Manual - Manuel - Gebrauchsanleitung - Manuale - Handleiding - Instruction DVD enclosed - Escape Mobility

La page est créée Jean-Paul Huet
 
CONTINUER À LIRE
Instruction DVD enclosed

Manual
Manual - Manuel - Gebrauchsanleitung - Manuale - Handleiding
English                                 Français                                Deutsch                      Escape Mobility Company                Italiano                              Nederlands

Thank you for your purchase!            Nous vous remercions de votre            Vielen Dank für Ihren Kauf! Ihre        Head Office                Grazie per aver acquistato questo        Hartelijk dank voor uw aankoop! Uw
Your Organisation has made the best     achat. Vous avez fait un bon choix       Organisation hat durch die Investi-     Marconistraat 32           prodotto! La vostra organizzazione       organisatie heeft een goede keuze
choice in investing in our evacuation   d’investir dans notre matériel           tion in eines unserer Evakuierungs-     NL-6372 PN Landgraaf       ha fatto una ottima scelta investendo    gemaakt om te investeren in een
products. Optimize your investment      d’évacuation. Optimalisez votre          hilfsmittel für den Personentrans-      P.O. Box 2693              in uno dei nostri mezzi ausiliari        van onze evacuatiehulpmiddelen
in Escape-Chairs® by taking advan-      investissement en utilisant nos offres   port über Treppen eine gute Wahl        NL-6401 DD Heerlen         di evacuazione lungo le scale.           over trappen. Optimaliseer uw
tage of training and/or maintenance     de formation ou d’entretien. Nous        getroffen. Optimalisieren Sie Ihre      www.escape-mobility.com    Ottimalizzate addizionalmente il         investering in Escape-Chairs® door
possibilities. We advise your employ-   vous conseillons de faire un exercice    Investition in Escape-Chairs®, indem    info@escape-mobility.com   vostro investimento in Esca-             gebruik te maken van training- en
ees to conduct training in the use of   annuellement avec la chaise Escape.      Sie von unseren Schulungs- und                                     pe-Chairs® avvalendovi delle nostre      onderhoudsmogelijkheden. Wij
the Escape-Chair®, on a yearly basis.   Contrôlez annuellement que les           Wartungsmöglichkeiten Gebrauch          Belgium                    opportunità di addestramento e           adviseren u uw medewerkers jaarlijks
To ensure that your Escape-Chair®       chaises Escape se trouvent en bon        machen. Wir empfehlen Ihnen, Ihre       T +32 (0)89 756 865        di manutenzione. Vi consigliamo          te laten trainen in het gebruik van de
remains in optimal order, in the        état et au bon endroit dans votre        Mitarbeiter jährlich in der Bedienung   F +32 (0)89 758 194        di far addestrare ogni anno i vostri     Escape-Chair®. Om er zeker van te
event of an emergency, we advise        bâtiment. Contactez nous afin de         des Escape-Chair® schulen zu lassen.                               operatori all’uso dell’Escape-Chair®.    zijn dat de aanwezige Escape-Chairs®
you to carry out an annual check-up     recevoir plus d’informations sur nos     Um sicher zu sein, dass die vorhan-     Germany                    Per essere sicuri dello stato ottimale   in uw gebouw in optimale staat
of your equipment. Please contact us    contrats d’entretien et de formation.    denen Escape-Chairs® zum Zeitpunkt      T +49 (0)241 479679-0      delle Escape- Chairs® nel vostro         verkeren op het moment van ontrui-
for further information on mainte-                                               der Evakuierung in einem optima-        F +49 (0)241 479679-17     edificio al momento dello sgombero,      ming, adviseren wij u deze jaarlijks te
nance and/or training possibilities.                                             len Zustand sind, empfehlen wir                                    è raccomandabile inoltre di farle con-   laten controleren. Neem contact op
                                                                                 Ihnen diese jährlich kontrollieren zu   Netherlands + headoffice   trollare annualmente. Contattateci       voor meer informatie over onder-
                                                                                 lassen. Nehmen Sie bitte für nähere     T +31 (0)45 - 572 70 31    pure per ulteriori informazioni sulle    houd- en trainingsmogelijkheden.
                                                                                 Informationen über Wartungs- und        F +31 (0)45 - 572 49 40    opportunità di manutenzione
                                                                                 Schulungsmöglichkeiten Kontakt zu                                  e di addestramento.
                                                                                 uns auf.                                United Kingdom
                                                                                                                         T +44 (0)116 2477 849

                                                                                                                         France/Italy/Other
                                                                                                                         countries
                                                                                                                         T +31 (0)45 - 572 70 31
                                                                                                                         F +31 (0)45 - 572 49 40
English                                    Français                                  Deutsch                     1                 Italiano                                 Nederlands

Warranty                                   Garantie                                   Garantie                                     Garanzia                                     Garantie
(not including general wear and tear)      (excepté pièces d’usure)                   (außer auf Verschleißteile)                  (esclusi i pezzi soggetti ad usura)          (op niet-verslijtbare onderdelen)
• Escape-Chair®        : 6 years           • Escape-Chair®         : 6 ans            • Escape-Chair®         : 6 Jahre            • Escape-Chair®           : 6 anni           • Escape-Chair®          : 6 jaar
• Escape-Carry Chair® : 3 years            • Escape-Carry Chair® : 3 ans              • Escape-Carry Chair® : 3 Jahre              • Escape-Carry Chair® : 3 anni               • Escape-Carry Chair® : 3 jaar

Installation and training                  Mode d’emploi et d’installation            Hinweise für die Installation und            Istruzioni per l’installazione e             Installatie- en trainingsinstructies
instructions                               Ordre chronologique des opérations         die Einweisung                               l’addestramento all’uso.                     Door de producent aanbevolen volgorde
These are the instructions for using the   conseillé par le fabricant de l’Escape-    Vom Produzent empfohlene Einwei-             Istruzioni per l’uso della sedia di          in het gebruik van de Escape-Chair®.
Escape-Chair®, as recommended by the       Chair®.                                    sungsfolge in die Benutzung des              evacuazione Escape-Chair® consigliate
Manufacturer.                                                                         Escape-Chair®.                               dal produttore.                              Deze evacuatiestoel wordt gebruikt om
                                           Fauteuil d’évacuation pour faire                                                                                                     gewonden, mindervaliden of moeilijk ter
The evacuation chair is used to help       descendre par l’escalier, en toute         Evakuierungsstuhl für den sicheren           La sedia di evacuazione è un dispositivo     been zijnde personen veilig over de trap
transport persons with reduced mobility.   sécurité, des blessés, des personnes       Transport von Verletzten, Behinderten        per il trasporto in totale sicurezza lungo   naar beneden te transporteren.
                                           avec une mobilité réduite.                 oder beschwerlich gehenden Personen          le scale di feriti, disabili o persone
General:                                                                              über Treppen abwärts.                        che hanno difficoltà motorie anche           Algemeen:
This manual aims to provide the user       Informations générales:                                                                 temporanee.                                  Deze handleiding is bedoeld om de
with the information required to use       Cette notice est destinée à informer       Allgemeines:                                                                              gebruiker van de nodige informatie te
the Escape-Chair®, in a safe and correct   l’utilisateur pour qu’il puisse utiliser   Diese Anleitung soll den Benutzer mit        Avvertenze Generali:                         voorzien om de Escape-Chair® op een
manner. It contains technical data,        l’Escape-Chair® de façon correcte et       den notwendigen Hinweisen versorgen,         Questo manuale intende fornire               veilige en goede manier te gebruiken.
care and maintenance instructions,         sure. Elle contient des données tech-      damit er den Escape-Chair® sicher und        all’operatore le necessarie informazioni     Bevat technische gegevens, informatie
information on spare parts and             niques, des informations d’entretien,      korrekt benutzen kann. Die Anleitung         sull’utilizzo appropriato e sicuro           over onderhoud, onderdelen en gebruik.
operation.                                 sur les pièces et sur l’utilisation.       enthält technische Daten sowie Infor-        dell’Escape-Chair®. Questo manuale
                                                                                      mationen zur Wartung, den Einzelteilen       contiene inoltre dati tecnici, informazio-   De Escape-Chair® mag alleen
The Escape-Chair® may only be              L’Escape-Chair® ne peut être utilisé       und der Benutzung.                           ni sulla manutenzione, sui componenti        bediend worden door getrainde
operated by trained personnel.             que par des personnes qui ont été                                                       e loro utilizzo.                             personen.
                                           formées à son utilisation.                 Der Escape-Chair® darf nur von
                                                                                      entsprechend eingewiesenen                   L’utilizzo dell’Escape-Chair® deve
                                                                                      Personen bedient werden.                     essere svolto unicamente da
                                                                                                                                   persone addestrate.

                                                                                                                               1
English                                    Français                                     Deutsch                                    2                            Italiano                                Nederlands

For more information please contact:         Pour de plus amples renseignements,         Für weitere Informationen setzen Sie                                     Per ulteriori informazioni rivolgersi      Voor meer informatie kunt u contact
Escape Mobility Company Ltd.                 n’hésitez pas à contacter:                  sich bitte in Verbindung mit:                                            presso:                                    opnemen met:
Postal address: PO Box 10147                 Escape Mobility Company                     Escape Mobility Company GmbH                                             Escape Mobility Company                    Escape Mobility Company
Wigston - LE18 9EQ                           P.O. Box 2693, NL-6401 DD Heerlen           Postfach 1522, D-52139 Würselen                                          P.O. Box 2693, NL-6401 DD Heerlen          Postbus 2693, NL-6401 DD Heerlen
T: +44 (0)116 2477 849                       T: +31 (0)45-5727031                        T: +49 (0)241-479679-0                        www.escape-mobility.com    T: +31 (0)45-5727031                       T: +31 (0)45-5727031
E: info@escape-mobility.com                  F: +31 (0)45-5724940                        F: +49 (0)241-479679-17                                                  F: +31 (0)45-5724940                       F: +31 (0)45-5724940
                                             E: info@escape-mobility.com                 E: info@escape-mobility.com                   info@escape-mobility.com   E: info@escape-mobility.com                E: info@escape-mobility.com

Warning:                                     Avertissement :                             Achtung:                                                                 Avvertenze:                                Waarschuwing:
• No alterations may be made to the          • L’utilisateur ne peut modifier            • Der Benutzer darf keinerlei                                            • All’utente non è consentito apportare    • Aan de Escape-Chair® mag door de
  Escape-Chair®. Escape Mobility Com-          l’Escape-Chair® en aucun cas!               Anpassungen am Escape-Chair®                                             modifiche di alcun genere all’Escape-      gebruiker niets worden aangepast.
  pany accepts no liability for improper       Escape Mobility Company décline             vornehmen. Escape Mobility Company                                       Chair®. Escape Mobility Company non        Escape Mobility Company ziet af van
  use or damage caused by unauthor-            toute responsabilité en cas de mau-         ist in keinerlei Weise verantwortlich für                                è responsabile per danni causati da        elke verantwoordelijkheid door onjuist
  ised alterations.                            vais usage ou de dommages causés            die unvorschriftsmäßige Benutzung                                        un cattivo uso o per guasti dovuti a       gebruik of beschadiging veroorzaakt
                                                                                                                                         MAX
• Always protect yourself against              par des modifications non autorisées        oder für eine Beschädigung, die auf          150 KG         MAX 40º      modifiche  apportate.                      door niet toegestane veranderingen.
  infectious diseases transmitted by           apportées par l’utilisateur.                unzulässige Modifizierungen zurückzu-                                  • Durante l’utilizzo utilizzare sempre     • Bescherm u zelf steeds tegen over-
  blood or other bodily fluids.              • En toute circonstance, protégez vous        führen ist.                                                              idonee protezioni contro le malattie       draagbaarbare ziektes via bloed of
• Only use the Escape-Chair® in line           contre des maladies transmissibles        • Schützen Sie sich immer vor durch                                        trasmissibili.                             andere lichaamsvochten.
  with the instructions provided in this       par la voie du sang ou autres fluides       Blut oder andere Körperflüssigkeiten                                   • Utilizzare l’Escape-Chair® unicamente    • Gebruik de Escape-Chair® enkel zoals
  manual.                                      corporels.                                  übertragbare Krankheiten.                                                nel modo descritto dal manuale.            beschreven in de handleiding.
• Only one operator is required to use       • L’Escape-Chair® ne peut être utilisé      • Benutzen Sie den Escape-Chair®                                         • In alcune circostanze (scale rivestite   • Onder bepaalde omstandigheden
  the Escape-Chair® for evacuation             que selon les indications précisées         nur so, wie es in der Anleitung                                          con moquette o dotate di angoli            (trappen die bekleed zijn met vloerbe-
  down the stairs. The Escape-Carry
  Chair® is designed so that a person
  can be ‘carried’ up the stairs. For this
                                               dans la notice.
                                             • Dans certaines conditions (escaliers
                                               revêtus de moquette ou bien pourvus
                                                                                           beschrieben wird.
                                                                                         • Unter bestimmten Umständen
                                                                                           (Treppen mit Teppichbelag oder
                                                                                                                                       6 YEAR                       in materiale plastica o gomma), è
                                                                                                                                                                    possibile che l’Escape-Chair® lasci
                                                                                                                                                                    delle tracce sulle scale. La funzione
                                                                                                                                                                                                               dekking, rubberen of kunststof kanten)
                                                                                                                                                                                                               kan de Escape-Chair® een markering
                                                                                                                                                                                                               op de trap achterlaten. De remmende
  purpose two or more operators are            de rebords en matière synthétique ou         mit Kanten aus Kunststoff oder             WARRANTY                     frenante rimane tuttavia ottimale.         werking van de Escape-Chair blijft
  necessary.                                   en caoutchouc), l’Escape Chair®  est        Gummi) kann der Escape-Chair® auf                                                                                   optimaal.
                                               susceptible de laisser des marques sur      der Treppe Spuren hinterlassen. Die
                                               l’escalier. Ceci n’altère aucunement le     Bremswirkung ist jedoch nach wie vor
                                               freinage qui reste optimal.                 optimal.
• Under certain circumstances (stairs        • Une personne en bonne santé peut           • Für den Einsatz des Escape-Chairs bei         Checklist       • L’operazione di evacuazione con            • Om de Escape-Chair® te gebruiken
  covered with carpet flooring, rubber or      utiliser l’Escape-Chair® en cas d’éva-       einer Evakuierung über Treppen wird                             l’Escape-Chair® può essere eseguita          bij evacuatie over de trap is er slechts
  plastic edging) the Escape-Chair® may        cuation pour descendre l’escalier. La        nur ein einziger Helfer benötigt, der                           da un unico operatore in buone condi-        één hulpverlener in goede gezond-
  leave marks on the stair nosings.            chaise Escape-Carry Chair® est conçue        in guter körperlicher Verfassung sein                           zioni fisiche. La Escape-Carry Chair® è      heid nodig. De Escape-Carry Chair®
  However, the braking effect of               pour monter les escaliers avec une           sollte. Der Escape-Carry Chair® wurde                           stato sviluppato anche per portare su        is ontwikkeld om een persoon ook
  the Escape-Chair® continues to be            personne (assise). Il faut dans ce cas       entwickelt, um eine Person auch                                 una persona. Per una tale operazione         omhoog te dragen. Hiervoor zijn twee
  optimal.                                     deux personnes pour porter.                  treppauf zu tragen. Hierfür sind zwei     1                     di trasporto occorrono due operatori.        hulpverleners nodig.
• Always remain within the maximum           • Respectez toujours la charge maxi-           Helfer notwendig.                                             • Non oltrepassare mai i limiti massimi      • Respecteer steeds de maximaal
  weight specification shown in this           male, indiquée dans la notice à la         • Die in dieser Anleitung auf Seite 2 an-                         di carico consentiti, indicati nel           toegestane belasting, vermeld in deze
  manual on page 2.                            page 2.                                      gegebene zulässige Höchstbelastung                              presente manuale.                            handleiding op pagina 2.
• For the transportation of people           • Lors du transport de personnes plus          ist unbedingt immer einzuhalten.                              • Durante il trasporto di persone più        • Bij transport van zwaardere personen
  heavier than yourself it is important to     lourdes que vous, vous devez être          •Beim Transport von schwereren                                    corpulenti di Voi è importante essere        dan uzelf is van belang dat u zich
  be aware of the restrictions and pos-        conscient de vos possibilités. Une           Personen, ist es wichtig, das Sie sich                          consapevoli delle limitazioni e possibi-     bewust bent van de beperkingen en
  sibilities. Trained persons can assess       personne entraînée pourra évaluer une        über gewisse Einschränkungen in den                             lità d’uso. Operatori addestrati sono in     de mogelijkheden. Getrainde personen
  such evacuation.                             telle situation                              Möglichkeiten bewußt sind. Geschulte                            grado di valutare adeguatamente una          kunnen een dergelijke evacuatie
• If stairs are steep (>=40°) it is essen-   • En cas d’escaliers raides (>=40°) il est     Personen können eine solche Evakuie-                            evacuazione del genere.                      inschatten.
  tial that someone should precede the         impératif de faire précéder l’Escape-        rung einschätzen.                                             • In caso di scale ripide (>=40°) è          • Bij steile trappen (>=40°) is het van
  Escape-Chair® during the descent.            Chair® e par une personne pendant la       • Bei steilen Treppen (>= 40°) ist es                             importante che un secondo operatore          belang dat iemand voor de Escape-
• Over time, the glidebelts of the evacu-      descente.                                    wichtig, dass während des Abstiegs                              si posizioni davanti alla sedia di           Chair® loopt tijdens de afdaling.
  ation chair may become dry. Therefore,     • Les courroies des chaises d’évacua-          eine Person sichernd vor dem Escape-                            evacuazione                                • De glijriemen van evacuatiestoelen
  we highly recommend the requirement          tion peuvent se dessécher. Nous              Chair® die Treppe hinuntergeht.                               • Per evitare la dissecazione delle            kunnen uitdrogen. Wij adviseren u
  of a maintenance contract, so that           vous conseillons d’établir un contrat      • Die Gleitriemen von Evakuierungsstüh-                           cinghie di slittamento, si consiglia di      een onderhoudscontract af te sluiten
  they can be controlled on a yearly           d’entretien afin de faire contrôler          len können austrocknen. Wir empfeh-                             concludere un contratto di manuten-          om uw Escape-Chair® jaarlijks te laten
  basis.                                       annuellement votre chaise Escape.            len Ihnen einen Wartungsvertrag abzu-                     2     zione per l’ispezione annuale della          controleren.
                                                                                            schließen, um Ihren Escape-Chair®                               vostra Escape-Chair®.
                                                                                            jährlich kontrollieren zu lassen.

                                                                                                                                             3
English                                        Français                                     Deutsch                                                      4                                                        Italiano                                      Nederlands

Technical specifications/                        Spécifications techniques/                   Technische Daten / Bauteileliste:                                                                                    Specifiche tecniche/                             Technische specificaties/
List of spare parts:                             Liste des pièces:                                                                                                            12                                   Lista dei pezzi:                                 Onderdelenlijst:

1.  arm rest*                                    1.    accoudoir*                             1.    Armlehnen*                                                                                                     1.  braccioli*                                   1.    armleuningen*
2.  stand with castor wheels                     2.    béquille avec roues pivotantes         2.    Ständer mit breiter Reifenbasis                                                                                2.  cavalletto di sostegno con le rotelle        2.    standaard met zwenkwieltjes
3.  castor wheels                                3.    roues pivotantes                       3.    Schwenkrad 50 mm Ø                                                               11                            3.  rotelle                                      3.    zwenkwieltjes
4.  closed glidebelt cassette                    4.    cassette de courroie fermée            4.    Geschlossene, austauschbare                                                                                    4.  porta-cinghie di slittamento                 4.    gesloten glijriemcassette
                                                                                                                                                             8
5.  large wheels                                 5.    roues larges                                 Gleitriemenkassette                                                                                            5.  ruote grandi                                 5.    grote transportwielen
6.  foot rest*                                   6.    repose-pieds*                          5.    Rad 160 mm Ø / Radachse                                                                                        6.  poggiapiedi*                                 6.    voetensteun*
7.  seat, with deployment bag                    7.    siège avec pochette                    6.    Fußstütze*                                                                              9                      7.  sedile, dotato di fodera antipolvere         7.    zitting met opberghoes
8.  head rest                                    8.    appuie-tête                            7.    Sitz mit Aufbewahrungstasche                                                                                   8.  poggiatesta                                  8.    hoofdsteun
9.  spring lock for the operation handle         9.    cran de verrouillage pour la           8.    Kopfstütze                                                 10                                            1     9.  sicura della leva sfilabile                  9.    blokkeerpal t.b.v. de bedienings-
10. ergonomic back rest                                poignée extensible                     9.    Verriegelung                                                                                                   10. schienale ergonomico                               hendel
11. operation handle as option                   10.   dossier ergonomique                    10.   ergonomische Rückenlehne                                                                                       11. leva sfilabile                               10.   ergonomische rugleuning
    two-height adjustable                        11.   poignée extensible réglable en         11.   ausziehbarer Griffbügel, optional                                                                              12. strato protettivo antislittamento            11.   bedieningshendel, optioneel in
12. anti-slip foam on operation handle                 2 positions (option)                         2fach verstellbar*                                                                                                 sulla leva sfilabile e staffa                      2 standen instelbaar
    and lower frame bracket*                     12.   revêtement de protection               12.   Antirutschbelag*
                                                                                                                                                                                            7                          inferiore*                                   12.   anti-slip beschermlaag op
13. maintenance sticker (which is                      antidérapant sur la poignée            13.   Auf dem Wartungsaufkleber, der                                                                                 13. Sull’adesivo di manutenzione                       bedieningshendel en onderste
    located on the glide belt holder                   extensible*                                  sich an der Gleitriemenkassette                                                                                    (collocato sul porta-cinghie di                    framebeugel*
    - 4 - mentions the type of glide belt        13.   Sur l’autocollant d’entretien                (Punkt 4) befindet, ist der                                               2                                        slittamento, punto 4) potrete                13.   onderhoudssticker (bevindt zich op
    as well as the date of the most                    (cassette de courroie 4) vous                Gleitriementyp/Zeitpunkt der                                                                              6        leggere il tipo di cinghia di                      de glijriemcassette, punt 4) hier
                                                                                                                                         4
    recent inspection)                                 trouverez le type de courroie et la          letzten Inspektion angezeigt.                                                                                      slittamento impiegato e l’ultima                   kunt u alle informatie aflezen, ook
                                                       date de la dernière inspection)                                                                                                                                 data di ispezione.                                 betreffende de laatste inspectie.
Attention! Training and maintenance
                                                 Attention! Les instructions et l’entretien
                                                                                              Bitte beachten Sie!                        3
may only be carried out by persons                                                            Schulung und Wartung dürfen nur durch                                                                                Attenzione! L’addestramento e la                 Let op! Training en onderhoud mag
who are qualified by Escape Mobility             peuvent uniquement être exécutés par         von Escape Mobility Company zertifizier-                                                                             manutenzione dovrà essere eseguito               uitsluitend worden uitgevoerd door
Company accordingly.                             des personnes qualifiées par Escape          te Personen durchgeführt  werden.                                       5                                13          esclusivamente da persone munite                 personen die gecertificeerd zijn door
                                                 Mobility Company.                                                                                                                                                 di certificazione Escape Mobility                Escape Mobility Company.
* Not all Models are supplied with arms rests,   * Tous les modèles ne sont pas équipés       * Nicht alle Modelle sind mit 2fach        Serial no.:         Delivery date:       Belt type standard / standard+
                                                                                                                                                                                                                   Company.
  footrest and/or anti-slip                        d’accoudoirs et / ou de repose pieds /       verstellbarer Griffbügel, Armlehnen,     Service date:
                                                                                                                                                                                                                                                                    * Niet alle modellen zijn voorzien van
                                                                                                                                         Belts changed on:
                                                   revêtement de protection antidérapant.       Fußstüt ze und /oder Antirutschbelag                                                                               * Non tutti i modelli sono dotati di braccioli    armleuningen en/of voetensteun/
                                                                                                ausgestattet.                                                                                                        e/o di poggiapiedi antislittamento.             anti-slip.
Mounting the Escape-Chair®:              Suspendre l’Escape-Chair® :                  Aufhängen des Escape-Chairs®:                      Come appendere Escape-Chair®:               Ophangen van de Escape-Chair®:
With every Escape-Chair® there are       Chaque chaise escape est livrée avec         Mit jedem Escape-Chair® werden zwei                Nella consegna delle Escape-Chairs®         Bij elke Escape-Chair® worden twee
two wall hooks included. For these to    2 crochets de fixation. Pour fixer ces       Wandhalter mitgeliefert. Um diese                  sono inclusi due ganci. Per il fissaggio    ophangbeugels bijgeleverd. Om deze
be fixed to the wall, the following is   crochets au mur, vous avez besoin de         Wandhalter zu befestigen, benötigen Sie            di questi ganci, necessitate del            ophangbeugels op te hangen, heeft u
required:                                ceci:                                        folgendes:                                         seguente:                                   het volgende nodig:
                                                                                                                                 ø 6mm
• 6 mm drill                             • foret de 6 mm                              • ein 6-mm-Bohrer                                  • 1 punta da trapano da 6 mm                • 6 mm boor
• 4 rawl plugs (supplied)                • 4 chevilles (fournies)                     • 4 Dübel (werden mitgeliefert)                    • 4 tasselli (compresi)                     • 4 pluggen (bijgeleverd)
• 4 x 25 mm screws (supplied)            • 4 x vis 25 mm (fournies)                   • 4 x 25-mm-Schrauben (werden                      • 4 viti 4 x 25 mm (comprese)               • 4 x 25 mm schroeven (bijgeleverd)
                                                                                      mitgeliefert)
Position the hooks approx. 250 mm        Placez les crochets à une distance d’en-                                                        Fissare gli attacchi mantenendo una         Plaats de beugels ca. 250 mm uit
apart and at least 850 mm from           viron 250 mm et à une hauteur de 850         Bringen Sie die Wandhalter in einer                distanza tra di loro di 250 mm circa e      elkaar en minimaal 850 mm vanaf
the floor. Once the hooks have been      mm minimum. Ayant fixé les crochets,         Entfernung von ca. 250 mm zueinander               ad una distanza minima dal suolo di         de vloer. Nadat de beugels zijn
mounted, the Escape-Chair® can be        vous pouvez suspendre l’Escape-Chair®        und mindestens 850 mm über                         850 mm. Dopo il fissaggio degli attac-      gemonteerd, kunt u de Escape-Chair®
mounted with the glide-belts facing      à l’essieu du support roulettes, les cour-   dem Boden an. Nach der Montage der                 chi, l’Escape-Chair® può essere appesa      ophangen aan de as van de uitklapbare
towards the wall.                        roies de glissement vers le mur.             Wandhalter können Sie den                          all’asta delle rotelle ribaltabili con le   wielen, met de glijriemen richting de
                                                                                      Escape- Chair® mit den Gleitriemen zur             cinghie di slittamento verso il muro.       muur.
The location of the Escape-Chair®:       L’emplacement à choisir pour                 Wand an der Achse der ausklappbaren
We suggest that you place the Escape-    l’Escape-Chair®:                             Räder aufhängen.                                   Collocamento dell’Escape-Chair®:            De locatie van de Escape-Chair®:
Chair® in a strategic place within the   Nous vous conseillons de placer                                                                 Si raccomanda di installare sempre          Wij adviseren u om de Escape-Chair®
Department.                              l’Escape-Chair® à un endroit stratégique     Platzierung des Escape-Chairs®:                    l’Escape-Chair® in un posto strategico,     op een strategische plek op de etage
                                         de l’étage.                                  Wir empfehlen Ihnen, den Escape-Chair®             vicino alle zone di eventuale utilizzo.     te plaatsen.
                                                                                      an einem strategisch wichtigen Platz auf
                                                                                      der Etage zu platzieren.

                                                                                                                                 5
English                                    Français                                    Deutsch                         6                      Italiano                                    Nederlands

Cleaning the Escape-Chair®:                 Nettoyer l’Escape-Chair®:                  Reinigen des Escape-Chairs:                           Pulizia dell’Escape-Chair®:                     Schoonmaken van de
The Escape-Chair® should be kept            L’Escape-Chair® doit être nettoyé          Der Escape-Chair® ist mit normalen                    L’Escape-Chair® necessita di una pulizia        Escape-Chair®:
clean at all times. The use of a dust       régulièrement. En outre, nous vous         Haushaltsmitteln sauber zu halten. Wir                ordinaria. È raccomandabile inoltre             De Escape-Chair® dient huishoudelijk
cover (optional extra) is recommended.      conseillons de vous servir de la housse    empfehlen außerdem den Einsatz der                    usare una fodera antipolvere disponibile        schoon gehouden te worden. Er wordt
If the evacuation chair comes into          de protection (accessoire). Si l’Escape-   separat lieferbaren Abdeckhülle. Sollten              separatamente. Se una parte della               bovendien geadviseerd om de apart
contact with bodily fluids (e.g. if the     Chair® est contaminé par des fluides       Teile des Evakuierungsstuhls mit Kör-                 sedia di evacuazione dovesse venire in          leverbare afdekhoes te gebruiken.
evacuee is injured) the Escape-Chair®       corporels en cas de blessure de la         perflüssigkeiten in Berührung kommen                  contatto con liquidi corporei (in caso di       Indien delen van de evacuatiestoel in
should be thoroughly cleaned with           personne évacuée, l’Escape-Chair® doit     (z.B. wenn die zu evakuierende Person                 un evacuato ferito) l’Escape-Chair® può         aanraking komen met lichaamsvocht
disinfectant.                               être désinfecté avec un désinfectant.      verletzt ist), so ist der Escape-Chair® mit           essere essere lavata con un prodotto            (als de evacué gewond is) dient de
                                                                                       einem Desinfektionsmittel zu reinigen.                disinfettante.                                  Escape-Chair® met een ontsmettings-
Folding out the Escape-Chair®:              Déplier l’Escape-Chair®:                                                                                                                         middel gereinigd te worden.
1.   Remove the Escape-Chair® from          1. Décrochez l’Escape-Chair® du mur        Aufklappen des Escape-Chairs:                     1   Apertura dell’Escape-Chair®:
     the wall hooks and place it in front      et placez-le devant vous, de façon      1.   Nehmen Sie den Escape-Chair®                     1.   Rimuovere dalla parete l’Escape-           Uitklappen van de
     of you so that you can see the            à pouvoir voir le support à petites          von der Wand und stellen Sie ihn                      Chair® e collocatela davanti a voi,        Escape-Chair®:
     kickstand with the wheels. Place          roulettes. Placez votre pied sur la          vor sich auf, und zwar so, dass Sie                   in modo da vedere il sostegno con          1.   Neem de Escape-Chair® van de
     your foot on the lower frame (refer       barre inférieure (fig. 1).                   den Ständer mit den Rädern sehen                      le rotelle. Posate il piede sulla staffa        wand en zet deze voor u neer,
     to pict.1).                                                                            können. Stellen Sie den Fuß auf den                   inferiore (vedi figura 1).                      zodanig dat u de standaard met
                                                                                            unteren Bügel (Siehe Abb. 1).                                                                         wieltjes kunt zien. Plaats uw voet op
                                                                                                                                                                                                  de onderste beugel (zie afb. 1).
2. Take hold of the evacuation chair          2. Tenez l’Escape-Chair® à deux mains         2. Halten Sie jetzt den Escape-Chair®             2. Tenete la sedia di evacuazione con         2. Houd de Escape-Chair® nu met
   with both hands on the upper                  latéralement par la poignée exten-            mit beiden Händen oben an den Sei-                ambedue le mani e tirate verso l’alto         beide handen boven aan de
   sides of the handle. Pull the handle          sible. Maintenant tirez la poignée            ten des Griffbügels fest. Ziehen Sie       2      il poggiatesta fino a sentire lo scatto       zijkanten van de hendel vast. U
   upwards until you hear the springs            vers le haut, jusqu’au moment                 den Bügel nach oben, bis Sie hören,               delle due molle laterali                      trekt de hendel nu omhoog, totdat
   click: the extending handle is now            où vous entendez les « clic » des             dass die Klemmbügel einrasten: Der                (vedi figura 2).                              u de blokkeerpal hoort klikken: de
   locked into position (refer to pict. 2).      ressorts. La poignée est ainsi fixée          ausschiebbare Griffbügel ist jetzt             3. Posizionate il poggiatesta imbottito          uitschuifbare hendel zit nu vast (zie
3. Slide the headrest downwards.                 (fig. 2).                                     verriegelt (Siehe Abb. 2).                        in posizione corretta.                        afb. 2).
4. The Escape-Chair® is held together         3. Tirez l’appuie-tête vers le bas            3. Ziehen Sie die Kopfstütze nach                 4. L’ Escape-Chair® è tenuta chiusa da        3. Schuif de hoofdsteun naar beneden.
   at the back by means of a safety           4. L’Escape-Chair® est maintenu plié             unten.                                            una cintura di sicurezza. Per aprire la    4. De Escape-Chair® wordt aan de ach-
   belt. The safety belt can be released         par la ceinture de sécurité à l’arrière.   4. Der Escape-Chair® wird von                        cintura premete sui lati della fibbia.        terkant bijeengehouden d.m.v. veilig-
   by pushing on the sides of the                Détachez cette ceinture en appuyant           hinten mit den Sicherheitsgurten                  Tirate quindi verso di voi la parte di        heidsriemen. Deze veiligheidsriemen
   buckle. Now, pull one of the glide-           sur les côtés des attaches. Ensuite,          zusammengehalten. Lösen Sie diese                 sedia corrispondente alle cinghie             maakt u los door op de zijkanten
   belt holders towards you. This will           vous tirez l’une des cassettes de             Sicherheitsgurte, indem Sie auf die               di slittamento. La sedia si aprirà            van de gesp te drukken. Vervolgens
   enable the seat to fold outwards.             courroie vers vous. Ainsi, le siège se        Seiten der Schnalle drücken. Danach               automaticamente.                              trekt u één van de glijriemhouders
                                                 dépliera.                                     ziehen Sie einen der Halter des                                                                 naar u toe. Hierdoor zal de zitting
Transporting persons:                                                                          Gleitriemens auf sich zu. Dadurch              Trasporto di persone:                            uitklappen.
1. Allow the evacuee to get into the          Le transport des personnes :                     wird der Sitz aufgeklappt.                     1. Fate montare sulla sedia l’evacuato.
   chair. Do not remove your foot from        1. Installez la personne à évacuer. Tirez                                                          Tirate verso di voi la sedia, fino         Transporteren van personen:
   the lower frame before the person is          la chaise vers vous, jusqu’au point        Die Beförderung von Personen:                        al punto di equilibrio. Solo allora        1. Laat de evacué instappen. Trek
   seated (refer to pict. 1).                    d’équilibre. Ce n’est qu’à ce moment       1. Lassen Sie die zu evakuierende Per-        1      togliete il piede dalla staffa inferiore      de stoel naar u toe, tot aan het ba-
                                                 que vous retirez votre pied de la             son sich in den Stuhl setzen. Ziehen              (vedi figura 1).                              lanspunt. Nu pas haalt u de voet van
   In case of an evacuation of wheel-            barre inférieure (fig.1).                     Sie den Stuhl bis zum Balancepunkt                                                              de onderste beugel af (zie afb. 1).
   chair users please place the                                                                auf sich zu. Jetzt erst nehmen Sie                In caso di evacuazione di una perso-
   Escape-Chair® at the left or right            Lors de l’évacuation d’une personne           den Fuß vom unteren Bügel (Siehe                  na sulla sedia a rotelle, posizionate         Bij een evacuatie van rolstoelge-
   side of the wheelchair so that the            en fauteuil roulant, il faut placer la        Abb. 1).                                          l’Escape-Chair® sul lato destro della         bruikers, plaatst u de Escape-Chair®
   wheelchair user can sit down in the           chaise Escape à coté du fauteuil afin                                                           sedia a rotelle, in modo che l’eva-           aan de linker- of rechterzijde van de
   Escape-Chair® with or without your            que la personne puisse effectuer le           Bei der Evakuierung von Rollstuhl-                cuato possa spostarsi o con il vostro         rolstoel zodat de evacué zichzelf of
   assistance.                                   transfert avec ou sans votre aide.            fahrern plazieren Sie den Escape-                 aiuto, essere spostato nell’Escape-           met uw hulp in de Escape-Chair®
                                                                                               Chair® an der linken oder rechten                 Chair®.                                       kan verplaatsen.
                                                                                               Seite des Rollstuhls, so dass der zu
                                                                                               Evakuierende sich selbst oder mit
                                                                                               Ihrer Hilfe in den Escape-Chair®
                                                                                               umsetzen kann.

                                                                                                                                      7
English                                    Français                                    Deutsch                       8                     Italiano                                  Nederlands

2. Place your foot on the kickstand,        2. Placez votre pied sur le support,         2. Stellen Sie den Fuß auf den Ständer,           2. Posate il piede sul sostegno appena        2. Plaats uw voet op de standaard,
   just above the small wheels and pull        juste au-dessus des petites roulettes,       und zwar direkt über den kleinen
                                                                                                                                       2      sopra le rotelle e tiratelo indietro.         net boven de kleine wieltjes en trek
   the kickstand backwards. The gas            et tirez ce support vers l’arrière. Le       Rädern, und ziehen Sie den Ständer                Questa operazione avviene in parte            deze standaard naar achteren. Dit
   strut makes this operation easy. The        vérin pneumatique vous assiste               nach hinten zurück. Dieser Vorgang                automaticamente mediante l’ammor-             gaat gedeeltelijk automatisch d.m.v.
   Escape-Chair® is now completely             automatiquement. L’Escape-Chair®             verläuft mit Hilfe der Gasfeder zum               tizzatore già installato. L’Escape-           de gasveer. De Escape-Chair® is nu
   unfolded and ready for use (refer to        est maintenant complètement déplié           Teil automatisch. Der Escape-Chair®               Chair® ora è aperta completamente e           helemaal uitgeklapt en klaar voor
   pict. 2).                                   et prêt pour le transport horizontal         ist jetzt völlig aufgeklappt und für              pronta per il trasporto (vedi figura 2).      horizontaal transport (zie afb. 2).
3. Fasten the safety belt.                     (fig. 2).                                    den horizontalen Transport bereit              3. Fissate la cintura di sicurezza.           3. Maak de veiligheidsriem vast.
4. For the comfort model - push down        3. Attachez la ceinture de sécurité.            (Siehe Abb. 2).                                4. Per il Modello Comfort ribaltate i         4. Indien een Escape-Chair® is uit-
   the arm rests and the foot rest.         4. Pour le modèle confort, vous dépliez      3. Befestigen Sie den Sicherheitsgurt.               braccioli e aprite verso l’esterno il         gevoerd met armleuningen en/of
5. Take hold of the Escape-Chair®              les accoudoirs et le repose pieds.        4. Bei dem Modell Comfort klappen                    poggiapiedi.                                  voetensteun, klapt u deze nu uit.
   keeping your hands at the sides of       5. Tenez l’Escape-Chair® avec vos mains         Sie dann die Armlehnen nach unten              5. Tenete l’Escape-Chair® con ambedue         5. Houd de Escape-Chair® vast met
   the handle and walk towards the             latéralement sur la barre télesco-           und die Fußstütze nach außen.                     le mani ai lati del poggiatesta e             uw handen aan de zijkant van de
   (emergency) staircase.                      pique et allez vers la cage d’escalier    5. Halten Sie den Escape-Chair®                      dirigetevi in direzione delle scale (di       hendel en loop vervolgens naar het
6. When you arrive at the (emergency)          (de secours).                                mit den Händen an den Seiten                      emergenza).                                   (nood)trappenhuis.
   staircase (before you reach the top      6. Près de la cage d’escalier (de               des Bügels fest und gehen Sie                  6. Arrivati alle scale - ancora prima         6. Bij het (nood)trappenhuis (nog
   step) use your foot to push the kick-       secours), et avant d’arriver à l’esca-       anschließend zum Treppenhaus (der                 di arrivare ai gradini - con il piede         voordat u bij de trap aankomt) klapt
   stand with the small wheels inwards,        lier, pliez le support avec les petites      Nottreppe).                                       richiudete il carrellino di sostegno          u de standaard met wieltjes naar
   so that it clicks into place (refer to      roulettes vers l’intérieur avec votre     6. Noch bevor Sie beim Treppenhaus                   con le rotelle (vedi figura 6).               binnen met uw voet (zie afb. 6).
   pict. 6).                                   pied (fig. 6).                               (der Nottreppe) ankommen, klappen          6      CIÒ NON VA MAI FATTO CON LE                   DOE DIT NIET MET DE HAND.
   NEVER USE YOUR HAND.                        NE PAS EFFECTUER CETTE OPÉRA-                Sie mit dem Fuß den Ständer mit den               MANI.
                                               TION À LA MAIN.                              kleinen Rädern nach innen (Siehe                                                                BELANGRIJK: Het niet inklappen
   IMPORTANT: Please take note that                                                         Abb. 6). KLAPPEN SIE DEN STÄNDER                  IMPORTANTE: Il non ripiegamen-                van de standaard voordat de trap
   failing to fold in the kickstand            IMPORTANT: Ne pas replier la                 NIEMALS MIT DER HAND EIN.                         to all’interno del cavalletto di              wordt afgegaan, kan tot ernstig
   before descending the stairs,               béquille avant de descendre                                                                    sostegno prima della discesa delle            letsel van het slachtoffer leiden.
   may result in serious injury being          l’escalier peut causer des blessures         WICHTIG: Sollte der Ständer nicht                 scale può causare lesioni gravi alla          Het is dus zaak hier alert op te
   sustained to the evacuee.                   graves à la victime, soyez donc très         eingeklappt werden, bevor man mit                 vittima, è quindi necessario essere           zijn.
                                               attentif sur ce point.                       dem Stuhl die Treppe hinuntergeht,                cauti.
                                                                                            so besteht die Gefahr von schweren
                                                                                            Verletzungen des Opfers. Achten Sie
                                                                                            also immer darauf, dass der Ständer
                                                                                            korrekt eingeklappt ist.
7. Balance the chair and push it            7. Mettez la chaise en équilibre et rou-     7. Bringen Sie den Stuhl in Balance               7. Portare in posizione di equilibrio la     7. Breng de stoel in balans en rij op de
   towards the top of the stairs. Keep-        lez-la sur ses grandes roues jusqu’au        und fahren Sie ihn auf den großen
                                                                                                                                       7      sedia e dirigetevi in direzione del          grote wielen tot op de eerste trede
   ing your hands on the sides of the          bord de l’escalier. Avec les mains           Rädern bis zur ersten Stufe der                   primo gradino delle scale. Con le            van de trap. Met de handen nog
   handle, push the evacuation chair           toujours sur le côté de la barre             Treppe. Mit den Händen noch an                    mani sempre collocate ai lati del            aan de zijkant van de uitschuifbare
   onto the first two steps. As soon as        télescopique, vous poussez la chaise         den Seiten des ausschiebbaren                     poggiatesta sfilabile posizionate            hendel plaatst u de evacuatiestoel
   the glide-belts touch the first two         d’évacuation dans l’escalier. Dès que        Bügels setzen Sie den Evakuierungs-               la sedia di evacuazione sulle scale.         op de trap. Als de glijriemen de
   steps, you will feel the evacuation         les courroies de glissement touchent         stuhl auf die Treppe auf. Sobald                  Non appena le cinghie di slittamen-          eerste trede raken, voelt u hoe de
   chair brake. Once the chair is resting      la première marche, vous remarquez           die Gleitriemen die erste Stufe                   to poggeranno sul primo gradino,             evacuatiestoel afremt. Zodra de stoel
   on the two steps, move your hands           l’effet freinant de la chaise d’éva-         berühren, werden Sie fühlen, wie der              avvertirete l’azione frenante. Come          op twee treden rust, verplaatst u uw
   from the sides to the top of the            cuation. Dès que la chaise repose            Evakuierungsstuhl abgebremst wird.                la sedia poggerà su due gradini,             handen van de zijkanten naar de bo-
   handle. You can now slide down at           sur deux marches, vous déplacez              Sobald der Stuhl auf zwei Stufen                  spostate le mani dalla parte laterale        venkant van de hendel. Vervolgens
   the same angle as the stairs (refer to      vos mains vers le dessus de la barre.        ruht, führen Sie die Hände von den                verso l’alto poggiatesta sfilabile. Poi      glijdt u verder, in dezelfde hoek als
   pict. 7).                                   Ensuite vous continuez de glisser,           Seiten des Bügels nach oben auf                   continuate a slittare, nella stessa          de trap (zie afb. 7).
8. Keep your hands together and push           sous le même angle que l’escalier.           den Griffbügel. Danach gleiten Sie                direzione d’angolo delle scale (vedi      8. Houd uw handen naast elkaar en
   in the direction of your feet. In this      (fig. 7).                                    im gleichen Winkel wie in jenem der               figura 7).                                   duw in de richting van uw voeten.
   way you can determine the speed of       8. Tenez vos mains l’une à côté de              Treppe weiter (Siehe Abb. 7).                  8. Tenete le mani l’una accanto                 Zo bepaalt u de snelheid. Bij een
   your descent. If you begin to go too        l’autre, et poussez en direction de       8. Halten Sie die Hände nebeneinan-                  all’altra spingendo verso il basso           te snelle afdaling gebruikt u uw
   fast, use your own weight as a brake        vos pieds. Ainsi vous contrôlez la           der und drücken Sie den Stuhl in                  in direzione dei vostri piedi. Il che        eigen gewicht als rem door met het
   by leaning your body backwards.             vitesse. Quand la descente va trop           Richtung Ihrer Füße. Auf diese Weise              vi pemette di dosare la velocità di          gehele lichaam iets naar achteren te
   Always keep your hands on the top           vite, utilisez votre poids pour freiner      regeln Sie die Geschwindigkeit.                   discesa. Per ridurre la velocità di          leunen. Tijdens de afdaling zijn uw
   of the handle when you move down            en tirant vers l’arrière. Pendant la         Wenn Sie zu schnell die Treppe hin-               discesa servitevi del vostro peso            handen altijd op de bovenkant van
   the stairs (refer to pict. 8).              descente vos mains se trouvent               untergehen, sollten Sie Ihr eigenes               per frenare, sporgendovi indietro leg-       de hendel. Houd uw armen gestrekt
                                               toujours sur le dessus de la barre.          Gewicht als Bremse benutzen, indem         8      germente con tutto il corpo. Durante         (zie afb. 8).
                                               Gardez vos bras en position étirée.          Sie Ihren ganzen Körper etwas zu-                 la discesa le mani devono essere
                                               (fig. 8).                                    rückbeugen. Während des Abstiegs                  tenute sempre sulla parte superiore
                                                                                            sind die Hände ständig oben auf                   del poggiatesta sfilabile. Tenete sem-
                                                                                            dem Bügel zu halten. Halten Sie die               pre le braccia stese (vedi figura 8).
                                                                                            Arme gestreckt (Siehe Abb. 8).

                                                                                                                                   9
English                                     Français                                     Deutsch                         10                      Italiano                                 Nederlands

9. As soon as the wheels reach the           9. Dès que les roues arrivent sur le         9. Sobald die Räder wieder ein Podest                  9. Come le rotelle raggiungono nuo-          9. Zodra de wielen weer op het bordes
    landing you should stop. At this             palier, vous devez vous arrêter              berühren, sollten Sie sofort anhalten.
                                                                                                                                            9        vamente il pianerottolo, fermatevi.          komen, dient u meteen stoppen. Op
    point you must return your hands             immédiatement. À ce point d’arrêt            An dieser Stelle sollten Sie Ihre                      A questo punto spostate di nuovo             dit punt van stoppen verplaatst u
    to the position at the sides of the          vous replacez vos mains sur les côtés        Hände wieder zu den Seiten des                         le mani verso i lati della sedia e           uw handen weer naar de zijkanten
    handle. Balance the chair and use            de la barre. Mettez la chaise en             Bügels bringen. Bringen Sie den                        riportate la sedia di evacuazione in         van de hendel. Breng de stoel in
    the large wheels to move to the next         équilibre et roulez-la sur ses grandes       Stuhl in Balance und fahren Sie mit                    posizione di equilibrio utilizzando          balans en rij met de grote transport-
    part of the stairs (refer to pict. 9).       roues vers le prochain escalier              dem Stuhl auf den großen Rädern                        le ruote più grandi fino alle scale          wielen naar de volgende trap toe
10. For steep stairs, we suggest that you        (fig. 9).                                    stützend zur nächsten Treppe weiter                    successive (vedi figura 9).                  (zie afb. 9).
    work with two operators.                 10. Sur des escaliers très raides, nous          (Siehe Abb. 9).                                    10. In caso di scale molto ripide è racco-   10. Bij zeer steile trappen adviseren
11. When you arrive at the bottom, bal-          vous conseillons de travailler avec      10. Bei sehr steilen Treppen empfehlen                     mandabile eseguire l’operazione in           wij om met twee hulpverleners te
    ance the Escape-Chair® and push it           deux personnes.                              wir Ihnen, zwei Helfer pro Stuhl                       due persone.                                 werken.
    along a short distance, on the large     11. Arrivé au rez-de-chaussée, vous              einzusetzen.                                       11. Quando sarete arrivati alla fine delle   11. Op de begane grond aangekomen,
    wheels. Unfold the kickstand with            remettez l’Escape-Chair® en équilibre    11. Sobald Sie unten angekommen sind,                      scale riportate di nuovo in equilibrio       brengt u de Escape-Chair® weer in
    the gas strut and push the chair and         et vous roulez un moment sur les             bringen Sie den Escape-Chair® wie-                     l’Escape-Chair® e proseguite bre-            balans en rijdt u een stukje op de
    evacuee to the assembly point (refer         grandes roues. Dépliez le support et         der in Balance und fahren Sie eine                     vemente il cammino utilizzando le            grote wielen. Klap de standaard met
    to pict. 11).                                roulez l’évacué au lieu de rassemble-        kurze Strecke auf den großen Rädern                    ruote grandi. Ribaltate all’esterno il       de gasveer uit en rij de evacué naar
    IMPORTANT: Keep the chair bal-               ment (fig. 11).                              weiter. Klappen Sie den Ständer mit                    carrellino di sostegno con le rotelle        de verzamelplaats (zie afb. 11).
    anced at the bottom of the stairs.           IMPORTANT : Gardez le fauteuil en            der Gasfeder aus und fahren Sie die                    dotato di ammortizzatore e dirige-           BELANGRIJK: Houdt de stoel on-
12. Never allow the chair to roll forward        équilibre à la fin de l’escalier.            evakuierte Person zur Sammelstelle
                                                                                                                                            11       tevi verso il punto di raccolta (vedi        deraan de trap in de juiste balans.
    when you reach the bottom of the         12. Ne laissez jamais rouler le fauteuil         (Siehe Abb. 11).                                       figura 11).                              12. Laat de stoel onderaan de trap nooit
    stairs.                                      en avant à la fin de l’escalier.             WICHTIG: Halten Sie den Stuhl un-                      IMPORTANTE: Tenete sempre la                 vooruit rollen.
                                                                                              ten an der Treppe in der richtigen                     sedia nel giusto equilibrio fino alla
                                                                                              Balance.                                               fine delle scale.
                                                                                          12. Lassen Sie den Stuhl unten an der                  12. Non lasciare scivolare in in avanti la
                                                                                              Treppe niemals vorwärts rollen.                        sedia ogni volta che si interrompono
                                                                                                                                                     le scale.
13. Align weight directly above the axis.   13. Replacez le poids immédiatement            13. Verlagern Sie das Gewicht direkt auf              13. Portate la sedia in posizione             13. Verplaats het gewicht direct op de
14. Fold the kickstand with wheels, by          sur l’axe.                                     die Achse.
                                                                                                                                            14       verticale avendo cura di mantenerla           as.
    placing the foot on the middle pedal    14. Repliez le support roulettes en            14. Klappen Sie den Ständer mit Rädern                    in equilibrio sull’asse fino al momen-    14. Klap de standaard met wieltjes in
    of the kickstand, until the kickstand       poussant avec votre pied à l’endroit           ein, indem Sie mit Ihrem Fuß auf die                  to in cui la persona trasportata non          door middel van het plaatsen van
    ‘clicks’ back into position (refer to       prévu sur le support. Le support               hierfür bestimmte Fläche drücken,                     verrà fatta scendere.                         uw voet op het hiervoor bestemde
    pict. 14).                                  roulettes se fixe dans une encoche.            bis dieser beim Einklappen einrastet.             14. Ripiegate verso l’interno il sostegno         vlak, totdat de standaard ’vastklikt’
    NEVER USE YOUR HAND.                        NE PAS EFFECTUER CETTE OPÉRA-                  KLAPPEN SIE DEN STÄNDER                               con le rotelle collocando il piede            (zie afb. 14).
    It might be necessary that ad-              TION À LA MAIN.                                NIEMALS MIT DER HAND EIN.                             sull’apposita pedana sino ad avverti-         DOE DIT NIET MET DE HAND.
    ditional persons should help the            Faites descendre l’évacué. Pour                Beim Aussteigen von Rollstuhlfah-                     re lo scatto (vedi figura 14).                Bij het laten uitstappen van een
    wheelchair user when he leaves his          faire le transfert, l’aide d’une tierce        rern kann die Mithilfe von weiteren                   CIÒ NON VA MAI FATTO CON LE                   rolstoelgebruiker kan hulp van extra
    chair.                                      personne peut s’avérer nécessaire              Personen notwendig sein                               MANI.                                         personen noodzakelijk zijn.
15. Place your foot on the lower frame          (fig. 14).                                     (Siehe Abb. 14).                                      L’ausilio di un’operatore supplemen-      15. Zet uw voet op de onderste beugel
    and push the chair into an upright      15. Placez votre pied sur la barre infé-       15. Stellen Sie den Fuß auf den
                                                                                                                                            15       tare può essere necessario per aiuta-         en duw de stoel rechtop (zie afb.
    position (refer to pict. 15).               rieure et redressez la chaise (fig. 15).       untersten Bügel (Unterrahmen)                         re il disabile a levarsi dalla sedia.         15).
                                                                                               und drücken sie den Stuhl in die                  15. Poggiate il piede sulla staffa inferio-
Folding up the Escape-Chair®:               Pliage de l’Escape-Chair®:                         Senkrechte (Siehe Abb. 15).                           re e spingete la sedia in posizione       Inklappen van de Escape-Chair®:
1. Once the kickstand with wheels is        1. Après avoir aidé la personne à                                                                        verticale (vedi figura 15).               1. Aangenomen dat de standaard met
   folded inwards, place your foot on           descendre de l’Escape-Chair®, vous         Einklappen des Escape-Chairs:                                                                          wieltjes is ingeklapt, plaatst u uw
   the lower frame.                             repliez le support à petites roulettes     1. Angenommen, dass der Ständer mit                   Chiusura dell’Escape-Chair®:                     voet op de onderste beugel.
2. You can rest the Escape-Chair® on            en posant votre pied sur la pédale            Rädern eingeklappt ist, stellen Sie                1. Ammesso che il sostegno con le             2. U kunt nu de Escape-Chair® laten
   your knee. In this way both your             destinée à cet usage.                         Ihren Fuß auf den untersten Bügel                     rotelle sia ripiegato all’interno, pog-       rusten tegen uw knie. Hierdoor heeft
   hands will be free (refer to pict. 2).       NE LE FAITES PAS À LA MAIN.                   (Unterrahmen).                                        giate il piede sulla staffa inferione.        u uw handen vrij (zie afb. 2).
                                            2. Posez votre pied sur la barre               2. Sie können den Escape-Chair®                       2. Potete ora appoggiare l’Escape-
                                                inférieure. Faites maintenant reposer         jetzt an Ihrem Knie ruhen lassen.                     Chair® sulle vostre ginocchia in
                                                l’Escape-Chair® contre votre genou.           Dadurch haben Sie dann die Hände                      modo da avere le mani libere (vedi
                                                Ainsi vous libérez vos mains (fig. 2).        frei (Siehe Abb. 2).                          2       figura 2).

                                                                                                                                       11
English                                    Français                                      Deutsch                        12                     Italiano                                 Nederlands

3. Using both hands, pull up the head       3. Levez l’appuie-tête en vous servant        3. Schieben Sie jetzt mit beiden Hän-                3. Portate ora in alto il cuscino poggia-    3. Breng nu met beiden handen de
   rest.                                        des deux mains.                              den die Kopfstütze hoch.
                                                                                                                                           4      testa con entrambe le mani.                  hoofdsteun naar boven.
4. Push the springs in the handle           4. Faites rentrer les ressorts de verrouil-   4. Ziehen Sie die beiden auf der Rück-               4. Tirando contemporaneamente                4. Door aan de achterzijde beide knop-
   inwards simultaneously. The handle           lage de la barre simultanément. La           seite befindlichen Knöpfe der Verrie-                entrambi i pulsanti di bloccaggio            pen van de vergrendeling gelijktijdig
   will now automatically slide down-           barre descendra automatiquement              gelung gleichzeitig nach hinten. Der                 posti sul retro, la leva di manovra si       uit te trekken, zakt de bedienings-
   wards (refer to pict. 4).                    (fig. 4).                                    Bügel senkt sich jetzt selbsttätig ab                abbassa nuovamente                           hendel weer naar beneden
5. Place the ends of the safety belt        5. Placez la ceinture de sécurité des            (Siehe Abb. 4).                                      (vedi figura 4).                             (zie afb. 4).
   inside the seat frame.                       deux côtés entre le siège et le châs-     5. Bringen Sie den Sicherheitsgurt auf               5. Chiudete la cintura di sicurezza pas-     5. Duw de veiligheidsriem aan beide
6. Pull the seat frame towards you, so          sis, vers l’arrière.                         beiden Seiten zwischen Sitz und                      sando da ambedue i lati del sedile.          kanten tussen de zitting en het
   that it folds back into its original     6. Prenez les extrémités des ceintures           Gestell hindurch nach hinten an.                  6. Afferrate la cintura alle estremità          frame door naar achteren.
   position.                                    et tirez-les dans votre direction. Le     6. Fassen Sie die Enden der Gurte an                    e tiratele verso di voi. Ripiegate il     6. Neem de uiteinden van deze
7. Take hold of the ends of the safety          siège (devant) et les cassettes des          und ziehen Sie diese zu sich heran.                  sedile (davanti) e le cinghie di slit-       riemen en trek deze naar u toe. De
   belt and fold them around the back           courroies rentrent vers l’intérieur et       Der Sitz (vorne) und die Gleitriemen-                tamento (dietro) e l’Escape-Chair®           zitting (voor) en de glijriemhouders
   of the Escape-Chair®, making sure            l’Escape-Chair® redevient un objet           kassette (hinten) werden einge-                      si ritrasforma così in un pacchetto          (achteren) klappen naar binnen en
   that the glide-belt holders are also         compact.                                     klappt und aus dem Escape-Chair®                     compatto.                                    de Escape-Chair® wordt zo weer een
   secured within the safety belt (refer    7. Faites passer les ceintures vers              wird auf diese Weise wieder ein                   7. Fate passare le cinture sul lato poste-      pakket.
   to pict. 7).                                 l’arrière de l’Escape-Chair® et              Paket.                                               riore dell’Escape-Chair® e fissatele.     7. De riemen brengt u vervolgens naar
8. Fasten safety belt securely.                 attachez-les. Incluez les cassettes des   7. Führen Sie jetzt die Riemen zu der                   Fissate con le cinture anche i porta-        de achterkant van de Escape-Chair®
9. You can now return the Escape-               courroies dans les ceintures (fig. 7).       Rückseite des Escape-Chairs und
                                                                                                                                           7      cinghie di slittamento (vedi figura 7).      en maakt deze hier vast. Sluit hierbij
   Chair® to its original location or use   8   Serrez la ceinture de sécurité.              befestigen Sie sie dort. Schließen Sie            8. Tirate rigidamente la cintura di             ook de glijriemhouders in (zie
   it to evacuate another person.           9 Maintenant vous pouvez suspendre               dabei auch die Gleitriemenhalter                     sicurezza.                                   afb. 7).
                                                l’Escape-Chair®, ou éventuellement           mit ein (Siehe Abb. 7).                           9. Potete ora se richiesto appendere o       8. Trek de veiligheidsriem strak aan.
                                                l’utiliser à nouveau.                     8. Ziehen Sie den Sicherheitsgurt fest                  impiegare di nuovo l’Escape-Chair®.       9. U kunt nu desgewenst de Escape-
                                                                                             an.                                                                                               Chair® ophangen of eventueel
                                                                                          9. Sie können jetzt nach Bedarf den                                                                  opnieuw inzetten.
                                                                                             Escape-Chair® aufhängen oder
                                                                                             erneut einsetzen.
Manual
Manual - Manuel - Gebrauchsanleitung - Manuale - Handleiding
English                                      Français                                      Deutsch                           14                     Italiano                                   Nederlands

Manual Escape-Carry Chair®                    Mode d’emploi Escape-Carry Chair®              Bedienungsanleitung                             1       Istruzioni d’uso Escape-Carry                 Gebruiksaanwijzing
                                                                                             Escape-Carry Chair®                                     Chair®                                        Escape-Carry Chair®
The Escape-Carry Chair® differs slightly      L’Escape-Carry Chair® est différents de
from the Escape-Chair®. As well as trans-     L’Escape-Chair® sur quelques points.           Der Escape-Carry Chair® weicht in eini-                 L’Escape-Carry Chair® si differenzia per      De Escape-Carry Chair® wijkt op enkele
portation down the stairs, by using the       Tout comme L’Escape-Chair® il peut des-        gen Punkten vom Escape-Chair® ab.                       alcuni aspetti dalla Escape-Chair®. Oltre     punten af van de Escape-Chair®.
glidebelts, as described in the manual        cendre les escaliers grâce aux courroies.      Neben dem mittels der Gleitriemen                       il trasporto sulle scale facendo uso delle    Naast transport over de trap naar
of the Escape-Chair®, the Escape-Carry        Il peut également servir au portage pour       bereits beschriebenen Einsatz des                       cinghie di slittamento, come descritto        beneden met behulp van de glijriemen
Chair® is provided with carrying handles      monter des escaliers grâce aux poignées        Escape-Chairs® treppab, verfügt der                     nel manuale della Escape-Chair®,              zoals beschreven in de gebruiksaanwij-
on the upper and lower frame.                 de portage en haut et en bas du châssis.       Escape-Carry Chair® für den Einsatz als                 questa Escape-Carry Chair® ha in più          zing van de Escape-Chair®, heeft deze
                                                                                             Tragestuhl über zusätzliche Tragegriffe                 delle maniglioni di trasporto sulla parte     Escape-Carry Chair® extra draaghendels
When using the carrying handles of the        Si vous utilisez l’Escape-Carry Chair®         an der Ober- und Unterseite des Gerätes.                superiore e inferiore.                        aan de boven- en onderzijde.
Escape-Carry Chair®, at least two help-       pour le portage, vous devez être au
ers are required. Lower the operation         minimum à deux. Relâchez le levier vers        Für die Nutzung des Escape-Carry                        Qualora usiate l’Escape –Carry Chair®         Indien u de Escape-Carry Chair® als
handle back into its original (foldaway)      le bas à sa position initiale. (fig. 1).       Chairs® als Tragestuhl benötigen Sie                    come una sedia portantina, occorreran-        draagstoel gaat gebruiken dient u met
position. (refer to pict. 1). Refer to page   Voir page 12, paragraphe 4.                    mindestens zwei Personen. Lassen                        no almeno due operatori.                      minimaal twee personen te zijn. Laat de
12, point 4.                                                                                 Sie den Griffbügel abwärts in seine                     Far calare la leva verso il basso nella       bedieningshendel naar beneden zakken
                                              Pour utiliser l’Escape-Carry Chair®            ursprüngliche Position zurückgleiten                    posizione originale (vedi figura 1). Per la   in de originele positie. (zie afb. 1). Voor
Unfold the upper (A) and lower (B) han-       comme chaise de portage il faut déplier        (Siehe Abb. 1). Siehe Seite 12, Punkt 4.                chiusura vedi pagina 12, punto 4.             het inklappen zie pagina 12, punt 4.
dle when using the Escape-Carry Chair®        la poignée supérieure (A) et les deux
to carry a person. If present, unfold the     poignées inférieures (B). Dépliez égale-       Für den Gebrauch des Escape-Carry                       Per usare Escape-Carry Chair® come se-        Bij het gebruik van de Escape-Carry
armrests and footrest.                        ment les accoudoirs et repose pieds si         Chairs® als Tragestuhl, klappen Sie den                 dia portantina, ripiegate verso l’esterno     Chair® als draagstoel, klapt u de bo-
                                              ils sont présents.                             oberen Tragebügel (A) und die beiden                    il maniglione di trasporto superiore (A)      venste (A) en onderste draaghendel (B)
The upper handle (A) is situated at the                                                      unteren Tragegriffe (B) aus. Sofern                     e quello inferiore (B). Se disponibile,       uit. Indien aanwezig, klapt u ook de
back of the Escape-Carry Chair® behind        La poignée supérieure (A) se trouve à          vorhanden, klappen Sie die Armlehnen                    ribaltate verso l’esterno i braccioli e       armleuningen en de voetensteun uit.
the backrest. This handle is easily pulled    l’arrière et à hauteur du dossier. Il suffit   und die Fußstütze ebenfalls aus.           A            poggiapiedi.
upwards, so that it is instantly ready for    de le relever et il est de suite utilisable                                                                                                          De bovenste draaghendel (A) bevindt
use (refer to pict. 1 on page 15).            (fig. 1 à la page 15).                         Der obere Tragebügel (A) befindet sich                  Il maniglione di trasporto superiore          zich aan de achterzijde ter hoogte
                                                                                             in Höhe der Rückenlehne an der Rück-                    (A) si trova sul retro della Escape-Carry     van de rugleuning. Deze hendel (A) is
                                                                                             seite des Escape-Carry Chairs®. Dieser                  Chair® all’altezza dello schienale. Que-      eenvoudig omhoog  te klappen en is
                                                                                             Bügel (A) kann einfach hochgeklappt                     sto maniglione (A) è facile da ripiegare      dan direct gebruiksklaar (zie afb. 1 op
                                                                                             werden und ist anschließend sofort ein-                 ed è immediatamente pronto all’uso            pagina 15).
                                                                                             satzbereit (Siehe Abb. 1 auf Seite 15).             B   (vedi figura 1 a pagina 15).
Vous pouvez aussi lire