Generationen auf dem Weg Générations sur le Chemin - No 62 . Novembre 2018 - Les Amis du Chemin de St-Jacques Die Freunde des Jakobsweges Amici ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
No 62 . Novembre 2018 Generationen auf dem Weg Générations sur le Chemin Les Amis du Chemin de St-Jacques Die Freunde des Jakobsweges Amici del Cammino di Santiago
ULTREÏA Zeitschrift der Schweizerischen Vereinigung der Freunde des Jakobsweges Inhalt Sommaire Publication officielle de l’Association helvétique des Amis du Chemin de St-Jacques Editorial 4 Editorial 5 Herausgeber / Editeur Les Amis du Chemin de Saint-Jacques Grusswort 6 Billet du comité 7 Die Freunde des Jakobsweges Amici del Cammino di Santiago Aktuell 8 Actualité 8 Association helvétique Unsere Vereinigung ist 30 Jahre alt! 8 Notre association a trente ans ! 9 Rue des Châteaux 1 Kurzmitteilungen 10 En bref 11 1950 Sion Postkonto/Compte postal 17-276098-4 Agenda 13 Agenda 13 Les Amis du Chemin de St-Jacques 1950 Sion Generationen auf dem Weg 14 Générations sur le Chemin 15 Altersklassen in unserer Vereinigung 14 Les générations dans notre association 15 Redaktionsadresse / Adresse de la rédaction Fortsetzung eines Familienprojekts 18 Suite et fin d’un projet familial 19 Doris Klingler - Steimüri 4 - 8224 Löhningen dklingler49@hotmail.com Pilgerst du mit deinem Grossvater? 20 Fais-tu le pèlerinage avec ton grand-père ? 21 Drei Generationen auf dem Weg 24 Trois générations sur le Chemin 25 Redaktionsteam / Equipe de rédaction Fröhliche Mädchen und ein störrischer Esel 26 De joyeuses fillettes et un âne têtu 27 Redaktionsleitung / Rédactrice en chef : Doris Klingler Béatrice Béguin Das Wiedersehen 28 Quand nous nous sommes retrouvés 29 Jacqueline Bernhard-Ménier Wie eine Familie ins Unglück stürzte 30 Une famille précipitée dans le malheur 31 Laure Bovy Die neue Generation 34 La nouvelle génération 35 Anahée Bregnard Aus dem Tagebuch eines Hospitalero 36 Extraits du carnet de l’hospitalier 37 Hans Dünki Josiane Gabriel Frauen im Mittelalter auf Pilgerfahrten 38 Des dames en pèlerinage au Moyen Âge 41 Irène Strebel Pilgern 46 Pèlerinage 47 Bernard Walter Maya Wicky Begegnungen, Beobachtungen, Gedanken 46 Les points forts de notre Chemin 47 Unterwegs auf dem Schwabenweg 50 Pâques sur le Chemin de Souabe 51 Ultreïa-Archiv / Archives d’Ultreïa Plauderei über die Freimaurerei 54 Causerie sur la franc-maçonnerie 55 Otto Dudle (odu), oduddle@bluewin.ch www.viajacobi4.ch/Archives/Ultreia.htm Sommerwanderung über die Furka 56 En été sur le Chemin Rhin-Rhône 57 Design und Layout / Graphisme et mise en page Trouvailles jacquaires 60 Trouvailles jacquaires 63 Design/graphisme : Béatrice Béguin, www.cheminer.org Eine Kuriosität ... 60 Générations 63 Layout/mise en page : Gerhard und Verena Eichinger, www.eichinger.ch Rundschau 64 Tour d'horizon 65 Druck / Impression Nicht alles liegt in deinen Händen 64 Tu ne commandes pas tout 65 Sailer Druck Medien, Winterthur Marc Haller und die Brote ... 66 Marc Haller et les pains de son chemin 67 Versand / Expédition Pilgerbüro in Saint-Jean-Pied-de-Port 70 Bureau des pèlerins à SJPDP 71 Brühlgut-Stiftung, Winterthur Pater, Erbauer der Abtei, Menschenfreund 74 Prêtre, bâtisseur d’abbaye et humaniste 75 Der Abdruck einzelner Artikel, ganz oder auszugsweise, bedarf ausdrücklicher Genehmigung. Literatur 78 Littérature 79 Toute reproduction, même partielle, est interdite sans autorisation. Pilgerstamm 82 Rencontres jacquaires 82 Couverture : saint Jacques le Majeur, statue de Hans Gieng, vers 1525/30, provenant de l’ancien hôpital des Bourgeois, Fribourg. © Musée d’art et d’histoire, Fribourg Kontakte 83 Contacts 83
Laufen ist eines der ersten Dinge, die ein Kind tun möchte, Marcher fait partie des premières choses qu’un enfant veut faire Editorial XXXXXX Editorial und eines der Dinge, die man am schwersten aufgeben will. et est l’une de celles auxquelles il est le plus difficile de renoncer. The Magic Of Walking The Magic Of Walking Aaron Sussman und Ruth Goode Aaron Sussman et Ruth Goode ■ 2018 ist das Jahr, in dem unsere Ver- En ce qui concerne le niveau de notre einigung das 30-Jahr-Jubiläum ihres bulletin, nous avons l’intention de Bestehens feiert. Bereits an der GV conserver le même et nous réjouissons in Einsiedeln wurde mit speziellen de pouvoir compter, chères lectrices, Events der Freude darüber Ausdruck chers lecteurs, sur les textes que vous verliehen. Die Freunde des Jakobs- voudrez bien continuer à nous envoyer. weges haben einen beachtlichen Weg zurückgelegt. Sie sind nicht stehenge- Il n’y a cependant pas que l’association blieben, sondern haben sich stetig wei- et l’équipe de rédaction qui se trouvent terentwickelt. en chemin. Non, tous les âges y sont aussi, à savoir toutes les « Générations Unser Redaktionsteam ist ebenfalls auch „Generationen sind unterwegs“ ■ Notre association fête cette année sur le Chemin », thème principal de ce nicht stehengeblieben und hat dieses auf dem „Weg für Alle“ – so lautet das son trentième anniversaire. Dans le numéro 62 d’Ultreïa. Jubiläumsjahr zum Anlass genom- Thema unserer Herbstausgabe. cadre de l’AG au printemps 2018 à men, bei der Gestaltung unserer Publi- Einsiedeln, nous avons d’ores et déjà Les témoignages suivants montrent ULTREÏA • Nr 62 • November 2018 kation Ultreïa neue Wege einzuschla- Die nachstehenden Beiträge zeigen, célébré cet événement. Ne cessant de que le pèlerinage – ou tout simplement ULTREÏA • n° 62 • novembre 2018 gen. Dank der Professionalität unseres dass das Pilgern, oder auch einfach se développer, Les Amis du Chemin de la marche sur les Chemins de Saint- Teammitglieds Béatrice Béguin halten das Wandern auf Jakobswegen, Klein Saint-Jacques ont parcouru un chemin Jacques – unit petits et grands, jeunes Sie heute ein Heft im neuen Kleid in und Gross und Jung und Alt verbindet respectable depuis leur création. et seniors, tout en exerçant une fasci- Händen, das moderner, besser lesbar und eine besondere Faszination dar- nation particulière sur chacun. und ansprechend sein soll. stellt. Notre comité de rédaction n’est pas resté immobile non plus et a saisi cette Nous, membres de la rédaction, espé- Inhaltlich werden wir weiter auf dem Wir von der Redaktion freuen uns, occasion pour choisir une nouvelle rons avoir le plaisir de poursuivre le gleichen Niveau unterwegs sein. Wir wenn wir mit Ihnen unterwegs sein voie dans la présentation d’Ultreïa. chemin en votre compagnie, pas à pas, freuen uns, wenn auch Sie, liebe Lese- und bleiben dürfen – im neuen Kleid, Grâce au professionnalisme de Béa- dans notre nouvel habit, jusqu’au pro- rinnen und Leser, dazu beitragen und Schritt für Schritt hin zu einem trice Béguin, membre de notre équipe chain jubilé ! uns weiterhin Ihre Texte zusenden. nächsten Jubiläum! de rédaction, vous tenez en main un bulletin habillé de neuf qui vise à être Doris Klingler Nicht nur unsere Vereinigung und das Doris Klingler plus moderne, plus attrayant et à offrir Traduction Jacqueline Bernhard-Ménier Redaktionsteam sind unterwegs, nein, une meilleure lisibilité. 4 5
Billet duXXXXXX Grusswort comité Liebe Pilgerinnen, liebe Pilger Chères pèlerines, chers pèlerins, Früher, viel früher, mochten eine auf- Allein oder gemeinsam unterwegs zu S’il est vrai qu’il y a bien des lustres, des contacts et de longues discussions, erlegte Busse, das Bemühen, einen sein spielt keine Rolle, denn wer pil- une pénitence infligée, le désir d’ob- loin du quotidien, avec d’autres pèle- Ablass zu erhalten, die Erfüllung eines gert, ist immer mehr oder weniger auf tenir des indulgences, la réalisation rins partageant le même état d’esprit. Gelübdes oder der Dank für Erhörung dem Weg zu sich selbst. d’une promesse ou encore le remercie- einer Bitte Anlass zu einer Pilgerreise ment pour un souhait exaucé consti- Néanmoins, que l’on soit en chemin sein. Heute ist Pilgern in Mode. Paulo Coelho sagte in einem Interview: tuaient souvent des motifs de pèle- seul ou en groupe ne joue aucun rôle „Wenn man sich entscheidet, eine Pil- rinage, il n’en est pratiquement plus car en pèlerinage on est plus ou moins Eine Pilger-Auszeit macht sich gut gerreise zu machen, dann ist das gut. ainsi aujourd’hui. Le pèlerinage est à en chemin vers soi-même. Paulo in der Biografie. Man hat ein Thema, Wenn man aber versucht, MEINE Pil- la mode. Coehlo a déclaré dans une interview : worüber man reden und Erlebnisse, gerreise zu machen, dann verschwen- « Si l’on se décide de faire un pèleri- über die man sich austauschen kann, det man seine Zeit.“ Prendre du temps pour se rendre en nage, c’est bien. Mais si l’on décide de manchmal sogar mit Prominenten. pèlerinage fait bonne impression dans faire MON pèlerinage, alors on perd Ich habe die Compostela in Santiago une biographie. Voilà un thème dont son temps ». Die Pilgerrouten sind inzwischen gut erhalten und bin dann weiter über Fi- on peut faire le récit, qui laisse place à erschlossene Fernwanderwege, welche nisterre bis Muxía gepilgert. un échange d’expériences, quelquefois J’ai reçu la Compostela à Santiago et kulturelle und kulinarische Höhepunk- même avec des célébrités. ai continué à pérégriner jusqu’à Muxía te bieten. So ist Pilgern vor allem für Es warten noch viele, mir noch unbe- via Finisterre. Spanien auch wirtschaftlich wichtig kannte Wege auf mich, denn jeder Weg Les chemins, bien balisés dorénavant, geworden. Jeder versucht ein Stück kann ein Pilgerweg sein. offrent des intérêts tant culturels que Beaucoup d’autres chemins inconnus vom „Jakobswegkuchen“ zu ergattern. culinaires. C’est ainsi que le pèlerinage de moi m’attendent encore, car chaque Zurzeit, da ich dieses Grusswort est devenu, surtout pour l’Espagne, jour peut être un chemin de pèlerinage. Das stimmt mich nachdenklich, denn: schreibe, bin ich auf dem Zöllnerpfad économiquement attrayant, chacun Alors que j’écris ce billet, je chemine • Ich wünsche mir, als Pilgerin (GR 34) in der Bretagne unterwegs. tentant d’obtenir sa part du « gâteau du sur le Sentier des Douaniers (GR 34) unterwegs zu sein und nicht als Chemin de Saint-Jacques ». en Bretagne. Rädchen im touristischen Mas- Ich wünsche allen einen guten Weg! senbetrieb durch rücksichtslos Tout cela me fait réfléchir car Je vous souhaite à tous un bon che- vermarktete Kulturdenkmäler ge- Katharina Schwägli • je souhaite être une pèlerine en min ! Sekretariat der Deutschschweiz schleust zu werden. chemin et non me sentir entraînée ULTREÏA • n° 62 • novembre 2018 ULTREÏA • Nr 62 • November 2018 dans le rouage d’un tourisme de Katharina Schwägli secrétariat Suisse alémanique • Ich suche Ruhe in der Natur und masse commercialisant sans rete- Traduction Jacqueline Bernhard-Ménier die Einsamkeit, denn ich bin gerne nue les bâtiments culturels. mit mir alleine – vielleicht, weil ich im Beruf immer mit Menschen • Je recherche calme et solitude kommunizieren darf. dans la nature car j’aime me re- trouver avec moi-même – cela Ein solches Privileg haben nicht alle, étant probablement dû au fait weshalb sie als Pilger Anschluss, lange que professionnellement je Gespräche und das Zurücklassen des communique beaucoup avec mes Alltags in einer Gruppe Gleichgesinn- semblables. ter suchen. Celles et ceux qui n’ont pas cette chance souhaitent logiquement avoir 6 7
Unsere Vereinigung ist 30 Jahre alt! Notre association a trente ans ! Aktuell Actuel JOSEPH THEUBET ÜBERSETZUNG OTTO DUDLE JOSEPH THEUBET, PRÉSIDENT FONDATEUR Freunde des Weges, guten Tag! Amis du Chemin, bonjour ! Am 31.1.1988 wurde unsere Vereini- esoterische, sportliche, usw. Kurz: Mei- C’est bien le 31.1.1988 que fut fondée Je ne vous cacherai pas que les dé- gung im Bahnhofbuffet in Lausanne ner Ansicht nach darf eine solche Verei- notre association au Buffet de la Gare à buts furent difficiles. Partant de zéro, gegründet, in Anwesenheit von etwa nigung nicht den Aspekt des Wanderns Lausanne. Une trentaine de personnes mon obsession était que chacun de dreissig Personen. In den sechs Mona- allein, sondern muss auch denjenigen étaient présentes. Les six mois précé- nos membres ait l’impression que le ten zuvor hatte ich die Statuten erarbei- der Kultur berücksichtigen. Gerade der dents m’avaient servi à élaborer les paiement de ses cotisations n’était tet, angelehnt an diejenigen anderer Blick auf kulturelle Aspekte gibt dem statuts inspirés par ceux des associa- pas vain. Dès le départ, j’ai veillé à ce europäischer Jakobspilger-Vereinigun- Weg eine Dimension, die ihn berei- tions jacquaires européennes. J’avais que TOUS les aspects du pèlerinage gen. Dabei war mir wichtig, dass die chert: Wandern, anders als nur mit den veillé à ce que ces statuts soient une soient traités : religieux, historiques, Statuten eine einfache Grundlage dar- Füssen! simple base, laissant une certaine élas- artistiques (iconographie), ésotériques, stellten, gleichzeitig aber im Blick auf Mein Wunsch ist, dass Ihr in dieser Art ticité pour l’avenir. physiques, etc. En un mot, je consi- die Zukunft genügend Freiraum liessen. weitermacht und Ihr das Feuer, das der dérais qu’une telle association n’était Weg in Euch entfacht hat, nachhaltig Je constate qu’en trente ans, l’Associa- pas que pédestre, mais que les aspects Ich darf feststellen, dass die Vereini- tion s’est remarquablement bien déve- culturels traités par nos soins devaient gung in den dreissig Jahren ihres Be- pflegt. loppée grâce à vous tous. donner une dimension enrichissante au stehens sich erfreulich entwickelt hat, Der erste Ausflug unserer Vereinigung Chemin. dank Euch allen. führte seinerzeit nach Einsiedeln. So Nicht verhehlen will ich, dass der An- schliesst sich der Kreis nach dreissig Marcher autrement qu’avec ses pieds ! fang schwer war. Wir mussten bei Null Jahren. beginnen, und ich hatte mir in den Kopf Ich empfehle Euch, wieder einmal die Je vous souhaite de continuer sur cette gesetzt, jedem Mitglied müsse klar sein, erste Ultreïa-Ausgabe, erschienen im voie et d’entretenir la flamme du Che- dass es seinen Beitrag nicht vergeblich Mai 1988, anzuschauen, dies nur schon, min par votre engagement. zahlt. Von Anbeginn habe ich dafür ge- um festzustellen, welche Fortschritte sorgt, dass ALLE Aspekte des Pilgerns seither im Druck erzielt wurden. Le premier voyage de notre association fut à Einsiedeln; et la boucle est bou- ULTREÏA • n° 62 • novembre 2018 ULTREÏA • Nr 62 • November 2018 Platz finden: religiöse, historische, kunstgeschichtliche (ikonografische), Ultreïa! clée pour ces trente premières années puisque l’assemblée générale de 2018 eut lieu précisément à … Einsiedeln ! Je vous recommande de consulter le premier numéro d’Ultreïa paru en mai 1988, ne serait-ce que pour constater tous les progrès d’impression qui ont été réalisés depuis. Ultreïa ! 8 9
Kurzmitteilungen En bref Aktuell Actuel NORBERT WALTI ÜBERSETZUNG MAYA WICKY NORBERT WALTI Therapie durch Pilgern Das St. Ma- Gehalt an Alkaloiden. Diese Giftstoffe Une thérapie par le pèlerinage intestinale – pour la (bonne) raison rien-Hospital in Herne-Eickel (Nord- schädigen auf die Dauer die Leber. Bei Depuis vingt ans, la clinique psy- que le séneçon est toxique ! La plante rhein-Westfalen), eine Klinik für Pferden und Rindern verursachen sie chiatrique et de psychosoma- et ses fleurs contiennent en effet une Psychiatrie, schlägt seinen Patienten Vergiftungen und können sogar zum tique de Herne-Eickel (Land de dizaine d’alcaloïdes pyrrolizidiniques bereits seit zwanzig Jahren vor, Wan- Tod führen. Nordrhein-Westfalen) propose à ses qui peuvent, à la longue, léser le foie. dertage auf einem Pilgerweg zu ver- patients quelques jours de marche sur Les chevaux et les bovins sont particu- bringen, um psychischen Druck zu un chemin de pèlerinage, pour allé- lièrement sensibles à ces toxines. mindern und die eigene Energie zu ger leur pression psychique et mettre stärken. Jedes Jahr im September un- à profit leur énergie personnelle. En Le Camino : une recette pour Weight ternimmt eine Gruppe eine 14-tägige septembre de chaque année, un groupe watchers ? Sur l’internet, on trouve des Wanderung in Richtung Santiago. Die entame une marche de quinze jours offres de marche en groupes pour des Resultate überzeugen: Verminderung en direction de St-Jacques, après des personnes désireuses de perdre des ki- des depressiven Zustands, verbesserte entraînements dans la Ruhr. Résultats los. On le sait, on en a fait l’expérience, Mobilität, Konzentration und Bezie- Der Weg – ein Weight Watcher- dûment constatés : diminution de l’état parcourir chaque jour 20 à 30 km, avec hungsfähigkeit. Diese Therapieform Rezept? Auf Internet findet man dépressif, amélioration de la mobilité, une charge sur les épaules, permet de ist anderen Gruppentherapien ähnlich, Gruppenwanderungsangebote für de la concentration et des capacités re- retrouver la forme. De plus, le fait de zum Beispiel Oikoten in Belgien, einer Leute, die abnehmen wollen. Das Pil- lationnelles. Cette démarche rappelle marcher en compagnie (avec la même Methode, bei der Pilgern der Resozia- gern mit dem Gewicht des Rucksacks d’autres thérapies de groupe analo- motivation) contribue, paraît-il, à ren- lisierung straffälliger Jugendlicher am Rücken über täglich 20-30 km gues, telles que Oïkoten en Belgique. forcer l’effet de la dépense physique. dient. macht fit. Zudem trägt das Wandern in gleichgesinnter Gesellschaft zur kör- Le séneçon de Jacob Depuis une Le repos du guerrier : l’après Cami- Jakobskreuzkraut oder Jakobs- perlichen Entspannung bei. vingtaine d’années, l’Herbe de St- no en train ? Depuis 1983, l’agence de greiskraut Das Jakobskreuzkraut Jacques (ou Jacobaea vulgaris; séne- voyages Ameropa propose, à la belle (Senecio jacobaea oder Jacobaea vul- çon de Jacob ou séneçon jacobée) a saison, un voyage en train de luxe de ULTREÏA • n° 62 • novembre 2018 ULTREÏA • Nr 62 • November 2018 Rückfahrt von Santiago im Luxuszug garis) hat sich seit etwa zwanzig Jah- Seit 1983 führt die Reiseagentur Ame- envahi toute l’Europe jusqu’au nord huit jours à travers l’Espagne du nord ren in ganz Europa bis in den Norden ropa eine 8-tägige Luxus-Zugreise de la Scandinavie et colonisé bords de (Asturies et Cantabrie). A allure ré- Skandinaviens ausgebreitet. Diese den durch Nordspanien (Asturien und routes et friches, décharges et prairies. duite (50 km/h), sur un réseau de voies Pilgern bekannte Pflanze der Familie Kantabrien) im Angebot. In gemäch- Bien connue des pèlerins, cette herba- étroites de près de 1000 km, El Trans- der Korbblütler (asteraceae) hat gelbe licher Geschwindigkeit (50 km/h) auf cée bisannuelle ou vivace fait partie cantábrico mène de Santiago à Llanes, Blütenstände und erreicht Wuchshö- einer Schmalspurbahn über 1000 km de la famille des marguerites (Astera- Bilbao et León. Un moyen de sortir hen von 15-40 cm. Welche Verbindung führt uns El Transcantábrico von Sant- ceae). Enracinée sur un rhizome court, gentiment du Camino et de rester un bestehen zum Apostel Jakobus? iago nach Llanes, Bilbao und León. elle élève sa tige surmontée de bou- peu dans l’ambiance, pour éviter un Eine sanfte Art, nach der Ankunft in quets de fleurs jaunes de 15-40 cm. brutal retour chez soi. Die Pflanze blüht nicht vor dem Ja- Santiago, den Weg hinter sich zu las- kobstag (25. Juli)! Früher wurde das sen und die Rückkehr gemächlich an- Son lien avec l’apôtre Jacques ? La Die Kalebasse, Nos 43, 61, 62, 2017 Kraut manchmal zur Darmentleerung zugehen … plante ne fleurit pas avant le jour de benutzt, denn alle Teile der Pflanze la Saint-Jacques (le 25 juillet). Autre- sind giftig, bedingt durch einen hohen Die Kalebasse N° 43, 61, 62, 2017 fois, on l’utilisait parfois comme purge 10 11
Agenda Aktuell Agenda Novemberforum 2018 Pilgergottesdienst Sommerwanderung 8. 11. Andy Lang, Culte jacquaire Marche d’été Keltische Spiritualität 3. 2. 2019, 10:00 6.-9. 7. 2019 und Pilgern Lausanne, Cathédrale Brig – Domodossola par 15. 11. Pfr. Karl Flücki- le col du Simplon ger, Velopilgern und Generalversammlung mehr Assemblée générale Herbstwanderung 22. 11. Christine Berg- 2019 Marche d’automne mann, Mein Enkel, der 30./31. 3. 2019 21.-28. 9. 2019 Jakobsweg und ich St. Gallen Prüm (D) bis Trier, (s. S. 78) Via Coloniensis jeweils 19:00 Uhr, Frühlingswanderung Pilgerzentrum St. Jakob, Marche de printemps Stauffacherstr. 8/10, 8.-15. 6. 2019 Neue Wanderkarte für die Toscana Nouvelle carte pour la Toscane Zürich Rhein-Rhone-Weg, Kartenausschnitte in den gedruckten Les extraits de cartes des guides pour Fortsetzung ab Brig Pilgerführern zeigen nur einen en- pèlerins ne montrent que le tracé de la gen Korridor. Wer ohne GPS wandert Via Francigena elle-même. Ce système und sich nicht mit weiteren Unterla- ne permettant pas de vue d’ensemble gen belasten will, hat keine Übersicht sur les environs, il s’avère particulière- über die Umgebung. Das kann dann ment pénible pour qui doit par exemple besonders lästig sein, wenn man den quitter la via, pour qui se déplace sans Korridor einmal verlassen muss. GPS ou ne veut pas s’encombrer de documents supplémentaires. Für die Via Francigena in der Toscana springt eine neue Karte in die Lücke. Une nouvelle carte de la Via Francige- Durch eine intelligente Anordnung in na en Toscane comble heureusement ULTREÏA • n° 62 • novembre 2018 ULTREÏA • Nr 62 • November 2018 einzelnen Streifen und den beidseiti- ce manque. Grâce à une répartition in- gen Druck enthält sie die ganze Stre- telligente des données et l’impression cke von Pontremoli bis Acquapenden- recto-verso, l’intégralité de l’itinéraire te im idealen Wandermassstab. de Pontremoli à Acquapende est pré- senté à une échelle idéalement adaptée Hans Dünki aux marcheurs. Hans Dünki, Traduction Jacqueline Bernhard-Ménier Via Francigena in Toscana: Via Francigena en Toscane : carte Wanderkarte 1:50'000, Global- de randonnée 1:50'000, Global- map®, erhältlich im Buchhandel map®, disponible en librairie ERNST JACOB JABERG Generationen unterwegs / Générations sur le Chemin 12 13
Altersklassen in unserer Vereinigung Les générations au sein de notre association Générations Generationen ANAHÉE BREGNARD ANAHÉE BREGNARD Über Generation zu sprechen, ohne die Altersklassenverteilung. Um den Comment parler de générations sans statistiques démographiques – dont das Alter zu kennen oder das Geburts- Vergleich damit zu vereinfachen, habe évoquer une notion d’âge et de date notamment une notion de classe d’âge datum zu erwähnen, wird schwierig. ich entschieden, dieselben Altersgrup- de naissance ? Une génération est un – des pèlerins sollicitant une compos- Aus soziokultureller Perspektive ist pen bei dieser Analyse zu verwenden. concept sociologique qui regroupe des tela. Dans un souci de simplification eine Generation ein Konzept, welches Die Mitglieder wurden deshalb in drei individus en sous-populations selon de comparaison, il a été décidé de re- Individuen in Unterpopulationen nach Altersgruppen unterteilt: unter 30 Jah- leur année de naissance : génération prendre les mêmes classes d’âge que dem Geburtsjahr unterteilt: Vetera- ren, zwischen 30 und 60 Jahren und silencieuse, baby-boomers, génération les leurs. Les membres sont donc ré- nen, Babyboomer, Generation X oder über 60 Jahren. X ou Y, et même maintenant la petite partis en trois tranches d’âge : moins Y, und die jüngste, die Generation Z. dernière, la génération Z. Ces géné- de 30 ans, entre 30 et 60 ans et plus de Diese Generationen teilen Gemein- Alle Altersgruppen sind in der Vereini- rations partagent des caractéristiques 60 ans. samkeiten, wie z.B. die erlebten histo- gung vertreten: das jüngste Mitglied ist communes telles que les événements rischen Ereignisse, die Werte oder den 21 und das älteste 95. Die Verteilung historiques vécus, le rapport au tra- Tous les âges sont représentés au sein Medienkonsum. Wie ist es bei unserer der Alterskategorien ist jedoch anzahl- vail, leurs valeurs ou leur consomma- de l’association puisque le plus jeune Vereinigung? Welche Generation ist mässig unterschiedlich. Es überrascht tion de médias. Qu’en est-il de notre membre a seulement 21 ans et le doyen am meisten vertreten? Dank der Mit- nicht, dass die über 60-Jährigen – die association ? Quelle est la génération 95 ans. Toutefois, la répartition des ca- gliederliste, welche Murielle Favre1 Veteranen und Babyboomer-Genera- la plus représentée ? Grâce à la liste tégories d’âge n’est de loin pas équi- zur Verfügung gestellt hat, konnte ich tionen – mit mehr als 71% die grösste des membres que Murielle Favre1 nous table. Sans surprise, ce sont les 60 ans die Altersklassenverteilung innerhalb Gruppe darstellen. Die Mitglieder im a transmise, nous avons pu nous inté- et plus – soit la génération silencieuse der schweizerischen Vereinigung der Alter zwischen 30 und 60 Jahren (Ge- resser à la répartition des classes d’âge et les baby-boomers – qui représentent Freunde des Jakobsweges analysieren. neration X) machen weniger als einen au sein de l’Association des Amis du la plus large population puisqu’ils sont Drittel (27%) aus. Nur 2% davon, d.h. Chemin de Saint-Jacques. plus de deux tiers (71%). Les 30 à 60 Im Dezember 2017 zählte die Vereini- 24 Individuen, sind unter 30 Jahre alt ans – soit à peu près la génération X gung fast 2300 eingeschriebene Mit- und gehören zur Generation Y. Zusam- En décembre 2017, l’association comp- – pèse moins d’un tiers dans la réparti- glieder. Bei ca. 65% – ungefähr 1500 menfassend gesagt, sind weniger als tait un peu moins de 2300 membres tion (27%). La génération Y, les moins ULTREÏA • n° 62 • novembre 2018 ULTREÏA • Nr 62 • November 2018 Mitgliedern – wird ein Alter oder eine 3 von 10 Mitgliedern unserer Vereini- inscrits. Pour près de 65% d’entre eux, de 30 ans, ne sont que 2%, soit seule- Altersgruppe, wie z. B. „AHV“, an- gung unter 60 und 7 über 60 Jahre alt. ce qui représente un échantillon d’en- ment 24 individus. En résumé, moins gegeben. Leider sind für 35% der Mit- viron 1500 membres, un âge ou une de trois membres sur dix de l’associa- glieder diese Daten (noch) nicht ver- Besonders interessant wird es, wenn notion de classe d’âge tel que « AVS » tion ont moins de 60 ans et plus de sept fügbar. wir die Altersgruppe der 30-60-Jähri- était indiqué. Malheureusement, pour davantage. gen näher betrachten, indem wir die- 35% des membres, ces données ne sont Seit 2004 veröffentlicht das Pilgerbüro se in zwei Untergruppen (unter bzw. pas (encore) disponibles. Il peut être intéressant d’examiner in Santiago de Compostela2 demogra- über 45) aufteilen. Eine Tendenz lässt plus précisément la tranche d’âge des fische Statistiken über die registrierten sich klar definieren: die ältere Grup- Depuis 2004, le bureau des pèlerins de 30 à 60 ans en les divisant en deux Pilger, darunter auch Statistiken über pe dieser Kategorie dominiert stark. Santiago de Compostela2 publie des parties (moins et plus de 45 ans). Le Die 30-45-Jährigen repräsentieren nur constat est ici sans appel : ce sont les 1 Ein grosser Dank an Murielle Favre für die 1 Un grand merci à Murielle Favre pour nous Bereitstellung der Mitgliederliste. 16% der Personen, welche im Alter avoir fourni la liste des membres plus âgés de cette catégorie qui do- 2 Monatliche und jährliche Statistiken sind hier zwischen 30 und 60 sind. Insgesamt 2 Les statistiques mensuelles et annuelles sont minent largement. Les 30 à 45 ans ne zu finden: https://oficinadelperegrino.com/estadis- sind nur 4% der Mitglieder unserer consultables sur : https://oficinadelperegrino.com/ représentent que 16% des personnes ticas/. Leider ist die Seite nur auf Spanisch oder estadisticas/. Malheureusement, le site n’est dispo- Englisch abrufbar. Vereinigung in dieser Alters-▼▼▼ nible qu’en espagnol ou anglais. ayant indiqué avoir un âge ▼▼▼ 14 15
▲▲▲ gruppe. Die 45-60-Jährigen tionen Interesse am Weg haben, aber ▲▲▲ entre 30 et 60 ans. Au total, Pied-de-Port3 datant de 2011, 67% des Générations Generationen hingegen bilden die grosse Mehrheit weniger geneigt sind, einem Verein seuls 4% des membres de l’associa- Espagnols passant à l’accueil avaient (84%) in dieser Kategorie. Insgesamt beizutreten? Verwendet die jüngste tion sont dans cette tranche d’âge. Les moins de 50 ans. Notons que seul un machen sie 22% aller Mitglieder aus. Generation – die Generation Z – an- 45 à 60 ans représentent quant à eux pèlerin sur 200 arrivant à Santiago de Derzeit sind nur 6 von 100 Mitgliedern dere, neue Informations- und Kommu- 84% de leur classe d’âge, soit 22% des Compostela est Suisse (0.52%). jünger als 45 Jahre. nikationskanäle, die die benötigten In- membres au total. Actuellement, seuls formationen auch ohne Vereinsbeitritt 6 membres sur 100 au sein de l’asso- Dès lors, se posent plusieurs questions Wenn wir diese Zahlen mit den Sta- zu beschaffen ermöglichen? ciation ont moins de 45 ans. concernant la répartition des classes tistiken des Pilgerbüros in Santiago d’âge que nous venons de voir dans vergleichen, stellen wir eine deutliche Es sind dies nur Vermutungen, denn Si l’on compare ces chiffres avec les les statistiques de l’association. Est- Diskrepanz fest. Im Jahre 2016 waren leider gibt es keine statistischen Daten données du bureau de pèlerins à San- ce que ce sont davantage les plus de nur 18% der erfassten Pilger in Santia- für die Beantwortung dieser Fragen. tiago où toutes les nations sont re- 60 ans qui s’intéressent au Chemin de go de Compostela 60-jährig oder älter. Compostelle en Suisse ? Ou est-ce que Die Mehrheit der Pilger war les plus jeunes générations im Alter zwischen 30 und Altersverteilung / Répartition des âges Altersverteilung zwischen 30-60 Jahren sont autant intéressées par 60 (55%). Die unter 30-Jäh- Répartition entre 30 et 60 ans le Chemin, mais ont plus de rigen machten einen guten peine à prendre part à une Viertel (27%) aller Pilger vie associative ? Est-ce que aus. Es gilt aber zu beach- la dernière génération – la ten, dass in dieser Statistik génération Z – utilise des die Pilger spanischer Na- technologies de l’informa- tionalität am stärksten ver- tion et de la communication treten (45%) und diese all- où l’association n’est pas gemein in jüngerem Alter zu présente et ne peut se faire pilgern gewohnt sind. Nach connaître ? A-t-elle envie Statistiken des Pilgerbüros de s’engager dans des obli- in Saint-Jean-Pied-de-Port3 gations associatives ? Mal- aus dem Jahre 2011 waren heureusement, des données 67% der Spanier jünger als 50 Jahre. statistiques permettant de répondre à Auf jeden Fall müssen wir uns mit présentées, nous constatons alors une ces questions ne sont pas disponibles Infolgedessen stellen sich Fragen be- Blick auf die bestehende Altersstruk- toute autre répartition et un véritable et il s’agit dès lors simplement d’hypo- ULTREÏA • n° 62 • novembre 2018 ULTREÏA • Nr 62 • November 2018 züglich der Verteilung der Altersgrup- tur Gedanken machen, wie eine Ver- décalage. En 2016, seuls 18% des pèle- thèses. Dans tous les cas, la structure pen in unserer Vereinigung. Ist in der jüngung unserer Vereinigung erreicht rins arrivant à Santiago de Compostela des âges des membres de l’association Schweiz vor allem die „Generation werden kann, soll deren Weiterbestand avaient 60 ans et plus. La majorité de pose des questions liées au renouvelle- 60plus“ am Weg interessiert? Könn- langfristig gewährleistet bleiben. ■ ceux-ci avait entre 30 et 60 ans (55%). ment des membres ainsi qu’à l’avenir te es sein, dass die jüngeren Genera- Les moins de 30 ans représentent et à la pérennité de l’association. ■ presque un quart des pèlerins (27%). 3 Des rapports détaillés sont consultables pour 3 Auf dieser Seite sind detaillierte Berichte Notons que la nation la plus représen- l’année 2011 sur ce lien : http://www.xacobeo.fr/ für das Jahr 2011 zu finden: http://www.xacobeo. tée dans ces statistiques est l’Espagne ZF1.05.sta.SJPP_2011_etu.htm. Malheureusement, fr/ZF1.05.sta.SJPP_2011_etu.htm. Aufgrund der (45% des interrogés) et que ceux-ci suite à « l’explosion » du nombre de pèlerins, le steigenden Anzahl an Pilgern wurde seit 2011 diese bureau n’effectue plus de statistiques si poussées Statistik aus zeitlichen Gründen nicht mehr weiter- ont l’habitude de faire le chemin plus depuis 2011 par manque de temps. geführt. jeunes. En effet, selon des statistiques Il est intéressant de constater qu’environ deux tiers Es ist jedoch interessant festzustellen, dass ca. zwei de l’Accueil des pèlerins à Saint-Jean- des Français et Canadiens ont plus de 50 ans. La Drittel der Franzosen und Kanadier mehr als 50 tendance s’inverse en Corée du Sud où le pèleri- Jahre alt sind. Bei Südkoreanern ist es umgekehrt: nage s’effectue très tôt puisqu’ils sont plus de deux mehr als zwei Drittel sind weniger als 40 Jahre alt. tiers à avoir moins de 40 ans lors de leur passage à Saint-Jean-Pied-de-Port. 16 17
Fortsetzung und Ende eines Familienprojekts Suite et fin d’un projet familial Générations Generationen EDITH FARINELLI ÜBERSETZUNG IRÈNE STREBEL EDITH FARINELLI Im Jahre 2007 hatte unsere Familie nach Hause). Das Wetter erwies sich in Octobre 2017 : je redécouvre qu’une et le vent glacial qui mord les jambes den Camino unter die Füsse genom- jenem Jahr als besonders ungnädig: ein fois de plus les choses de ma vie en jupe. Contraste saisissant comparé men. Unsere Kinder waren damals eisiger Wind wehte, als wir den ver- laissent des traces inachevées. Pas aux trajets espagnols qui bordent notre vier, sieben und zehn Jahre alt. Seither schneiten Pass überquerten. de nouveau tronçon foulé en 2017. anomalie. wanderten wir alljährlich auf einem Et pourtant photos, journal de bord Abschnitt des langen Weges in bester Im Sommer 2016 herrschte wieder incomplet et crédentiales de 2015 et Eté 2016 : Nous y sommes. Tous les Eintracht und mit Freude. Im Frühjahr beste Eintracht in unserer Familie. 2016 n’ont pas rejoint les autres do- cinq. Bien qu’ayant grandi, Michaël et 2015 trübte sich die Stimmung jedoch. Michaël und Amandine genossen das cuments du Chemin, bien classés. La Amandine restent les enfants de Che- Emilie, unsere Älteste, stand vor dem gemeinsame Pilgern auf dem ▼▼▼ vie qui va trop vite ? L’envie de ne min qu’ils ont toujours su être. Quant Maturaabschluss. pas avoir terminé ? Je ne sais pas et ne à Emilie, le tronçon en demi-teinte de Auch wenn sie nicht m’en formalise plus. Etre vivant, c’est l’année précédente est digéré, et elle immer die fleissigste peut-être aussi accepter de laisser pul- se montre déterminée à terminer avec Schülerin war, lag luler les inachevés. nous cette aventure familiale aux al- es ihr doch sehr am lures de feuilleton-fleuve s’étalant sur Herzen, die Prüfung Pâques 2015, c’est une parenthèse dix ans. Nous avons devant nous tout zu bestehen. So er- dans notre aventure Chemin. Une sorte le mois d’août. Les sacs sont plus lé- klärte sie uns, dass d’anomalie sans lien avec les autres gers que jamais. Nos enfants sont de- es unverantwortlich fragments. Emilie, notre aînée, est en venus des marcheurs confirmés, qui wäre, wenn sie mit année de maturité au Collège de Ge- nous entraînent dans de longues étapes uns auf eine zwei- nève. Même si elle n’est pas toujours sous un soleil à me faire regretter le wöchige Pilgerwan- assidue, elle est motivée à empocher froid mordant de l’étape suisse. (Non, derung käme (uns son diplôme, et juge non raisonnable ça ce n’est pas vrai, juste une envolée war nicht klar, ob de partir deux semaines au printemps, lyrique …). ihr etwa das Pilgern plus que la durée rituelle des vacances ULTREÏA • n° 62 • novembre 2018 ULTREÏA • Nr 62 • November 2018 im Kreise der Fami- pascales. La période est ambiguë. Dif- Nous mettons deux semaines de Relie- lie verleidet war?). ficile de savoir si l’envie de Chemin est gos à Santiago. Une semaine de plus Nach gemeinsamen là mais contrariée, ou si c’est le projet pour atteindre l’océan ; dont nous pro- Verhandlungen ka- de Chemin qui contrarie. On finit par fiterons pleinement durant la dernière men wir überein, se mettre d’accord pour dix jours (pas semaine, certainement celle pour la- die Dauer des Mar- d’absence scolaire), et en Suisse, ce qui quelle nos juniors ont tant pressé le sches auf die zehn minimise les trajets. Emilie finira tout pas. Au menu de cette pause méritée : Tage der Osterfe- de même par prendre le train direction surf (pour les jeunes) et farniente (pour rien zu beschränken. la maison, nous abandonnant plus tôt nous). (Nebenbei bemerkt: que ce que nous avions combiné. Fin Emilie verliess uns d’un bras de fer fatigant, duquel per- Nous y sommes. Mais où sommes- vor Ablauf der ver- sonne n’allait sortir gagnant. Pâques nous donc ? Lors de notre première einbarten Zeit und 2015, c’est aussi le retour de la marche arrivée à Santiago, notre but présumé fuhr mit der Bahn dans le froid. Passage de col enneigé durant près de 2000 km, cette ▼▼▼ 18 19
▲▲▲ Camino, wie vom ersten Tag Freudige Entspannung überwältigte ▲▲▲ ville nous chasse, comme si pris des allures de routine. Mais au- Générations Generationen an. Emilie, in bester Stimmung, war uns und brachte unsere Augen zum notre place n’était pas encore là. Peut- jourd’hui déjà, j’imagine me remettre fest entschlossen, das vor zehn Jahren Leuchten. être est-ce réellement le cas. Nous un jour en marche, et avec plaisir. Ce begonnene Abenteuer mit uns zu Ende avons toujours eu l’intention de pour- sera toutefois un autre projet. Celui-ci, zu führen. Der ganze Monat August Ostern 2017: Die während der letzten suivre jusqu’à l’océan. Mais même qui nous a vus partir à pied de la mai- stand uns dafür zur Verfügung. Unsere zehn Jahre zur Gewohnheit geworde- si ça n’avait pas été le cas, l’énergie son, un matin de 2007, entraînant nos Kinder entwickelten sich zu tapferen nen Pilgerwanderungen auf dem Ja- étrange qui règne dans cette ville nous enfants de quatre, sept et dix ans dans Wegbezwingern. Sie litten nicht mehr kobsweg sind abgeschlossen. Wir ha- y aurait poussés. C’est effectivement notre sillage, pour aboutir dix ans plus unter der Last des Rucksacks. Sie führ- ben das Ziel erreicht. Unsere Kinder, avec un élan renouvelé que nous nous tard à Finistère, entraînés par trois ten uns in langen Tagesetappen an der mittlerweile 14, 17 und 20 Jahre alt, élançons, en quelques étapes, jusqu’à jeunes de 14, 17 et 20 ans aux jambes glühenden Sonne, mit langen Beinen, sind darauf vorbereitet, ihren eigenen l’eau. Le vrai sentiment d’être arri- plus longues que les nôtres ; ce pro- innert zwei Wochen von Reliegos nach Lebensweg zu beschreiten. Auch für vé, le rayonnement paisible sur nos jet-ci se conjugue désormais au passé. Santiago. Und dann ging es nochmals uns Eltern eröffnen sich neue Mög- visages, c’est à ce moment-là qu’ils Il a raconté l’histoire d’une famille qui eine Woche weiter bis zum Ozean. lichkeiten, die wir mit Interesse und pourront apparaître. bouge et évolue : juste une famille en Neugier auskosten werden. Sicher ist: marche. Die Atmosphäre der Stadt Santiago er- wir sind und bleiben eine Familie in Et maintenant ? Un an a passé. J’ai füllte uns mit der ihr eigenen Energie. Bewegung! ■ senti un vent de liberté souffler sur mes A tous, et particulièrement à ceux qui Am Ufer des Atlantiks erst wurde uns Pâques 2017. Il m’était agréable d’être suivent mes quelques lignes depuis 10 bewusst, dass wir angekommen waren. hors de ce qui, au fil des ans, avait ans : merci ! ■ Pilgerst du mit deinem Grossvater? Fais-tu le pèlerinage avec ton grand-père ? ANAHÉE BREGNARD ANAHÉE BREGNARD Mai 2017 – nach vier Etappen auf dem Einer der beiden Weggefährten heisst Mai 2017 : mon Chemin commence Un des deux s’appelle Bernard, il a Camino will ich von Astorga aus die- Bernard und ist bereits mehr als 2000 cette année à Astorga, j’arriverai à plus de 2000 km dans les pattes quand ULTREÏA • n° 62 • novembre 2018 ULTREÏA • Nr 62 • November 2018 ses Mal endlich Santiago erreichen. km gepilgert. Er ist dreimal so alt wie Compostelle après quatre années de je le rencontre. Parti de Fontainebleau Am ersten Tag, kurz nachdem ich die ich und hat dreimal so viel Lebens- pèlerinage en étapes. Premier matin, près de Paris, il ne pensait pas forcé- Herberge um 6 Uhr früh verlassen erfahrung und Allgemeinwissen wie je me mets en route vers 6h. Quelques ment aller jusqu’à Compostelle et puis habe, sehe ich zwei Pilger am Wegrand ich. Mit ihm lerne ich jeden Tag etwas pas plus tard, je vois au loin deux pè- il se retrouve sur le même Chemin stehen. Haben die ein Problem? Wieso Neues über Pflanzen- und Tierwelt. Er lerins arrêtés. Ont-ils un problème ? que moi. Possédant le triple de mon gehen sie nicht weiter? Ich spreche sie vermittelt mir auch gewisse Techni- J’arrive à leur hauteur et les salue. Ils âge et de mes connaissances, chaque an und sie erklären mir, dass sie hier ken, um meine Kniegelenke zu scho- me disent attendre le lever du soleil. jour, il me fait cadeau de son savoir : auf den Sonnenaufgang warten. Ich nen und ergonomischer gehen zu kön- Je décide de profiter avec eux du plus sur les plantes, les chants d’oiseaux, nehme mir die Zeit ebenfalls und war- nen. Mit ihm zu pilgern kommt mir beau spectacle que la nature puisse les fleurs, mais aussi des techniques te mit den beiden auf die aufgehende vor, als hätte ich eine Enzyklopädie im nous offrir. Le nez trop souvent dans pour moins m’abîmer les genoux en Sonne. Nach diesem spektakulären Rucksack, ohne deren Gewicht tragen le guidon, il m’est rare d’en voir dans marchant. Pèleriner avec lui, c’est se Erlebnis ergibt es sich, dass wir die zu müssen. ▼▼▼ la vie de tous les jours. De cette ren- munir d’une encyclopédie sans en folgenden drei Wochen zu dritt weiter- contre solaire suivent trois semaines porter le poids sur son dos. ▼▼▼ pilgern. de marche à leurs côtés. 20 21
▲▲▲ Am 30. Mai 2017 erreichen ▲▲▲ Le 30 mai 2017, nous arrivons rappeler les conditions de vie plus Générations Generationen wir zusammen Santiago und lassen ensemble à Compostelle et c’est avec rudes d’avant et de la chance que nous uns vor der Kathedrale fotografieren. fierté que je pose avec lui devant la ca- avons de disposer d’autant de confort. Wir beschliessen, noch weiter bis thédrale. Hasard ou destin, il continue La vie et ses aléas ne nous fournissent nach Finisterre zu gehen. Am nächs- comme moi vers Finisterre. Le lende- pas toujours ces repères. ten Tag übernachten wir auf dem Ca- main, nous arrivons dans un agréable mino Fisterra in einer angenehmen gîte. À table, l’aubergiste me pose une Mon grand-père à moi aimait la na- Herberge. Der Hospitalero stellt mir question surprenante : « Voyages-tu ture, les animaux sauvages, il connais- eine komische Frage: „Pilgerst du mit avec ton grand-père ? » Un petit rire sait chaque chant d’oiseau et pouvait deinem Grossvater?“ Wie kommt er m’échappe – comment peut-il croire nommer chaque arbre par une simple nur darauf? cela ? Le 2 juin 2017, enfin, nous voyons feuille. Tous les dimanches, il n’ou- la mer et la fin de la terre. Le voyage bliait pas de déposer un bouquet de Wir pilgern weiter und am 2. Juni er- s’achève ici pour moi, pour Bernard, il fleurs du jardin sur la table pour sa reichen wir das Meer und das „Ende continuera encore quelques semaines femme et ses sept enfants. Il était plein der Welt“. Mein Weg geht zu Ende, vers le Portugal. C’est le cœur gros et de finesse, humble, sensible et d’une Bernard pilgert weiter Richtung Por- la larme à l’œil que nous nous séparons bienveillance extrême. Grand roman- tugal. Mit feuchten Augen und vielen à l’arrêt de bus de Finisterre. tique, il aimait les poèmes et chan- Emotionen trennen wir uns an der sons d’amour. Il appréciait la vie et les Bushaltstelle von Finisterre. Près de cinquante ans ou deux géné- rencontres inoubliables qu’elle nous rations nous séparaient, nul doute que donne la chance de faire. Malheureu- Fast 50 Jahre, oder zwei Generationen, nous avions des modes de vie très dif- sement, une maladie l’a emporté jeune, liegen zwischen uns. Unsere Lebens- Grosseltern bilden die familiären Wur- férents, nos quotidiens ne doivent que bien avant ma naissance. stile und der Alltag unterscheiden zeln und geben ein Zugehörigkeits- peu se ressembler – et pourtant nous sich sicherlich sehr – aber wir waren gefühl, übermitteln Traditionen und avons partagé le même Chemin. Un Était-ce un hasard que je rencontre auf dem gleichen Weg zusammen sichern das Wissen über vergangene Chemin qui fut riche en discussions – Bernard sur le Chemin et qu’il me unterwegs, haben viel diskutiert, Ge- Zeiten. Uns wird dabei immer wieder même si nous n’avions pas toujours le transmette son savoir, sa bienveillance, danken ausgetauscht. Auch wenn wir bewusst, dass wir uns über die heu- même point de vue. sa générosité et tout son profond res- nicht immer den gleichen Standpunkt tigen Annehmlichkeiten des Lebens pect ? Quelques mois plus tard, comme hatten, erhielten wir gegenseitig viele freuen sollen. Les racines familiales sont impor- un grand-père bien attentionné, il a Anregungen. tantes, elles assurent la transmission même pensé à mon anniversaire ! Est- War es ein Zufall, dass ich Bernard auf ULTREÏA • n° 62 • novembre 2018 du savoir et des traditions. Un grand- ce que l’aubergiste en me demandant ULTREÏA • Nr 62 • November 2018 War Bernard doch so etwas wie ein dem Camino begegnet bin und dass er père est une oreille bienveillante qui si je ne voyageais pas avec mon grand- Grossvater für mich? mir sein Wissen vermittelt hat? ne juge pas, un lien d’éducation et de père avait vu quelque chose que je solidarité inégalables. Souvent perçu n’avais pas remarqué ? Les mystères Mein eigener Grossvater ist schon vor Wie ein guter Grossvater hat er mir comme un modèle, il est aussi un lien du Chemin … ! ■ meiner Geburt an Krebs gestorben. einige Monate später zum Geburts- avec la vie d’autrefois, il sert à nous Ich weiss aber, dass er die Natur liebte, tag gratuliert! Vielleicht hatte der Pflanzen und Vögel kannte und seiner Hospitalero doch mehr gespürt, als Frau und den sieben Kindern jeden mir damals bewusst war, als er mich Sonntag einen Blumenstrauss pflück- fragte, ob ich mit meinem Grossvater te. Er lebte bescheiden und hatte stets pilgerte? Ja, der Camino birgt so seine ein offenes Ohr für die Freuden und Geheimnisse …! ■ Nöte seiner Mitmenschen. 22 23
Drei Generationen auf dem Weg Trois générations sur le Chemin Générations Generationen HENRI RÖTHLISBERGER HENRI RÖTHLISBERGER Wie jedes Jahr schlug ich auch im War es Zufall oder Gottes Wille? Es En 2011, comme chaque année, j’avais un groupe de pèlerins et moi arrivant Jahre 2011 meinen Söhnen vor, unse- gab manchen göttlichen Hinweis auf proposé à mes fils de continuer notre avec ma famille. Mais c’était Joseph, ren begonnenen Jakobsweg durch die dem Weg: unerwartete Begegnungen, Chemin de Saint-Jacques à travers pas saint Joseph ! Vous le connaissez Schweiz über Pfingsten fortzusetzen. immer im richtigen Moment. Und an la Suisse pendant le week-end de la certainement aussi, il est impliqué Diesmal würden wir eine neue Her- einem Bauernhaus las ich: „Denke alle Pentecôte. Mais il fallait relever un dans la gestion du gîte de Saint-Gall et ausforderung bewältigen müssen: Die Zeit an die Ewigkeit!“ nouveau défi : la famille de mon fils organisateur local de la prochaine AG Familie meines älteren Sohnes war ge- aîné s’était agrandie ; leur première de l’association. Nous nous étions ren- wachsen und meine Enkelin war erst Beim Aufstieg zum Brünigpass gab fille, ma petite-fille, venait de naître et contrés là-bas par pur hasard et le seul ein paar Monate alt. Wird es möglich es viel zu lachen. Der Abstieg nach n’avait encore que quelques mois. Est- lien était son prénom qui correspond sein, mit einem Baby den Jakobsweg Brienz war happig, aber schön. Im il possible de faire le chemin avec un au nom de la maison de vacances ! Füsse zu gehen? Das schien mir frag- Restaurant über dem Brienzersee be- bébé, ma petite-fille ? À première vue, Était-ce la chance ou la providence ? lich, doch meine Kollegin Laura hatte teiligte sich meine Enkelin sogar an cela me semblait impossible ! Mais Ce sont des clins d’œil sur le Chemin : mich ermuntert, darauf zu vertrauen der Wahl des Desserts, indem sie auf ma collègue de travail, Laura, m’avait des rencontres inattendues, mais ar- und das Wagnis einzugehen. eine Glace zeigte. Unser Ausflug en- convaincu qu’il fallait simplement rivant au bon moment ! Un peu plus dete mit einer Schifffahrt nach Interla- avoir confiance. loin, j’ai vu la maxime suivante sur la So sind wir zu siebt – noch mit den ken. Schon den Pilgern im Mittelalter façade d’une maison : Pense toujours Schwiegereltern meines Sohnes – von war der Seeweg vertraut. Nous sommes donc partis à sept, non à l’éternité ! Un message de l’au-delà ? Flüeli-Ranft nach Interlaken gewan- seulement avec ma petite-fille, mais dert. Zu meiner Überraschung gab Diese Pilgerwanderung mit der Fami- aussi avec une partie de la belle-fa- Après quelques fous rires au col du es kein Problem mit der Kleinen. Sie lie gehört für mich zu den schönsten mille sur le tronçon conduisant de Brünig, la descente sur Brienz, était wurde abwechselnd in ihrem Snug- Erfahrungen auf dem Jakobsweg. Auf Flüeli-Ranft à Interlaken ! raide mais magnifique ! Au restaurant gly getragen und ich hielt sie in den dem Weg ist alles möglich und nichts au bord du lac, ma petite-fille avait Pausen in meinen Armen. Sie schlief, unmöglich! 2017 waren wir erneut mit À ma surprise, cela n’a posé aucun même participé au choix des desserts während wir wanderten, und war hell- der Familie auf dem Weg; diesmal problème : ma petite fille était portée en désignant une glace du doigt ! Pour ULTREÏA • n° 62 • novembre 2018 ULTREÏA • Nr 62 • November 2018 wach während der Pausen. wanderte mein jüngstes Enkelkind à tour de rôle dans son porte-bébé et terminer la marche, nous avions fait einen Tag lang mit uns. ■ je la prenais dans mes bras pendant le dernier bout jusqu’à Interlaken In Lungern hatte ich im Ferienhaus St. les pauses. Elle dormait pendant qu’on en bateau – comme les pèlerins du Josef ein grosses Zimmer reserviert. marchait et elle était réveillée pendant Moyen Âge. Welche Überraschung, als Josef mich les pauses. höchst persönlich am Portal empfing! Rétrospectivement, ce fut la plus belle Er verliess das Haus mit seiner Pilger- À Lungern, j’avais réservé une grande des expériences sur le chemin en fa- gruppe und gleichzeitig betrat ich es mit chambre à la maison de St-Joseph, une mille et cela m’a appris que rien n’est meiner Familie. Es war natürlich nicht maison de vacances accueillant des fa- impossible sur le Chemin ! L’année der heilige Josef. Jenen Josef kennt man milles et des pèlerins. Quelle ne fut pas passée, nous sommes repartis sur le als Betreuer der Pilgerherberge in St. ma surprise d’être accueilli par Joseph Chemin passant par Lucerne et cette Gallen und als Mitorganisator unserer en personne ! Nous nous étions croisés fois, ma petite fille cadette marcha avec GV 2019! So sind wir uns begegnet in sur le pas de la porte, lui sortant avec nous pendant toute une journée ! ■ einem Haus, das seinen Namen trägt. 24 25
Vous pouvez aussi lire