungen werden von der Gemein­de
          événements sont organisés par la com­                  in Zusammenarbeit mit der Kulturkom­
          mune en collaboration avec la commission               mis­sion organisiert. Somit bietet sich auch
          culturelle. Ainsi, les adultes et les enfants          in unserer Gemeinde Erwachsenen und
          de notre commune ont également la pos­                 Kindern die Möglichkeit an kulturellen
          sibilité de participer à des manifestations            Veranstaltungen teilzunehmen.
          culturelles.
                                                              •A
                                                                m 15. Juli findet unser Grillfest für das
       • Le 15 juillet, nous organisons un barbecue           Per­sonal statt. Die genaue Uhrzeit und
          pour le personnel communal et scolaire.              weitere Details werden Ihnen noch mit­ge­
          L’heure exacte et d’autres détails vous              teilt.
          seront encore communiqués ultérieure­ment.
                                                              • Die Einladung zum traditionellen Bürger­
       • L ’invitation à la traditionnelle journée des          meistertag in Mondorf ist heute ange­
         bourgmestres à Mondorf est arrivée                      kommen. Die Anmeldung soll bis zum 13.
         aujourd’hui. Les inscriptions doivent être              Mai erfolgen.
         effectuées avant le 13 mai.
                                                              •
                                                               Frau Lise Di Floriano nimmt an der
       • Madame Lise Di Floriano participe à la               heutigen Sitzung teil. Lise absolviert der­
          réunion d’aujourd’hui. Lise effectue actuel­         zeit ein Praktikum bei uns in der Ver­
          lement un stage au sein de notre ad­mi­              waltung.
          nistration.

1.03                                                      1.03
Questions écrites des conseillers                         Schriftliche Fragen der Gemeinderäte

       Néant.                                                 Keine.

1.04                                                      1.04
Avant-projet de règlement grand-ducal                     Vorentwurf einer großherzoglichen Verordnung
déclarant une zone protégée d’intérêt                     zur Erklärung eines Schutzgebiets von nationalem
national sous forme de réserve naturelle                  Interesse in Form eines Naturreservats und
et de corridor écologique – Avis                          eines ökologischen Korridors – Stellungnahme

       Le 2 février 2022, le Ministère de l’Environ­          Am 2. Februar 2022 hat das Ministerium für
       nement, du Climat et du Développement du­              Umwelt, Klima und nachhaltige Entwicklung
       rable a transmis le dossier relatif à l’avant-         die Unterlagen zum Vorentwurf einer groß­
       projet de règlement grand-ducal déclarant              her­zoglichen Verordnung zur Erklärung zum
       zone protégée d’intérêt national sous forme            Schutzgebiet von nationalem Interesse in
       de réserve naturelle et de corridor écolo­gi­          Form eines Naturreservats und eines ökolo­
       que, la zone « Däerebësch — Waal — Hellénger­          gischen Korridors, des auf den Gebieten der
       bësch » sise sur les territoires des communes          Gemeinden Düdelingen, Bettemburg und

   4      Gemengerot
Gemengerot

    de Dudelange, Bettembourg et Roeser aux             Roeser gelegenen Gebiets „Däerebësch –
    administrations communales concernées,              Waal – Helléngerbësch“ an die betroffenen
    entamant ainsi la procédure prévue à                Gemeindeverwaltungen übermittelt und hat
    l’article 40 de la loi modifiée du 18 juillet       damit das in Artikel 40 des geänderten Ge­
    2018 concernant la Protection de la nature          setzes vom 18. Juli 2018 über den Schutz
    et des ressources naturelles.                       der Natur und der natürlichen Ressourcen
                                                        vorgesehene Verfahren eingeleitet.
    La ministre de l’Environnement, du Climat
    et du Développement durable a demandé               Die Ministerin für Umwelt, Klima und nach­
    de déposer le dossier relatif à l’avant-projet      haltige Entwicklung hat beantragt, die
    de règlement grand-ducal à la maison com­           Unter­lagen zum Vorentwurf der großherzog­
    munale pour trente jours à compter du 23            lichen Verordnung ab dem 23. Februar
    février 2022 – marquant ainsi le début de           2022 für dreißig Tage im Gemeindehaus zu
    la procédure de consultation publique pré­          hinterlegen – und damit den Beginn des öf­
    vue à l’article 40 de la loi modifiée du 18         fentlichen Anhörungsverfahrens gemäß Ar­
    juillet 2018 concernant la protection de la         ti­kel 40 des geänderten Gesetzes vom 18.
    nature et des ressources naturelles.                Juli 2018 über den Schutz der Natur und
                                                        der natürlichen Ressourcen zu markieren.
    L’avis au public informant du dépôt du dos­
    sier a été publié à partir du 23 février 2022       Die öffentliche Bekanntmachung, in der über
    jusqu’au 25 mars 2022 inclus.                       die Einreichung der Unterlagen informiert
                                                        wurde, wurde vom 23. Februar 2022 bis
    Réclamations : pas de réclamation présentée.
                                                        ein­schließlich 25. März 2022 veröffentlicht.
    Le collège propose d’émettre un avis favo­
                                                        Beschwerden: Es wurden keine Beschwerden
    rable quant à l’avant-projet de règlement
                                                        eingereicht.
    grand-ducal déclarant une zone protégée
    d’intérêt national.                                 Das Kollegium schlägt vor, eine positive
                                                        Stellung­nahme zum Vorentwurf der groß­her­
                                                        zoglichen Verordnung zur Erklärung zu einem
                                                        Schutzgebiet von nationalem Interesse ab­
                                                        zugeben.

1.05                                                 1.05
Commissions consultatives communales –               Kommunale Beratungsausschüsse –
Remplacements                                        Ersetzungen

    Proposition de remplacement dans diffé­             Vorschlag der DP-Fraktion für Ersetzungen
    rentes commissions consultatives soumise            in verschiedenen beratenden Ausschüssen:
    par le groupe DP :
                                                        -
                                                         F inanzausschuss: Ersetzung von Herrn
    - Commission
                des finances : remplacement           Olivier Georges durch Herrn Elvis Smailovic;
      de Monsieur Olivier Georges par Monsieur
                                                        - Umweltausschuss: Ersetzung von Herrn
      Elvis Smailovic ;
                                                           Olivier Georges durch Frau Liliane Da Silva;
    - Commission de l’environnement : rem­pla­
                                                        - Verkehrskommission: Ersetzung von Herrn
      ce­ment de Monsieur Olivier Georges par
                                                           Marco Wagner durch Herrn Jeannot Kirchen.
      Madame Liliane Da Silva ;
                                                        Vorschlag der LSAP-Fraktion für die Er­setz­
    - Commission de la circulation : rem­p la­
                                                        ung in einem beratenden Ausschuss:
      cement de Monsieur Marco Wagner par
      Monsieur Jeannot Kirchen.                         -
                                                         S ozialausschuss: Ersetzung von Frau
                                                         Pascale Haine durch Frau Mélanie Cacao
    Proposition de remplacement dans une com­
                                                         Loureiro.
    mission consultative soumise par le groupe
    LSAP :
    - Commission sociale : remplacement de
      Madame Pascale Haine par Madame
      Mélanie Cacao Loureiro.

                                                                              Gemengerot          5
Gemengerot

1.06                                                      1.06
Motion relative à la politique d’information              Antrag zur Informationspolitik bezüglich
con­cernant les activités des syndicats                   der Aktivitäten der kommunalen
communaux                                                 Syndikate

       Motion invitant le collège échevinal à :               Antrag, der das Schöffenkollegium dazu auf­
                                                              fordert:
       - garantir
                à l’avenir une information régulière
         du conseil communal sur les activités et             - in Zukunft eine regelmäßige Information
         développements liés aux syndicats dont                  des Gemeinderats über die Aktivitäten und
         notre commune est membre, soit par le                   Entwicklungen im Zusammenhang mit den
         Collège lui-même soit par les délégués.e.s              Syndikaten, denen unsere Gemeinde an­
         désigné.e.s ;                                           ge­hört, zu gewährleisten, entweder durch
                                                                 das Kollegium selbst oder durch die er­
       Motion proposée par le conseiller Dan Michels
                                                                 nannten Delegierten;
       du groupe Déi Gréng et communiquée par
       courriel le 27 avril 2022.                             Der Antrag wurde vom Gemeinderatsmitglied
                                                              Dan Michels von der Déi Gréng-Fraktion vor­
       Prise de position du collège échevinal : Le
                                                              ge­schlagen und am 27. April 2022 per E-Mail
       collège échevinal souhaite tout d’abord
                                                              übermittelt.
       attirer l’attention sur le fait que la loi du 23
       février 2001 concernant les syndicats de               Stellungnahme des Schöffenkollegiums: Das
       communes dispose à l’article 8 que les                 Schöffenkollegium möchte zunächst darauf
       séances des comités se tiennent en séance              aufmerksam machen, dass das Gesetz vom
       publique et que ceux-ci sont annoncés par              23. Februar 2001 über die Gemeinde­syndi­
       publication au tableau d’affichage officiel            kate in Artikel 8 vorsieht, dass die Sitzungen
       (« Reider ») de la maison communale, de                der Ausschüsse in öffentlicher Sitzung statt­
       manière identique à celle définie par la loi           finden und dass diese durch Veröffentlichung
       communale pour les conseils communaux.                 am offiziellen Anschlagbrett („Reider“) des
       Cette publication est dupliquée sur le site            Gemeindehauses angekündigt werden, auf
       internet de l’administration communale, de             die gleiche Weise, wie im Gemeindegesetz
       même que sur la plateforme de consultation             für die Gemeinderatssitzungen festgelegt ist.
       du conseil communal. Tout citoyen ou con­              Diese Veröffentlichung wird auf der Home­
       seiller communal est donc préalablement in­            page der Gemeindeverwaltung sowie auf
       formé de la tenue d’une séance d’un com­ité            der Konsultationsplattform des Gemeinde­
       de syndicat et peut donc y assister s’il le            rats dupliziert. Jeder Bürger oder Gemeinde­
       souhaite.                                              rat wird also vorab über die Sitzung eines
                                                              Syndi­katsvorstandes informiert und kann
       Pour ce qui concerne la politique d’informa­
                                                              da­ran teilnehmen, wenn er dies wünscht.
       tion communale il convient de rappeler que
       les convocations des comités avec leurs                In Bezug auf die kommunale Informations­
       ordres du jour, ainsi que les rapports y re­           politik ist daran zu erinnern, dass die Ein­
       latifs peuvent tous être consultés sans dé­            ladungen der Vorstände mit ihren Tages­ord­
       pla­cement sur la plateforme électronique              nungen sowie die entsprechenden Be­richte
       susmentionnée. Il doit toutefois être précisé          alle ohne Reiseaufwand über die oben ge­
       que l’administration communale est dépen­              nannte elektronische Plattform abgerufen
       dante du flux d’information du syndicat, de            werden können. Es muss jedoch darauf hin­
       sorte que les rapports de certains syndicats           gewiesen werden, dass die Gemeindever­wal­­
       ne sont pas toujours disponibles.                      tung vom Informationsfluss der Syndikate
                                                              abhängig ist, so dass die Berichte einiger
       En outre, le collège échevinal informe le
                                                              Syndikate nicht immer verfügbar sind.
       con­seil communal, lors des débats budgé­
       taires et de la fixation des participations            Darüber hinaus informiert das Schöffen­
       financières en fin d’année, sur les futurs             kolle­gium den Gemeinderat bei den Haus­
       pro­jets d’envergure des syndicats.                    haltsberatungen und der Festlegung der fi­
                                                              nanziellen Beteiligungen am Jahresende über
       Pour conclure il est signalé que le collège
                                                              künftige Großprojekte der Syndikate.
       échevinal, respectivement les délégués, se
       tiennent également à disposition pour toute            Abschließend wird darauf hingewiesen, dass
       information en dehors des débats budgé­                das Schöffenkollegium bzw. die Delegierten
       taires.                                                auch außerhalb der Haushaltsberatungen
                                                              für alle Informationen zur Verfügung stehen.
       Par conséquent, étant d’avis que les ci­

   6      Gemengerot
Gemengerot

    toyens et conseillers communaux disposent                  Da das Schöffenkollegium der Meinung ist,
    de suffisamment d’informations concernant                  dass die Bürger und Gemeinderäte über ge­
    l’activité des syndicats de communes, le                   nügend Informationen über die Tätigkeit der
    collège échevinal propose de rejeter la                    Gemeindesyndikate verfügen, schlägt es
    motion.                                                    folg­lich vor, den Antrag abzulehnen.

                                             V ote / A bstimmung
     Oui / Ja                               Non / Nein                      Abstention(s) / Enthaltung(en)
     Nadine Brix                            Bettina Ballmann                -
     Daniel Michels                         Sandra Carelli
     Fabrice Pompignoli                     Erny Fisch
                                            Mireille Klinski
                                            Angelo Lourenço
                                            Edy Reding
                                            Wayne Stoffel
                                            Erny Strecker

2.01                                                       2.01
Acte notarié – Acquisition par la Commune                  Notarielle Urkunde – Erwerb durch die Ge­meinde
(parcelle sise à Bivange, rue de Bettembourg)              (Parzelle in Biwingen, rue de Bettembourg)

    Acte du 3 mars 2022 établi par Jean-Paul                   Urkunde vom 3. März 2022, ausgestellt von
    Meyers, notaire de résidence à Esch-sur-                   Jean-Paul Meyers, Notar mit Wohnsitz in
    Alzette.                                                   Esch-sur-Alzette.
    Acte n° 19847 avec Mme Muller : acquisition                Urkunde Nr. 19847 mit Frau Muller: Erwerb
    d’une place voirie sise à Bivange, rue de                  eines Straßenplatzes in Biwingen, rue de
    Bettembourg, inscrite au cadastre de la                    Bettembourg, der im Kataster der Gemeinde
    Commune de Roeser, section A de Bivange                    Roeser, Sektion A von Biwingen wie folgt
    comme suit :                                               eingetragen ist:
    - 
      Numéro 251/2610, lieu-dit : « rue de                     -
                                                                N ummer 251/2610, Ort: „rue de
      Bettem­bourg », place voirie, contenant 11                Bettembourg“, Platz mit 11 Quadratmetern.
      centiares.
                                                               Der Erwerb erfolgte im öffentlichen Inte­resse,
    Acquisition effectuée dans un but d’utilité                d.h. zur Regulierung der Grundstücks­situa­
    publique, à savoir pour la régularisation de               tion der öffentlichen Straßen.
    la situation foncière de la voirie.
                                                               Der Erwerb erfolgte für und gegen einen
    L’acquisition a eu lieu pour et moyennant le               Preis von 110,00 €.
    prix de 110,00 €.

2.02                                                       2.02
Acte notarié – Acquisition par la Commune                  Notarielle Urkunde – Erwerb durch
(emprises sises à Roeser)                                  die Gemeinde (Grundstücke in Roeser)

    Acte du 3 mars 2022 établi par Jean-Paul                   Urkunde vom 3. März 2022, ausgestellt von
    Meyers, notaire de résidence à Esch-sur-                   Jean-Paul Meyers, Notar mit Wohnsitz in
    Alzette.                                                   Esch-sur-Alzette.
    Acte n° 19848 avec M. Lacour et Mme Kolber :               Urkunde Nr. 19848 mit Herrn Lacour und
    acquisition de diverses places sises à Roeser,             Frau Kolber: Erwerb von verschiedenen
    inscrites au cadastre de la Commune de                     Plätzen in Roeser, die im Kataster der
    Roeser, section F de Roeser comme suit :                   Gemeinde Roeser, Sektion F von Roeser,
                                                               wie folgt eingetragen sind:
    - Numéro 675/2054, lieu-dit : « Rue de l’Alzette »,
       place voirie, contenant 33 centiares ;                  - Nummer 675/2054, Ort: „Rue de l‘Alzette“,
                                                                  Straßenplatz, mit 33 Quadratmetern;
    - Numéro 675/2056, même lieu-dit, place
       voirie, contenant 23 centiares ;                        - Nummer 675/2056, gleicher Ort, Straßen­
                                                                  fläche, mit 23 Quadratmetern;

                                                                                     Gemengerot          7
Gemengerot

       - Numéro 665/2048, lieu-dit : « Rue d’Alzingen »,       - Nummer 665/2048, Ort: „Rue d‘Alzingen“,
          place voirie, contenant 1 are 38 centiares ;             Straßenfläche, die 1 Ar 38 Quadratmeter ent­
                                                                   hält;
       - Numéro 1087/2093, même lieu-dit, place
          voirie, contenant 15 centiares ;                      - Nummer 1087/2093, gleicher Ort, Straßen­
                                                                   fläche, mit 15 Quadratmetern;
       - Numéro 1086/2091, même lieu-dit, place
          voirie, contenant 10 centiares.                       - Nummer 1086/2091, gleicher Ort, Straßen­
                                                                   fläche, mit 10 Quadratmetern.
       Acquisition effectuée dans un but d’utilité
       publique, à savoir pour la régularisation de             Der Erwerb erfolgte im öffentlichen Interesse,
       la situation foncière de la voirie.                      d.h. zur Regulierung der Grundstücks­situa­
                                                                tion der öffentlichen Straßen.
       L’acquisition a eu lieu pour et moyennant le
       prix de 2.190,00 €.                                     Der Erwerb erfolgte für und gegen den Preis
                                                                von 2.190,00 €.

2.03                                                        2.03
Compromis relatif à l’acquisition                           Kompromiss bezüglich des Erwerbs
d’un terrain                                                eines Grundstücks

       Compromis de vente concernant l’acquisi­                 Verkaufskompromiss bezüglich des Erwerbs
       tion par la Commune de Roeser à Mme Letsch               der Parzelle Nr. 425/2325 mit einer Ge­
       de la parcelle n° 425/2325, d’une conte­                 samtfläche von 15,47 Ar durch die Ge­
       nance totale de 15,47 ares, sise section C               meinde Roeser von Frau Letsch, gelegen in
       de Livange au prix de 386.750,00 €.                      der Sektion C von Liwingen, zum Preis von
                                                                386.750,00 €.
       L’acquisition est effectuée dans un but
       d’uti­lité publique, à savoir la construction            Der Erwerb erfolgt für einen gemeinnützigen
       de logements abordables et/ou des équipe­                Zweck, nämlich den Bau von erschwinglichen
       ments collectifs.                                        Wohnungen und/oder Gemeinschaftsein­
                                                                rich­tungen.

                                                 V ote / A bstimmung
        Oui / Ja                             Non / Nein                      Abstention(s) / Enthaltung(en)
        Bettina Ballmann                     -                               Fabrice Pompignoli
        Nadine Brix
        Sandra Carelli
        Erny Fisch
        Mireille Klinski
        Angelo Lourenço
        Daniel Michels
        Edy Reding
        Wayne Stoffel
        Erny Strecker

2.11                                                        2.11
Contrat de bail (Avenant 1) avec CIGL                       Mietvertrag (Vertragszusatz 1) mit CIGL
Roeserbann & Weiler-la-Tour relatif                         Roeserbann & Weiler-la-Tour über
à la location d’un local                                    die Anmietung eines Lokals

       Avenant supprimant au point « Loyer » l’in­              Vertragszusatz, der unter dem Punkt „Miete“
       dication du montant de la TVA sur base d’une             die Angabe des Mehrwertsteuer­betrags auf­
       recommandation de la fiduciaire du CIGL                  grund einer Empfehlung des Treuhänders
       Roeserbann & Weiler-la-Tour.                             des CIGL Roeserbann & Weiler-la-Tour streicht.
       L’avenant concerne le contrat de bail conclu             Der Vertragszusatz betrifft den Mietvertrag
       avec l’association sans but lucratif « CIGL              mit der gemeinnützigen Vereinigung „CIGL
       Roeserbann & Weiler-la-Tour » relatif à la lo­           Roeserbann & Weiler-la-Tour“ über die Ver­
       cation d’une surface de bureau avec dé­                  mietung einer Bürofläche mit Nebenge­bäu­

   8      Gemengerot
Gemengerot

    pendances située dans le complexe rési­              den im Wohnkomplex „Solarix“ in Roeser,
    dentiel « Solarix » à Roeser, 62B Grand-Rue,         62B Grand-Rue, der ursprünglich am 1. März
    ayant eu son effet initial au 1er mars 2021          2021 wirksam wurde und vom Gemeinderat
    et approuvé par le conseil communal en               am 3. Mai 2021 genehmigt wurde.
    date du 3 mai 2021.

2.21                                                 2.21
Cimetières communaux –                               Kommunale Friedhöfe –
Nouvelles concessions créées en 2021                 Neue Konzessionen geschaffen im Jahr 2021

    Approbation des nouvelles concessions créées         Genehmigung der neuen Konzessionen, die
    en 2021 pour une durée de 15 ans.                    2021 für eine Dauer von 15 Jahren ge­
                                                         schaffen wurden.
    Il s’agit de 11 nouvelles concessions pour
    10 concessionnaires au cimetière de                  Es handelt sich um 11 neue Konzessionen
    Crauthem.                                            für 10 Konzessionäre auf dem Friedhof von
                                                         Krautem.

6.01                                                 6.01
Budget 2022 – Modification budgétaire                Haushalt 2022 – Haushaltsänderung
(Modification F – Alimentation de l’article          (Änderung F – Aufstockung des Artikels
4/650/221100/99001)                                  4/650/221100/99001)

    Augmentation de 400.000 € du crédit de               Erhöhung der Mittel in Artikel 4/650/221
    l’article 4/650/221100/99001 (Acquisi­tion           100/99001 (Erwerb von nicht zweckge­bun­
    de terrains non affectés) pour le porter à           denen Grundstücken) um 400.000 € auf
    450.000,00 € en vue de pouvoir procéder              450.000,00 €, um die Zahlung bezüglich
    au paiement relatif à l’acquisition de la par­       des Erwerbs der Parzelle 425/2325 in
    celle 425/2325 à Livange dont le com­                Liwingen vornehmen zu können, deren
    promis de vente a été signé en date du               Verkaufskompromiss am 22/04/2022 mit
    22/04/2022 avec Mme Letsch.                          Frau Letsch unterzeichnet wurde.

                                            V ote / A bstimmung
      Oui / Ja                          Non / Nein                   Abstention(s) / Enthaltung(en)
      Bettina Ballmann                  -                            Fabrice Pompignoli
      Nadine Brix
      Sandra Carelli
      Erny Fisch
      Mireille Klinski
      Angelo Lourenço
      Daniel Michels
      Edy Reding
      Wayne Stoffel
      Erny Strecker

7.01                                                 7.01
Règlement déterminant l’attribution d’un titre       Verordnung zur Bestimmung der Verleihung
honoraire communal                                   eines kommunalen Ehrentitels

    Proposition de règlement communal définis­           Vorschlag für eine Gemeindeverordnung zur
    sant les titres honoraires communaux et              Definition kommunaler Ehrentitel und zur
    déterminant les conditions pour l’attribution        Fest­
                                                             legung der Bedingungen für die Ver­
    de ces titres au personnel politique, au per­        leihung dieser Titel an politisches Personal,
    sonnel communal ou à des citoyens méri­              Gemeindepersonal oder verdienstvolle Bürger.
    tants.

                                                                              Gemengerot         9
Gemengerot

7.02                                                   7.02
Confirmation de règlements provisoires de la           Bestätigung vorläufiger Verkehrsregelungen mit
circulation                                            begrenzter Wirkungsdauer

    Confirmation des règlements provisoires de la          Bestätigung der vom Schöffenkollegium er­
    circulation, édictés par le collège échevinal :        lassenen vorläufigen Verkehrsregelungen:
    1. Règlement provisoire de la circulation du          1. Provisorische Verkehrsregelung vom 31.
        31 mars 2022 – Limitation de la circu­                 März 2022 – Verkehrsbeschränkung in
        lation à Berchem – Bivange, rue de                     Berchem – Biwingen, rue de Bettembourg.
        Bettembourg.
                                                           2. Provisorische Verkehrsregelung vom 31.
    2. Règlement provisoire de la circulation du              März 2022 – Verkehrsbeschränkung in
        31 mars 2022 – Limitation de la circula­               Peppingen, rue de l‘Eglise.
        tion à Peppange, rue de l’Eglise.
                                                           3. Provisorische Verkehrsregelung vom 31.
    3. Règlement provisoire de la circulation du              März 2022 – Verkehrsbeschränkung in
        31 mars 2022 – Limitation de la circula­               Krautem, rue Alexandre Schintgen.
        tion à Crauthem, rue Alexandre Schintgen.
                                                           4. Provisorische Verkehrsregelung vom 14.
    4. Règlement provisoire de la circulation du              April 2022 – Verkehrsbeschränkung in
        14 avril 2022 – Limitation de la circulation           Peppingen, rue des Ponts.
        à Peppange, rue des Ponts.

8.01                                                   8.01
Questions orales des conseillers                       Mündliche Fragen der Gemeinderäte

    Daniel Michels :                                       Daniel Michels:
    L’audit concernant le pacte climatique et le           Das Audit betreffend den Klimapakt und das
    concept énergétique a été évoqué récem­                Energiekonzept wurde zuletzt anlässlich
    ment lors d’une réunion du « Klimateam ».              einer Versammlung des Klimateams einmal
    Est-il prévu de présenter l’audit ici, au con­         angesprochen. Ist geplant das Audit auch
    seil communal ?                                        einmal hier im Gemeinderat vorzustellen?
    Réponse du président de séance Erny Strecker :         Antwort des Sitzungspräsidenten Erny Strecker:
    Notre conseiller externe en matière de pacte           Unser externer Berater in Sachen Klimapakt
    climatique nous a encore demandé un petit              hat uns nochmals um einen kleinen zeit­
    délai jusqu’en juin. Il n’a pas encore pu ras­         lichen Aufschub bis Juni gebeten. Er konnte
    sembler toutes les données nécessaires à               bisher nicht sämtliche Daten zusammen­tra­
    l’élaboration d’un rapport. Nous devons donc           gen um einen Bericht erstellen zu können.
    encore patienter un peu, même si je ne veux            Wir müssen uns also noch ein wenig ge­dulden,
    pas cacher que je n’ai pas apprécié ce dé­             wobei ich auch nicht verstecken möchte,
    lai. Cependant, en ce qui concerne l’évalua­           dass ich nicht erfreut war über den zeit­
    tion de la commune dans le nouveau pacte               lichen Aufschub. Hinsichtlich der Bewertung
    climatique, c’était la seule décision raison­          der Gemeinde im neuen Klimapakt war es
    nable.                                                 aber die einzig sinnvolle Entscheidung.

    Daniel Michels :                                       Daniel Michels:
    Y a-t-il des nouvelles concernant la nouvelle          Gibt es Neuigkeiten hinsichtlich der Buslinie
    ligne de bus à Kockelscheuer, c’est-à-dire la          auf Kockelscheuer, also der Verlängerung
    nouvelle liaison de bus entre la commune               zwischen der Gemeinde Luxemburg und dem
    de Luxembourg et le Parc Luxite. Je crois              Parc Luxite. Ich glaube der Bürger­m eister
    que le bourgmestre avait dit que cette nou­            hatte gesagt, dass diese neue Buslinie ab
    velle ligne de bus pourrait fonctionner à              März oder April fahren könnte. Ist diese Linie
    partir de mars ou avril. Est-ce que cette              jetzt betriebsbereit oder verzögert sich die
    ligne est maintenant opérationnelle ou est-            Inbetriebnahme? Ist es richtig, dass die fi­
    ce que sa mise en service est retardée ?               nanzielle Aufteilung der Kosten noch geklärt
    Est-il vrai que la répartition financière des          werden muss?
    coûts doit encore être clarifiée ?

  10   Gemengerot
Gemengerot

Réponse du président de séance Erny Strecker :    Antwort des Sitzungspräsidenten Erny Strecker:
Lundi dernier, une réunion avec les entre­        Am vergangenen Montag fand im Kultur­
prises du Parc Luxite s’est tenue au centre       zentrum in Biwingen eine Versammlung mit
culturel de Bivange. Au cours de cette réu­       den Unternehmen des Parc Luxite statt, bei
nion les entreprises ont été informées qu’elles   der den Unternehmen klargemacht wurde,
seraient supposées participer financière­         dass sie nach einem noch festzulegenden Ver­
ment selon une clé de répartition à définir.      teilungsschlüssel mit in die finanzielle Ver­
En effet, de nombreux bâtiments sont en­          antwortung gezogen werden. Viele Gebäude
core en construction et les futures entre­        befinden sich ja noch im Bau und die hier
prises qui s’y installeront n’ont pas encore      zu­künftig ansässigen Unternehmen sind noch
emménagé. Mais pour ne pas perdre de              nicht eingezogen. Um aber keine Zeit zu ver­
temps et ne pas trop habituer les employés        lieren und die Mitarbeiter nicht zu viel an
au nouveau parking du Parc Luxite, il est         das neue Parkhaus im Parc Luxite zu ge­
prévu de mettre la ligne de bus en service le     wöhnen, ist geplant die Buslinie schnellst­
plus rapidement possible. La commune pré­         möglich in Betrieb zu nehmen. Die Ge­mein­
financera alors probablement les coûts et         de wird dann wohl die Kosten vorfinanzieren
demandera ensuite un remboursement fi­            und anschließend über eine Abrechnung nach
nan­cier via un décompte selon la clé de          dem festzulegenden Verteilungs­    schlüssel
répartition à définir.                            eine finanzielle Rückerstattung fordern.
Réponse de l’échevin Edy Reding : Une en­         Antwort des Schöffen Edy Reding: Es wird
quête individuelle va maintenant être menée       jetzt eine individuelle Umfrage bei allen
auprès de toutes les entreprises afin de          Unter­nehmen gemacht um die Bedürfnisse
déterminer les besoins des employés en            der Angestellten zum Thema Mobilität zu
matière de mobilité.                              ermitteln.

Daniel Michels :                                  Daniel Michels:
La voie cyclable suggestive a été mise en         Der Fahrradangebotsstreifen ist über das
place pendant le week-end. Nous sommes            Wochenende eingerichtet worden. Wir sind
impatients de voir comment cette nouvelle         gespannt wie das neue Angebot ange­nom­
offre sera acceptée et se développera, tout       men wird und sich entwickelt mit der Be­
en sachant que la peinture ne constitue pas       merkung allerdings das Farbe allein noch
à elle seule une infrastructure cyclable. Ma      keine Fahrradinfrastruktur darstellt. Meine
question concerne un autre projet relatif à       Frage betrifft ein anderes Projekt betreffend
l’aménagement d’une nouvelle piste cycla­         die Einrichtung einer neuen Fahrradpiste in
ble à Livange, dans la zone industrielle. Y       Liwingen in der Industriezone. Gibt es hier
a-t-il de nouveaux éléments ou même un            neue Elemente oder sogar einen Zeitplan?
calendrier ?
                                                  Antwort des Sitzungspräsidenten Erny Strecker:
Réponse du président de séance Erny Strecker :    Zum Fahrradangebotsstreifen kann ich er­
En ce qui concerne les voies cyclables sug­       gänzend noch sagen, dass in nächster Zeit
gestives, je peux encore ajouter que des          noch zusätzliche Markierungen in den Kreu­
marquages supplémentaires seront pro­             zungsbereichen angebracht werden und auch
chai­ne­ment réalisés dans les zones de croi­     insgesamt noch Fahrradsymbole in den ein­
sement et que des symboles cyclistes seront       zelnen Spuren aufgeklebt werden. Das Pro­
également collés dans les différentes voies.      jekt in Liwingen ist aktuell in Ausar­beitung
Le projet de Livange est actuellement en          bei einem Planungsbüro, einen Zeitplan
cours d’élaboration auprès d’un bureau            kann ich Ihnen jetzt leider nicht mitteilen,
d’études, je ne peux malheureusement pas          dies müssten wir nachfragen.
vous communiquer de calendrier pour l’in­
stant, nous devrons le demander.

Daniel Michels :                                  Daniel Michels:
L’action « Gielt Band » du ministère de l’Agri­   Die Aktion „Gielt Band“ des Landwirtschafts­
culture aura à nouveau lieu cette année.          ministeriums findet auch in diesem Jahr
Cette action fait partie de la campagne Anti­     wieder statt. Diese Aktion ist ja ein Teil der
gaspi qui fonctionne en collaboration avec        Antigaspi-Kampagne die in Zusammenarbeit
les communes et à laquelle la commune de          mit den Gemeinden funktioniert und an der

                                                                       G e m e n g e r o t 11
Gemengerot

 Roeser a participé l’année dernière. Je sup­     die Gemeinde Roeser ja bekanntlich im
 pose que Roeser participera à nouveau à          letzten Jahr teilgenommen hat. Ich gehe da­
 cette action cette année. La commune a-t-        von aus, dass Roeser auch in diesem Jahr
 elle réfléchi à la manière de mieux faire        wieder an der Aktion teilnehmen wird. Hat
 connaître l’action ? Comment faire savoir        die Gemeinde sich Gedanken gemacht wie
 aux habitants où ils peuvent cueillir des        man die Aktion bekannter machen kann?
 fruits ? Peut-être pourrait-on lancer un appel   Wie kann man den Einwohnern mitteilen wo
 sur les différents canaux de communication       man Obst pflücken kann? Vielleicht könnte
 de la commune. La nouveauté de l’action de       man einen Aufruf auf den einzelnen Kom­
 cette année est que les particuliers et les      munikationskanälen der Gemeinde starten.
 entreprises peuvent également y par­ti­ciper.    Neu bei der Aktion in diesem Jahr ist, dass
 La commune prévoit-elle de s’adres­ser de        auch Privatleute und Betriebe sich hieran
 manière proactive aux parti­culiers et aux       beteiligen können. Plant die Gemeinde hier
 entreprises pour les inciter à participer à      proaktiv auf die Privatleute und Betriebe
 l’action ?                                       zuzugehen damit diese an der Aktion teil­
                                                  nehmen?
 Réponse du président de séance Erny Strecker :
 Nous pouvons volontiers prévoir une com­         Antwort des Sitzungspräsidenten Erny Strecker:
 muni­cation en ce sens dans le prochain          Wir können gerne eine dementsprechende
 numéro du « Buet ».                              Kommunikation in der nächsten Ausgabe
                                                  des „Buet“ vorsehen.

 Daniel Michels :                                 Daniel Michels:
 Ma prochaine question concerne les an­ten­       Meine nächste Frage betrifft die Mobilfunk­
 nes de téléphonie mobile dans la com­mune.       masten hier in der Gemeinde. Momentan
 Actuellement, les antennes sont adap­tées à      werden die Antennen landesweit auf 5G um­
 la 5G dans tout le pays, dans la mesure où       gerüstet, insofern die Betreiber es hinbe­
 les opérateurs y parviennent, car il y a aussi   kommen da es ja auch in dieser Branche
 des problèmes de logistique dans ce sec­         Logistikprobleme gibt. Die Commodo-Proze­
 teur. La procédure de Commodo me semble          dur erscheint mir in diesem Bereich ziemlich
 assez opaque dans ce domaine. De temps           undurchsichtig zu sein. Von Zeit zu Zeit werden
 en temps, des communiqués sont publiés           Mitteilungen im Reider veröffentlicht aber
 dans le Reider, mais sans détails. On ne sait    ohne Details. Man erfährt also nicht um was
 donc pas de quoi il s’agit exactement dans       es sich genau handelt in diesen Dossiers.
 ces dossiers. S’agit-il réellement de la mise    Handelt es sich hierbei tatsächlich um die
 à niveau vers la technologie 5G ou cela          Aufrüstung auf die 5G Technik oder ist dies
 n’est-il pas non plus visible pour le collège    auch für den Schöffenrat nicht ersichtlich?
 échevinal ?
                                                  Antwort des Sitzungspräsidenten Erny Strecker:
 Réponse du président de séance Erny Strecker :   Ich kann Ihnen hierzu nicht sofort eine Ant­
 Je ne peux pas vous donner de réponse im­        wort geben. Wir müssen dies kontrollieren
 médiate à ce sujet. Nous devons contrôler        und werden Ihnen dann eine Antwort nach­
 cela et nous vous donnerons une réponse          reichen.
 ultérieurement.

 Précision du conseiller communal Fabrice         Ergänzung des Gemeinderats Fabrice
 Pompignoli :                                     Pompignoli:
 Les antennes de téléphonie mobile sont           Die Mobilfunkantennen unterliegen ab einer
 soumises à une autorisation à partir d’une       gewissen Leistung einer Genehmigung. Ist
 certaine puissance. Si cette puissance est       diese Leistung etwas größer durchlaufen
 un peu plus élevée, elles passent par une        diese eine Commodo-Prozedur der Klasse 1.
 procédure de commodo de classe 1. Il s’agit      Dies ist eine öffentliche Prozedur, die dann
 d’une procédure publique qui doit ensuite        auch mittels eines Aushangs im Reider be­
 être rendue publique par le biais d’un affi­     kannt gemacht werden muss. Die Bürger
 chage au Reider. Les citoyens disposent alors    haben dann 15 Tage Zeit um sich das Dossier
 de 15 jours pour consulter le dossier et faire   anzuschauen und eventuelle Be­mer­kungen
 part de leurs éventuelles remarques. Le col­     mitzuteilen. Der Schöffenrat muss dann auch
 lège échevinal doit alors également émettre      ein Gutachten abgeben. Aufgrund der Be­

12   Gemengerot
Gemengerot

un avis. Sur la base des remarques et des          mer­kungen und Gutachten kann eine Ge­
avis, une autorisation peut être délivrée.         nehmigung ausgestellt werden.

Fabrice Pompignoli :                               Fabrice Pompignoli:
J’ai également une question concernant la          Ich habe auch eine Frage bezüglich des neuen
nouvelle voie suggestive cyclable. La com­         Fahrradangebotsstreifen. Hat die Gemeinde
mune a-t-elle prévu d’informer les usagers         vorgesehen die Verkehrsteilnehmer darüber
de la route sur la manière dont ils doivent        zu informieren wie sie sich jetzt zu verhalten
désormais se comporter ? Je pense par ex­          haben? Ich glaube zum Beispiel, dass ver­
emple que certains automobilistes ne savent        schiedene Autofahrer nicht wissen ob sie
pas s’ils ont le droit de rouler sur la voie ou    über den Angebotsstreifen fahren dürfen oder
non. J’ai également observé ce matin un            nicht. Ich habe auch heute Morgen einen
motocycliste qui dépassait sur le côté droit,      Motorradfahrer beobachtet der auf der rechten
c’est-à-dire par la voie suggestive cyclable.      Seite, also über den Angebotsstreifen, über­
                                                   holt hat.
Réponse du président de séance Erny Strecker :
J’ai eu cette discussion avec notre conseiller     Antwort des Sitzungspräsidenten Erny Strecker:
écologique et je suis également d’avis qu’il       Ich hatte diese Diskussion mit unserem Um­
serait important d’informer les usagers de         weltberater und ich bin auch der Meinung,
la route sur les règles relatives aux bandes       dass es wichtig wäre die Verkehrsteilnehmer
cyclables. Certains usagers de la route qui        über die Regeln im Zusammenhang mit den
ont obtenu leur permis de conduire il y a long­    Fahrradangebotsstreifen zu informieren.
temps ne connaissent probablement pas              Manche Verkehrsteilnehmer die bereits vor
toujours très bien ces règles.                     einer längeren Zeit ihren Führerschein er­
                                                   worben haben, kennen diese Regeln wahr­
                                                   scheinlich nicht immer ganz genau.

Fabrice Pompignoli :                               Fabrice Pompignoli:
Une réglementation provisoire de la circula­tion   Bei der Schule in Krautem wurde eine proviso­
a été mise en place aux abords de l’école à        rische Verkehrsregelung erlassen welche die
Crauthem, qui n’autorise l’accès qu’aux habi­      Einfahrt nur noch für die Einwohner erlaubt.
tants. Comment le personnel de l’école et les      Wie ist die Akzeptanz des Schulpersonals
parents acceptent-ils cette ré­gle­mentation ?     und der Eltern bezüglich dieser Regelung?
Réponse du président de séance Erny Strecker :     Antwort des Sitzungspräsidenten Erny Strecker:
Comme toujours, il y a ceux qui l’acceptent        Es gibt wie immer manche die es akzeptieren
et ceux qui ne l’acceptent pas. Le chantier a      und manche die es nicht akzeptieren. Durch
entraîné la suppression de 10 places de            die Baustelle wurden 10 Parkplätze ent­fernt.
parking. Nous avons alors décidé de mettre         Wir haben dann entschieden dem Lehrper­
à la disposition du personnel enseignant           sonal Parkausweise zur Verfügung zu stellen
des vignettes de parking pour accéder au           um auf den Parkplatz vor der Sporthalle zu
parking devant le hall sportif et s’y garer.       gelangen und hier zu parken. Den Eltern die
Les parents qui doivent ou veulent se dé­          mit dem Auto fahren müssen oder wollen,
placer en voiture ont la possibilité, depuis le    bietet sich die Möglichkeit bereits seit An­
début de l’année scolaire en cours, de             fang des laufenden Schuljahres ihre Kinder
déposer leurs enfants ici à Roeser, près de        hier in Roeser bei der Maison Relais abzu­
la Maison Relais, d’où les enfants peuvent         geben, von wo aus diese dann mit dem
ensuite se rendre à l’école avec le PédiBus.       PediBus zur Schule gehen können. Es gibt
Il y a aussi des parents qui ne se laissent pas    auch Eltern die sich von dem Verbotsschild
déranger par le panneau d’interdiction à           an der Einfahrt zur Wohnsiedlung in Krautem
l’entrée du lotissement à Crauthem et qui          nicht stören lassen und trotzdem bis zur
con­duisent quand même jusqu’à l’école. En         Schule vorfahren. Wir, als Schöffenrat, haben
tant que collège échevinal, nous nous sommes       uns die Situation letzten Mittwoch vor Ort
rendus sur place mercredi dernier afin de          an­geschaut um hinsichtlich einer Versam­
nous faire une idée de la situation en vue         mlung mit der Polizei eigene Erfahrungs­
d’une réunion avec la police. La réunion           werte zu haben. Die Versammlung mit der
avec la police a pour but d’améliorer davan­       Polizei dient dazu die Situation noch zu
tage la situation.                                 verbessern.

                                                                         G e m e n g e r o t 13
Gemengerot

 Réponse de l’échevin Edy Reding : Nous            Antwort des Schöffen Edy Reding: Wir setzen
 mettons tout en œuvre pour assurer la sé­         alles daran die Sicherheit der Kinder bei der
 curité des enfants aux abords de l’école. Ce      Schule zu gewährleisten. Dieses Vor­haben
 projet n’est malheureusement pas facilité         wird leider nicht erleichtert durch Eltern die
 par les parents qui se rendent en voiture         mit dem Auto vor die Schule fahren und
 devant l’école sans respecter le code de la       dabei die Verkehrsregeln nicht beachten.
 route. Il est par exemple déjà arrivé que des     So kam es zum Beispiel schon vor, dass Auto­
 automobilistes ont emprunté la rue des            fahrer durch die Rue des Sacrifiés in ver­
 Sacrifiés en sens interdit et ont failli per­     botener Verkehrsrichtung gefahren sind und
 cuter le bus scolaire.                            dabei fast den Schulbus gerammt haben.

 Nadine Brix :                                     Nadine Brix:
 On connaît le concept des armoires à livres       Es gibt bekanntlich das Konzept von Bücher­
 où les gens déposent des livres pour que          schränken wo Leute Bücher reinstellen da­
 d’autres personnes puissent les emprunter.        mit andere Leute sie ausleihen können.
 Est-ce que nous avons de telles armoires          Haben wir solche Bücherschränke in der
 dans la commune ?                                 Ge­meinde?
 Réponse du président de séance Erny Strecker :    Antwort des Sitzungspräsidenten Erny Strecker:
 Oui, il y a de telles armoires à livres dans le   Ja, im Park Kolla gibt es solche Bücher­
 parc Kolla.                                       schränke.

 Nadine Brix :                                     Nadine Brix:
 Un concept similaire existe avec des ar­moires    Ein ähnliches Konzept existiert mit Schränken
 pour les jouets pour enfants. De nom­breux        für Kinder­spielzeug. Viele Eltern besitzen von
 parents possèdent encore des jouets en            ihren Kindern noch Spielzeug das in einem
 bon état de leurs enfants et pourraient les       guten Zustand ist und das sie dann über eine
 donner à d’autres enfants qui en seraient         solche Stelle an andere Kinder weiter­geben
 heureux.                                          könnten, die sich hierüber erfreuen würden.
 Réponse de l’échevin Edy Reding : Au parc         Antwort des Schöffen Edy Reding: Im Re­
 de recyclage de Dudelange, il y a aussi un        cycling-Park in Düdelingen gibt es auch ein
 point de vente pour des jouets d’occasion.        Second-Hand Shop für Spielwaren. Hier
 Les parents peuvent aussi y déposer leurs         können die Eltern auch altes Spielzeug ab­
 vieux jouets.                                     geben.

 Nadine Brix :                                     Nadine Brix:
 Premièrement, je sais par expérience que          Erstens weiß ich aus Erfahrung, dass im Re­
 tout n’est pas accepté au parc de recyclage       cycling-Park nicht alles angenommen wird
 et deuxièmement, cela ne correspond pas           und zweitens entspricht dies aber nicht
 au même esprit. Si l’armoire était placée         derselben Idee. Würde der Schrank z.B. hier
 p.ex. sur l’aire de jeux, à côté des armoires     auf dem Spielplatz neben den Bücher­
 à livres, les enfants pourraient choisir eux-     schrän­ken stehen könnten, die Kinder selbst
 mêmes les jouets. Les enfants ne vont pas         das Spielzeug aussuchen. Die Kinder gehen
 au parc de recyclage pour choisir des jouets.     nicht zum Recycling-Park um sich Spielzeug
                                                   auszusuchen.
 Réponse de l’échevin Edy Reding : Des
 ques­tions de sécurité se posent également.       Antwort des Schöffen Edy Reding: Es stellen
 Qui garantit la conformité des jouets qui         sich auch Sicherheitsfragen. Wer garantiert
 sont déposés ici ? Je pense que si la com­        die Konformität der Spielzeuge die hier ab­
 mune installe des armoires, elle serait aussi     gegeben werden. Ich denke, dass wenn die
 tenue responsable des jouets que les en­          Gemeinde die Schränke aufstellt, die Ge­
 fants trouvent ici.                               meinde auch für das Spielzeug haften muss
                                                   das die Kinder hier vorfinden.

14   Gemengerot
Gemengerot

Nadine Brix :                                      Nadine Brix:
Je sais qu’il existe des exemples similaires à     Ich weiß, dass es ähnliche Beispiele im Aus­
l’étranger, cela ne me semble donc pas im­         land gibt, es scheint mir also nicht un­
pensable. On peut argumenter de la même            denkbar. Mit den Büchern kann man ja
manière avec les livres. Ici aussi, la com­        ähnlich argumentieren. Auch hier haftet ja
mune est responsable de tous les livres qui        dann die Gemeinde für alle Schriftstücke
y sont déposés. Personne ne peut garantir          die hier reingestellt werden. Niemand kann
le contenu des livres.                             für den Inhalt der Bücher garantieren.
Réponse de l’échevin Edy Reding : Oui, c’est       Antwort des Schöffen Edy Reding: Ja, das
vrai, mais cela ne concerne alors pas les          stimmt, aber es betrifft dann keine Kinder.
enfants.

Nadine Brix :                                      Nadine Brix:
Les travaux de l’aire de jeux de la rue Hoehl      Der Spielplatz in der Rue Hoehl ist soweit
sont terminés. L’herbe a été semée, mais il        fertig. Das Gras wurde angesät, ist aber wie
semble qu’elle n’ait pas encore suffisam­          es scheint noch nicht genug gewachsen um
ment poussé pour que l’aire de jeux soit           den Spielplatz zu öffnen. Wann wird dieser
ouverte. Quand cette aire de jeux sera-t-elle      Spielplatz geöffnet?
ouverte ?
                                                   Antwort des Sitzungspräsidenten Erny Strecker:
Réponse du président de séance Erny Strecker :     Ich kann Ihnen leider kein genaues Datum
Je ne peux malheureusement pas vous                sagen. Ich denke, dass die Gärtner noch
donner de date précise. Je pense que les           warten wollen damit das Gras noch wachsen
jardiniers veulent encore attendre pour que        kann. Momentan wächst das Gras nicht
l’herbe puisse encore pousser. En ce mo­           sehr gut.
ment, l’herbe ne pousse pas très bien.

Nadine Brix :                                      Nadine Brix:
Dans le cadre de l’organisation de la fête         Im Rahmen des Nachbarschaftsfestes hatte
des voisins, le bourgmestre avait dit aux or­      der Bürgermeister den Organisatoren aus
ganisateurs de la rue Jean-Jacques Knepper         der rue Jean-Jacques Knepper gesagt, dass
qu’ils pouvaient obtenir des T-shirts de la        sie T-Shirts von der Gemeinde bekommen
commune. Que doivent faire les organisa­           können. Was müssen die Organisatoren, die
teurs, qui tiennent leur fête le 28 mai, pour      am 28. Mai ihr Fest abhalten, tun um ma­
obtenir un soutien matériel ?                      terielle Unterstützung zu bekommen?
Réponse du président de séance Erny Strecker :     Antwort des Sitzungspräsidenten Erny Strecker:
Je sais qu’il est possible d’obtenir des           Ich weiß, dass man T-Shirts vom Staat be­
T-shirts de la part de l’État. Pour des raisons    kommen kann. Aus persönlichen Gründen
personnelles, je voulais aussi demander ce         wollte ich auch nachfragen wie es sich mit
qu’il en était de ces T-shirts. Je pense qu’avec   diesen T-Shirts verhält. Ich glaube beim
l’État, on est lié à une date précise pour l’or­   Staat ist man an ein Datum gebunden.
ganisation.

Sandra Carelli :                                   Sandra Carelli:
Comme vous le savez, le Ministre des Trans­        Der Transportminister hat bekanntlich das
ports a présenté le nouveau plan national          neue nationale Mobilitätskonzept 2035 vor­
de mobilité 2035. Dans ce contexte, je             gestellt. In diesem Kontext wollte ich fragen
voulais demander si le collège échevinal           ob der Schöffenrat bereits einen Überblick
avait déjà un aperçu de l’impact de ce             hat, ob das Konzept einen Impakt auf unsere
concept sur notre commune ?                        Gemeinde hat?
Réponse du président de séance Erny Strecker :     Antwort des Sitzungspräsidenten Erny Strecker:
Non, je ne peux malheureusement pas vous           Nein, leider kann ich Ihnen hierzu nicht
donner une réponse immédiate à ce sujet.           sofort eine Antwort geben. Dies müssen wir

                                                                        G e m e n g e r o t 15
Vous pouvez aussi lire