Technisches Handbuch Standardräder Technical Manual Standard Wheels Manuel Technique Roues Standard - mefro ...

La page est créée Olivier Laurent
 
CONTINUER À LIRE
Technisches Handbuch Standardräder
   Technical Manual Standard Wheels
   Manuel Technique Roues Standard
Herzlich
  Herzlich
            Willkommen!
     Herzlich    Willkommen!
           Willkommen!
A Awarm
    A warm
    warm   welcome!
                welcome!
         welcome!

  Bienvenue!
Bienvenue!
     Bienvenue!
inhalTsverzeichnis

    Table of conTenTs

    Table des maTières

                          6
                         24
                         30

                         42

                         50
                         56

                         62
                         68
                         76

4
Allgemeine Hinweise und                   General information and technical            Avis généraux et explications
technische Erläuterungen                  explanations                                 techniques

Räder für den allgemeinen                 Wheels for multi-purpose vehicles            Roues pour véhicules divers et
Fahrzeug- und Gerätebau                   and transport equipment                      outils de transport

Räder für Flurförderfahrzeuge und         Wheels for industrial applications           Roues pour chariots de manuten-
Industrieanwendungen                      and slow traffic                             tion et emplois industriels
➠ Räder mit eingebautem Lager und         ➠ Wheels with built-in bearings and          ➠ Roues à roulement intégré et
  Luftbereifung                              pneumatic tyres                             pneu gonflable
➠ Räder mit eingebautem Lager und         ➠ Wheels with built-in bearings and          ➠ Roues à roulement intégré et
  Super-Elastik-Bereifung                    super elastic tyres                         pneu plein souple
➠ Räder mit Achsanschluss und             ➠ Wheels with axle connection and            ➠ Roues avec perçage de fixation et
  Luftbereifung                              pneumatic tyres                             pneu gonflable
➠ Räder mit Achsanschluss und             ➠ Wheels with axle connection and            ➠ Roues avec perçage de fixation et
  Super-Elastik-Bereifung                    super elastic tyres                         pneu plein souple
➠ Vollgummiräder                          ➠ Solid rubber wheels                        ➠ Roues pleines
➠ Hohlkammerräder                         ➠ Semi-pneumatic wheels                      ➠ Roues à chambre creuse
➠ Schwerlasträder mit eingebautem Lager   ➠ Heavy duty wheels with built-in bearings   ➠ Roues charges lourdes à roulement
  (Elastik-Bereifung)                        (super elastic tyre)                        intégré (pneu plein souple)

Räder für Gartentraktoren und             Wheels for garden tractors and               Roues pour petits tracteurs et
Anlagepflegemaschinen                     maintenance machinery                        machines d‘entretien d‘espaces
➠ Räder mit eingebautem Lager             ➠ Wheels with built-in bearings              verts
➠ Räder mit Achsanschluss                 ➠ Wheels with axle connection                ➠ Roues à roulement intégré
                                                                                       ➠ Roues avec perçage de fixation

Räder für                                 Wheels for hay harvesting                    Roues pour machines de fenaison
Grünfutter-Erntemaschinen                 machinery

Räder für                                 Wheels for cultivation machinery             Roues pour machines de culture
Bodenbearbeitungsmaschinen                ➠ Wheels with flexed tyres                   du sol
➠ Walkräder für Landmaschinen             ➠ Pressed steel wheels                       ➠ Roues avec pneus flex
➠ Blechräder für Landmaschinen                                                         ➠ Roues en tôle pour machine agricoles

Räder für Pkw-Anhänger                    Wheels for trailers                          Roues pour remorques de voiture

Erläuterungen zu                          Explanations to the wheel                    Explications de catégories
den Radkategorien                         categories                                   des Roues

Allgemeine Geschäftsbedingungen           General terms and conditions                 Conditions Générales

                                                                                                                                5
allGemeine hinWeise Und Technische erlÄUTerUnGen

                       General informaTion and Technical eXPlanaTions

                       avis GÉnÉraUX eT eXPlicaTions TechniQUes

    beste Qualität -                                Top Quality -                                       la qualité au plus haut niveau-
    der maßstab unseres erfolgs                     Key to our success                                  critère de notre succès

    Die in den vergangenen Jahren außerordentlich   The remarkably successful development of our        L‘évolution extrêmement favorable de notre
    positive Entwicklung unserer Unternehmens-      Group of Companies over the past few years          groupe au cours des dernières années a de
    gruppe hat viele Ursachen. Der entscheidende    can be attributed to many reasons, though we        nombreuses raisons. Mais le facteur décisif
    Erfolgsfaktor ist je-                                          think the significant reason is      de ce succès est l‘entière confiance que
    doch, dass unsere                                              the e xc e pti o na l trust o ur     nos clients accordent à notre qualité.
    Kunden       höchstes                                          customers place in our prod-         La qualité est notre plus grande maxime. Ceci
    Vertrauen in unsere                                            uct quality.                         vaut pour tous nos secteurs d‘activité. Qu‘il
    Qualität setzen.                                               Quality is our topmost princi-       s‘agisse de notre production d‘outils de
    Qualität ist oberste                                           ple and applies to all our busi-     transport pour usage domestique ou agrico-
    Maxime. Dies gilt                                              ness areas. No matter whether        le, de roues à disque en acier pour voitures,
    für alle unsere Ge-                                            we produce hand-driven carts         poids lourds, machines agricoles ou machines
    schäftsbereiche.                                               for home, garden and farming;        de chantier, ou de pièces et systèmes exclu-
    Ganz gleich, ob wir                                            or disc wheels for cars, trailers,   sifs pour automobiles, pour tout ce que nous
    Transportgeräte für                                            trucks, agricultural or construc-    entreprenons notre critère est clair: une qualité
    die Haus-, Hof- und                                            tion vehicles; or parts and sys-     de haut niveau pour une satisfaction maximale
    Landwirtschaft,                                                tems for exclusive automobiles,      du client!
    Stahl scheiben räder                                           in all we do we go by one strict     La meilleure qualité dans tout ce que nous fai-
    für Pkw, Lkw, Land-                                            rule: top quality for highest cus-   sons - telle est la carte de visite et en même
    und Baumaschinen                                               tomer satisfaction!                  temps la force portante de notre maison! Elle
    oder Teile und Sy-                                             To reach the utmost quality in all   est facilement reconnaissable dans le soin
    steme für exklusive                                            we do – this is the philosophy       apporté au détail: dans notre image, nos pro-
    Automobile fertigen,                                           and driving force behind mefro       duits, nos services.
    bei allem was wir un-                                          and can clearly be seen in our
    ternehmen, haben                                               love for detail: it shows in our
    wir einen festen Maß-                                          appearance, in our products,
    stab: Topqualität für                                          and in our services.
    höchste Kundenzu-                                              By ensuring the highest
    friedenheit!                                                   product quality and reliability
                                                                   we have earned an excellent
                                                                   worldwide brand name.

6
Höchste Qualität in allen Dimensionen – sie ist   This excellence is further strengthened by a        Par notre qualité supérieure et notre fiabilité,
Visitenkarte und zugleich treibende Kraft un-     lively exchange of information and experience       nous nous sommes construit une excellente
seres Hauses! Sie ist klar erkennbar an der       within the mefro Group of Companies, and            réputation mondiale.
Liebe zum Detail: an unserem Erscheinungs-        knowledge so gained from different branches
bild, an unseren Produkten, an unseren Dienst-    and/or applications leaves its mark on our on-      Notre efficacité se trouve de plus renforcée
leistungen.                                       going product development. So, in developing        par un échange d‘informations intense entre
                                                  and manufacturing wheels you participate            les entreprises du groupe mefro, ce qui nous
Mit höchster Qualität und Zuverlässigkeit ha-     in our technical expertise and the high compe-      permet d‘intégrer à nos nouveaux développe-
ben wir uns weltweit einen hervorragenden         tence we have as supplier to the automobile         ments l‘expérience acquise dans d‘autres
Namen erworben. Verstärkt wird unsere Lei-        manufacturers in regard to sheet metal form-        branches industrielles ou d‘autres domaines
stungsfähigkeit heute zudem dadurch, dass         ing and presswork operations, as well as in our     d‘application. Ainsi, par le développement et
wir mit allen Unternehmen der mefro-Gruppe        vast know-how in regard to steel wheels.            la production de nos roues, vous tirez parti de
einen regen Informationsaustausch betreiben       Based on our wide product range, espe-              notre grande compétence en tant que fournis-
und hierdurch die in anderen Industriezweigen     cially here our technical com petence can           seur de l‘industrie automobile dans les domai-
bzw. Anwendungsgebieten gewonnene Erfah-          be seen as being worldwide unique. We pro-          nes de l‘emboutissage, traitement de surface
rung mit in unsere Neu- und Weiterentwick-        duce wheels for almost any application: from        et technique de liaison ainsi que de notre savoir
lungen einfließen. Im Rahmen der Entwicklung      the smallest wheel-barrow wheel to the              étendu dans le secteur des roues en acier. En
und Herstellung von Rädern werden daher so-       largest excavator wheel, from the weight            particulier dans ce domaine notre com-
wohl unsere hohe Kompetenz als Zulieferer         optimised truck wheel to the perfectly styled       pétence technique peut être considérée
der Automobilindustrie im Bereich der Um-         motorcar wheel produced from the most mod-          comme unique au monde en raison de notre
form-, Verbindungs- und Oberflächentechnik        ern high graded steel.                              large programme de fabrication. Nous pro-
als auch unser breites Know-How in Sachen                                                             duisons des roues pour presque tous les
‚Stahlräder‘ berücksichtigt. Gerade hier kann     Approximately 8 million steel wheels per an-        champs d‘application: de la plus petite roue
unsere technische Kompetenz aufgrund des          num leave our three production facilities in        de brouette jusqu‘à la grosse roue de machine
breiten Herstellungsprogrammes weltweit als       Germany for fitment to this full variety of vehi-   de chantier, de la roue de véhicule utilitaire à
einzigartig angesehen werden. Für nahezu alle     cles and implements. Especially in respect of       poids optimisé jusqu‘à la roue de voiture au
Anwendungsbereiche produzieren wir Räder:         the safety critical parts of a wheel the highest    design parfait, produite dans l‘acier le plus mo-
            vom kleinsten Schubkarrenrad bis      competence is required during development           derne, le plus solide.
                   zum schweren Baumaschi-        and production. These development and
                                      nenrad,     production qualities ensure the wheel‘s ulti-       Près de 8 millions de roues en acier pour les
                                                       mate reliability, and thereby the quality of   véhicules et outils les plus divers quittent cha-
                                                                        your product as a whole.      que année nos trois unités de production en
                                                                                                      Allemagne.

                                                                                                                                                          7
ALLGEMEINE HINWEISE UND TECHNISCHE ERLÄUTERUNGEN

                        GENERAL INFORMATION AND TECHNICAL EXPLANATIONS

                        AVIS GÉNÉRAUX ET EXPLICATIONS TECHNIQUES

    vom gewichtsoptimierten Nutzfahrzeugrad bis       Out of this responsibility we have built a clev-   Une grande compétence dans le dévelop-
    hin zum perfekt gestylten, aus modernsten,        erly thought-out test system which uses com-       pement et la production est essentielle lorsqu‘il
    hochfesten Stählen produzierten Pkw-Stahl-        mon experiences and de­velopments gained           s‘agit de la roue, élément de sécurité par excel-
    scheibenrad.                                      through our con­nections with many manufac-        lence. Elle détermine le degré de fiabilité de la
                                                      turers of automobiles, agricultural and            roue et par là la qualité de votre produit entier.
    Nahezu 8 Mio. Stahlscheibenräder für die un-      com­mercial vehicles, as well as our own           C‘est pour assumer cette responsabilité que
    terschiedlichsten Fahrzeuge und Geräte ver-       testing methods.                                   nous avons établi un système raffiné de con-
    lassen jährlich unsere drei deutschen Produkti-   Recurrent internal and external certification      trôles qui tient compte aussi bien d‘expérien-
    onsstätten.                                       audits secure our constantly remaining high        ces et de développements communs avec les
    Gerade beim Sicherheitsteil ‚Rad‘ ist hohe        quality level. For our customers‘ safety: mefro    industries de l‘automobile, du bâtiment et de la
    technische Kompetenz in der Entwicklung und       has a sound quality management!                    machinerie agricole que de nos propres mé-
    Produktion von besonderer Bedeutung. Sie                                                             thodes de contrôle accompagnant la produc-
    bestimmt die Zuver­lässigkeit des Rades und                                                          tion. Des audits internes et externes en continu
    damit die Qualität Ihres Gesamtproduktes. Aus                                                        assurent le maintien de notre haut niveau de
    dieser Verantwortung heraus haben wir ein                                                            qualité certifié.
    ausgeklügeltes Prüfsystem aufgebaut, welches                                                         Une parfaite gestion de la qualité: pour la sé-
    gemeinsame Erfahrungen und Entwicklungen                                                             curité de vos clients!
    mit der Automobil-, Bau und Landmaschinen-
    industrie ebenso berücksichtigt wie eigene
    produktionsbegleitende Prüfmethoden. Per-
    manente Rezertifizierungsaudits sichern hier-
    bei unser hohes Qualitätsniveau.
    Perfektes Qualitätsmanagement: für die                                                         ...und...und
                                                                                                           allesalles
                                                                                                                   läuft   rund!
                                                                                                                       läuft rund!
    Sicherheit Ihrer Kunden!
                                                                                            ...makes  the world
                                                                                                  ...makes  the worldgogoround!
                                                                                                                           round!
                                                                                                               ...et tout va
                                                                                                         ...et tout va bien! bien!
8
9
allGemeine hinWeise Und Technische erlÄUTerUnGen

                           General informaTion and Technical eXPlanaTions

                           avis GÉnÉraUX eT eXPlicaTions TechniQUes

     bestellungen und anfragen                        orders and inquiries                                  commandes et demandes

     Wir wollen Ihnen den Umgang mit Ihrem Tech-      We would like to ensure convenient handling           Nous tenons à vous faciliter l‘utilisation de vo-
     nischen Handbuch Standardräder so ange-          of our Technical Manual Standard Wheels,              tre Manuel Technique Roues Standards ainsi
     nehm und die Bestellungen hieraus so einfach     thus simplifying the process of ordering as           que vos commandes. En conséquence, nous
     wie möglich machen. Deshalb beschränken          much as possible. So, we shall confine our            avons limité nos avis généraux et nos explica-
     wir unsere allgemeinen Hinweise und techni-      general information and technical explanations        tions techniques en fournissant seulement les
     schen Erläuterungen auf das unbedingt Erfor-     to the strictly necessary.                            informations indispensables.
     derliche.

     Die im folgenden gegebenen Informationen         As a wheel customer you will have to con-             Veuillez cependant tenir soigneusement comp-
     und Sicherheitshinweise müssen Sie als Rä-       sciously observe the information and safety           te des informations et avis de sécurité suivants
     der-Kunde jedoch sorgfältig beachten, damit      instructions given in this manual in order to be      en tant qu‘acheteur de roues afin d‘être tou-
     Sie den Nachweis der Ihnen vom Gesetzge-         able to prove at any time that you have exer-         jours en mesure de fournir la preuve d‘avoir
     ber auferlegten Sorgfaltspflicht beim Umgang     cised due care – as is imposed by the legisla-        respecté l‘obligation imposée par le législateur
     mit Rädern und Reifen im Hinblick auf Haftung,   tor – in handling wheels and tyres, also with a       lors de l‘emploi de roues et de pneus en ma-
     Unfallverhütungsvorschrift und Verkehrssicher-   view to liability, accident prevention regulation     tière de responsabilité, de prévention d‘acci-
     heit jederzeit erbringen können.                 and road safety.                                      dents et de sécurité routière.

     Bei der Bezeichnung eines Rades gibt die er-
     ste Zahl die Felgenmaulweite und die letzte      The first figure of a wheel size indicates the rim    Le premier chiffre de la désignation d‘une roue
     Zahl den Felgendurchmesser in Zoll an. Der       width and the last figure indicates the rim di-       indique la largeur de jante, le dernier le diamè-
     Buchstabe hinter der ersten Zahl kennzeichnet    ameter in inches. The letter after the first figure   tre de jante en pouces. La lettre qui suit le pre-
     die Abmessung des Felgenhornes. Durch das        characterises the dimension of the flange. The        mier chiffre désigne la dimension du rebord de
     Zeichen zwischen Buchstabe und letzter Zahl      symbol between letter and last figure describes       jante. Le signe entre la lettre et le dernier chiffre
     wird die Felgenart charakterisiert. Hierbei      the type of rim. Essentially, a distinction is        indique le type de jante. On distingue essen-
     unterscheidet man im wesentlichen zwei Grup-     made between two groups:                              tiellement deux groupes:
     pen:

     Tiefbettfelge einteilig                                                                                                            Flachbettfelge 2-teilig
     DIN 7824 = Type x                                                                                                                     DIN 7825 = Type -
     z.B. 6.00 I x 10 H2                                                                                                                         verschraubt
                                                                                                                                              z.B. 3.00 D - 8

     Drop base rim, one piece
     DIN 7824 = Type x                                                                                                              Flat base rim, two pieces
     e.g. 6.00 I x 10 H2                                                                                                            DIN 7825 = type - bolted
                                                                                                                                               e.g. 3.00 D - 8

     Jante 1 partie à
     base creuse                                                                                                                 Jante 2 parties à base plate
     DIN 7824 = type x                                                                                                                        Fixation par vis
     ex. 6.00 I x 10 H2                                                                                                                   DIN 7825 = type -
                                                                                                                                               ex. 3.00 D - 8

10
Bei Bestellungen benötigen wir lediglich die       When placing an order you only need to name        Pour vos commandes, il suffit d‘indiquer la ré-
Angabe der Bestellnummer des von Ihnen ge-         the article number of the wheel required.          férence de la roue désirée.
wünschten Rades.

Falls Sie im vorliegenden Handbuch, welches        The manual on hand contains our standard           Au cas où vous ne trouveriez dans notre ma-
unser Standardprogramm beinhaltet, kein Rad        production program. If you cannot find the         nuel présentant notre programme standard
finden sollten, das Ihren Anforderungen ge-        wheel you are looking for please let us have       aucune roue qui corresponde à vos besoins,
recht wird, bitten wir Sie, uns Ihre Anfrage zu-   your inquiry with the following details (the       veuillez nous communiquer votre demande qui
kommen zu lassen und uns darin folgende            chapter ‚Technical features of a wheel‘ explains   devra comprendre les informations suivantes
Angaben zu machen (die Erläuterung der Be-         the terms used):                                   (vous trouverez les explications des notions
griffe finden Sie unter dem Punkt ‚Technische                                                         techniques au point ‚Caractéristiques techni-
Merkmale eines Rades‘):                                                                               ques d‘une roue‘):

•   Verwendungszweck                               •   purpose                                        •   domaine d‘utilisation
•   Felgengröße                                    •   rim size                                       •   dimensions de la jante
•   Felgenhornhöhe                                 •   rim flange height                              •   hauteur de rebord de jante
•   Einpresstiefe bzw.                             •   offset or dual                                 •   déport ou entr’axe
    Mittenabstand                                      spacing                                        •   dimensions de raccordement
•   Radanschlussmaße                               •   connecting dimensions:                             de la roue
    -   Mittenlochdurchmesser                          -   centre hole diameter                           -   diamètre du trou central
    -   Bolzenlochanzahl                               -   number of stud holes                           -   nombre de trous d‘axe
    -   Bolzenlochausführung                           -   type of stud holes                             -   type de trous d‘axe
•   Reifenausführung                               •   type of tyre                                   •   type de pneu
    -   Reifendimension                                -   tyre dimension                                 -   dimensions du pneu
    -   mit oder ohne Schlauch                         -   with tube/tubeless                             -   avec ou sans chambre à air
    -   Tragfähigkeitskennzahl                         -   load index                                     -   indice de charge
		      (load index)                                   -   speed symbol                               		      (load index)
    -   Geschwindigkeitskennung                        -   air pressure                                   -   code de vitesse
		      (speed symbol)                             •   maximum wheel load                             		      (speed symbol)
    -   Luftdruck                                  •   maximum speed                                      -   pression de gonflage
•   Maximale Radlast                                                                                  •   charge maximale par roue
•   Maximale Geschwindigkeit                                                                          •   vitesse maximale

Es besteht natürlich auch die Möglichkeit, uns     Of course you can always submit a drawing          Bien sûr, vous avez également la possibilité de
eine Zeichnung zu übersenden, aus welcher          showing the above mentioned characteristics        nous envoyer un plan fournissant les données
die vorstehenden Angaben und Maße hervor-          and dimensions. We shall feel obliged to com-      et mesures citées ci-dessus. Nous nous effor-
gehen. Wir sind bemüht, Ihre Wünsche zu            ply with your requests.                            cerons de satisfaire à vos exigences.
erfüllen.

                                                                                                                                                        11
ALLGEMEINE HINWEISE UND TECHNISCHE ERLÄUTERUNGEN

     GENERAL INFORMATION AND TECHNICAL EXPLANATIONS

     AVIS GÉNÉRAUX ET EXPLICATIONS TECHNIQUES

                                                ❑ ISO 9001:2008
                                                  Qualität

                                                ❑ ISO 14001:2004
                                                  Umweltschutz

                                                ❑ OHSAS 18001:2007
                                                  Arbeitsschutz

12
Qualitätssicherung                               Quality assurance                                   assurance de la qualité

Das Sicherheitsteil ‚Rad‘ unterliegt strengen    The safety part ‚wheel‘ is subject to stringent     La roue, en tant qu‘élément de sécurité, est
Vorschriften, deren Einhaltung vom Hersteller    regulations, the observation of which must be       soumise à un règlement strict dont le respect
jederzeit durch Dokumentation nachgewiesen       proved by documentation of the manufacturer         du côté du fabricant doit être prouvé à tout
werden muss. Zur Erfüllung dieser Aufgaben       at any time. In order to fulfil these tasks mefro   moment par documentation. Pour s‘acquitter
verfügt unser Unternehmen über ein wirk-         has built an efficient quality assurance system.    de ces tâches, notre entreprise dispose d‘un
sames Qualitätssicherungssystem. Die zur Be-     The registration and evaluation of quality data     système efficace de garantie de la qualité.
urteilung, Verbesserung, Sicherung und Doku-     required for assessment, improvement, assur-        L‘enregistrement et l‘exploitation de données
mentation der Qualität notwendige Erfassung      ance, and documentation of quality is effected      concernant la qualité d‘un produit et nécessai-
und Auswertung von Qualitätsdaten erfolgt        by means of up to date measuring and testing        res à l‘évaluation, l‘amélioration, l’assurance et
mittels modernster Meß- und Prüfeinrich-         equipment.                                          la documentation de la qualité s‘effectuent
tungen.                                                                                              moyennant des dispositifs de mesure et d‘es-
                                                 mefro wheels are in accordance with the DIN         sai ultra-modernes.
mefro-Räder entsprechen den DIN-Normen,          standards, the directives issued by the WdK
den Leitlinien des Wirtschaftsverbandes der      (Association of German Rubber Manufactur-           Les roues mefro sont conformes aux normes
deutschen Kautschukindustrie (WdK), den          ers), the standards of the European Tyre and        DIN, aux prescriptions du WdK (association

                                                                                                                                                          ET-
Normen der Technischen Organisation der          Rim Technical Organisation (ETRTO), as well         commerciale de l’ industrie allemande du
Europäischen Reifen- und Felgenhersteller        as further international standards (ISO).           caoutchouc), aux normes de l‘ETRTO (organi-
(ETRTO) sowie anderen internationalen Stan-                                                          sation technique des fabricants européens de
dards (ISO).                                                                                         pneus et de jantes) ainsi qu‘à d‘autres stan-
                                                                                                     dards internationaux (ISO).

                                                                                                                                                          ET+

Jedes mefro-Rad trägt durch seine Qualität ein   By virtue of its quality, each mefro wheel exhib-   Grâce à sa qualité supérieure, chaque roue
hohes Maß an Betriebs- und Verkehrssicher-       its a high degree of safety in performance and      mefro est très sûre et fiable en matière d‘utili-
heit in sich und entspricht somit den Anforde-   road safety, and thus corresponds to the re-        sation et de sécurité routière et satisfait ainsi
rungen unserer Kunden.                           quirements of our customers.                        aux exigences de nos clients.

                                                                                                                                                          13
allGemeine hinWeise Und Technische erlÄUTerUnGen

                          General informaTion and Technical eXPlanaTions

                          avis GÉnÉraUX eT eXPlicaTions TechniQUes

     Technische merkmale                                 Technical features                                    caractéristiques techniques
     eines rades                                         of a wheel                                            d‘une roue

     Im alltäglichen Sprachgebrauch werden oft-          The technical terms around a wheel are fre-           En langage parlé, les notions techniques se
     mals die technischen Begriffe ‚rund um‘s Rad‘       quently misused, and ‚rim‘ and ‚wheel‘ are of-        rapportant à la ‚roue‘ sont souvent employées
     falsch angewendet. So ist vielfach festzustellen,   ten confused. You can save valuable time and          improprement. On constate souvent que les
     dass die Begriffe ‚Felge‘ und ‚Rad‘ miteinander     avoid incorrect deliveries if you always use a        notions de ‚jante‘ et de ‚roue‘ sont confondues.
     verwechselt werden. Sie ersparen sich zeitrau-      precise description when ordering.                    Pour éviter des demandes de précisions qui
     bende Rückfragen und vermeiden Falschliefe-                                                               prennent beaucoup de temps et des livraisons
     rungen, wenn Sie auf eine einwandfreie Be-          The rim serves as seat of the tyre, the wheel         incorrectes, veuillez faire attention à une déno-
     zeichnung achten.                                   disc connects the rim with the wheel hub, and         mination correcte.
                                                         the wheel is the entire body, consisting of rim
     Die felge dient zur Aufnahme des Reifens, die       and disc.                                             La jante sert à recevoir le pneu, le voile d‘une
     radschüssel verbindet die Felge mit der             There is a great variety in formation of the          roue relie la jante au moyeu. La roue repré-
     Achsnabe und das rad stellt den gesamten            wheel discs as we have to take into considera-        sente l’objet entier se composant de la jante et
     Körper dar, bestehend aus Felge und Schüs-          tion not only design requirements regarding           du voile. Il existe des formes multiples de voiles
     sel. Die Gestaltung der Radschüssel (oder:          optimization (high load capacity along with low       d‘une roue (ou: disques d‘une roue), puisque,
     Radscheibe) ist sehr vielfältig, da neben kon-      wheel weight) and axle connection, but also           outre les exigences constructives en matière
     struktiven Forderungen bezüglich der Optimie-       requests concerning the brake drum etc.               d‘ optimisation (capacité de charge élevée et
     rung (hohe Belastbarkeit bei niedrigem Radge-                                                             poids minime de la roue) et de raccordement à
     wicht) und des Achsanschlusses auch Wünsche         The accurate correspondence of axle and               l‘essieu, des souhaits en matière de tambour
     hinsichtlich der Bremstrommel u.a. berücksich-      wheel connection as well as utilization of the        de frein ou autres doivent être pris en compte.
     tigt werden müssen.                                 correct attachment parts at the torque pre-
                                                         scribed are decisive for fault-free and secure        Pour pouvoir garantir une fixation sûre de la
     Für die betriebssichere befestigung des             fastening of the disc wheel to the axle hub. The      roue à l’axe, la concordance du perçage de
     Rades an der Achsnabe ist die maßliche Über-        fitting sizes are listed in the relevant table col-   fixation et de l’essieu ainsi que l‘utilisation des
     einstimmung von Achs- und Radanschluss              umns in this manual. Indications and their            pièces de fixation adéquates serrées au cou-
     sowie die Verwendung der richtigen Befesti-         meanings are shown in the following drawing:          ple de serrage prescrit sont déterminantes.
     gungsteile bei vorgeschriebenem Anziehdreh-                                                               Les dimensions du perçage de fixation de la
     moment entscheidend. Die Radanschluss-                                                                    roue figurent dans le présent manuel dans les
     maße sind in diesem Handbuch in den                                                                       tableaux correspondants. Le dessin ci-après
     entsprechenden Tabellen angeführt. Die jewei-                                                             illustre la dénomination technique correspon-
     ligen technischen Bezeichnungen und deren                                                                 dante et sa signification:
     Sinngehalt sind in nachfolgender Zeichnung
     dargestellt:

14
a = Mittenlochdurchmesser                                                                                       e = Einpresstiefe ET
    Centre Hole Diameter                                                                                            Offset ET
    Diamètre d’Intérieur                                                                                            Déport ET
b = Bolzenlochkreis                                                                                             f = Felgendurchmesser
    Pitch Circle                                                                                                    Rim Diameter
    Cercle Trous                                                                                                    Diamètre de la Jante
c = Bolzenlochzahl                                                                                              g = Felgenmaulweite
    Number of Stud Holes                                                                                            Rim Width
    Nombre de Trous                                                                                                 Largeur de la Jante
d = Bolzenlochausführung                                                                                        h = Felgenhornhöhe
    Design of Stud Holes                                                                                            Rim Flange Height
    Forme des Trous de Fixation                                                                                     Hauteur du Rebord de la Jante

Die Ausführung der Bolzenlöcher ist für die   The types of stud holes are highly significant to   Pour la fixation de la roue, la réalisation des
Radbefestigung von erheblicher Bedeutung.     the wheel connection.                               trous de fixation est d‘une importance consi-
                                                                                                  dérable.

Für die gebräuchlichsten Bolzenlochausfüh-    For identification of the most current types of     Le tableau suivant présente les désignations
rungen sind die zugehörigen Kurzbezeich-      stud holes you find the relevant codes and di-      abrégées des réalisations de trous de fixation
nungen und Maße in nachstehender Tabelle      mensions in the following chart.                    les plus répandues.
aufgeführt.

Andere Bolzenlochausführungen werden wie      Types of stud holes other than these are indi-      D‘autres réalisations de trous d‘axe sont indi-
folgt angegeben:                              cated as follows:                                   quées comme suit:

•   Kugelansenkung:                           •   Spherical countersink:                          •   Epaulement sphérique:
    Lochdurchmesser d2 (mm) und                   hole diameter d2 (mm) and                           diamètre de trou d2 (mm) et
    Kugelradius R (mm)                            spherical radius R (mm)                             rayon sphérique R (mm)

•   Kegelansenkung:                           •   Conical countersink:                            •   Epaulement conique:
    Lochdurchmesser d2 (mm) und                   hole diameter d2 (mm) and                           diamètre de trou d2 (mm) et
    Ansenkwinkel a                                countersink angle a (°)                             conicité a (°)

•   glatte zylindrische Bolzenlöcher:         •   Plain cylindric stud holes:                     •   Trous de fixation lisses et cylindri-
    Lochdurchmesser d2 (mm)                       hole diameter d2 (mm)                               ques: diamètre de trou d2 (mm)

bitte achten sie stets darauf, dass sie zu    Please ensure to always use the correct at-         veuillez toujours faire attention à bien uti-
den jeweiligen radanschlussmaßen bzw.         tachment parts to the wheel connecting              liser les éléments de fixation correspondant
zur bolzenlochausführung die entspre-         dimensions and/or the types of stud holes.          aux dimensions de raccord de la roue et à
chenden befestigungselemente verwenden.                                                           la réalisation des trous de fixation.

Weitere Angaben über genormte Radan-          Detailed information on standardized wheel          Vous trouverez des informations plus détaillées
schlussmaße und die dazugehörigen Befesti-    connecting dimensions and the corresponding         en matière de dimensions standard de raccord
gungsteile finden Sie in der DIN 74 361.      attachment parts are to be found in                 de roue et de pièces de fixation correspondan-
                                              DIN 74 361.                                         tes dans la norme DIN 74 361.

                                                                                                                                                    15
allGemeine hinWeise Und Technische erlÄUTerUnGen

                  General informaTion and Technical eXPlanaTions

                  avis GÉnÉraUX eT eXPlicaTions TechniQUes

       Kugelansenkung          Kegelansenkung         Kugelansenkung         Kegelansenkung
     Spherical Countersink    Conical Countersink   Spherical Countersink   Conical Countersink
      Fraisage Sphérique       Fraisage Conique      Fraisage Sphérique      Fraisage Conique

16
Maße für Kugelansenkung                                        Maße für Kegelansenkung
               Spherical countersink sizes                                    Conical countersink sizes
              Cotes des portées sphériques                                   Cotes des portées coniques

Nr.   Ø d2       Ø d3         R              Bolzengewinde      Nr.   Ø d2       Ø d3         a           Bolzengewinde
No.                                          Internal thread    No.                                       Internal thread
No.                                          Filetage des vis   No.                                       Filetage des vis

1     18,5       24           14             M 14 x 1,5         13    15         19,8         60°
2     21,5       27           16             M 18 x 1,5         14    16         19,8         60°
3     27         32           18             M 22 x 1,5         15    16         22           90°         M 12 x 1,5
4     20,5       25           14             M 14 x 1,5         16    15,5       -            60°         M 12 x 1,5
5     32,15      37           -              3/4“ US Ford       17    25,4       31,5         80°
6     14         -            14                                18    18,5       -            60°
7     15,5       -            14                                19    16,8       -            60°
8     18,5       -            14                                20    28,6       36           90°
9     20         -            14                                21    21,5       27           90°
10    21         -            14                                22    12         -            80°
11    20         -            12                                23    -          17           60°
12    16         20           12             M 12 x 1,5         24    13         16           90°         M 12 x 1,5
26    15         20           13                                25    10,5       -            60°
30    24,5       29           18                                37    26         31,5         80°
31    37         43           25                                41    14,3       17,5         60°
33    26         32           18                                52    14         -            60°         M 12 x 1,5
42    15         19,3         12                                53    11         -            90°         M 10
50    16         21           12             M 12 x 1,5         54    14,5       18,5         60°
51    16         23           14             M 14 x 1,5         55    12,3       -            90°         M10
                                                                56    19         22,5         60°

                                                                                                                             17
allGemeine hinWeise Und Technische erlÄUTerUnGen

                        General informaTion and Technical eXPlanaTions

                        avis GÉnÉraUX eT eXPlicaTions TechniQUes

     oberflächenbehandlung                            surface treatment                             Traitement de surface

     mefro-Räder werden serienmäßig nach vor-         mefro wheels are iron phosphatized and pow-                        Après un traitement préa-
     hergehender Eisenphosphatierung silber-me-       der coated in silver metallic. By this                             lable au phosphate de
     tallic pulverbeschichtet. Durch dieses Verfah-   method the wheel‘s surface gains a                                 fer, les roues mefro sont
     ren erhalten die Räder eine Oberfläche, welche   very good protection against cor-                                  peintes en série par pou-
     einen sehr guten                                         rosion and an excellent                                    drage en gris argenté
     Korrosionsschutz                                         finish. Top coating                                        métallisé. Grâce à ce trai-
     darstellt und sich                                       of all wheels in                                           tement, les roues dispo-
     zudem durch ein                                          special colour                                             sent d‘une surface qui
     hervorragendes ‚Fi-                                      shades is pos-                                             leur confère une excel-
     nish‘ auszeichnet.                                       sible, provided                                            lente protection contre la
     Selbstverständlich                                       appropriate                                                corrosion et qui les dote
     kommen wir Ihren                                         quantities are                                             également d‘un fini ex-
     Wünschen hinsicht-                                       involved. Out                                              ceptionnel. Nous pou-
     lich einer Beschich-                                     of     environ-                                            vons bien entendu satis-
     tung der Räder in                                        mental con-                                                faire vos        souhaits
     Sonderfarbtönen                                          cerns we do                                     spécifiques en matière de teintes
     gerne nach; kalkulatorische Voraussetzung        not use any coating                                    spéciales à condition qu’un volume
     hierfür ist jedoch eine entsprechend große Ab-   powders       containing                             suffisant soit concerné. Afin de ména-
     nahmemenge. Aus Gründen der Umweltscho-          lead, cadmium or other                              ger l’environnement, nous n‘utilisons
     nung verwenden wir keine Blei-, Kadmium-         heavy metals.                                     aucune laque en poudre contenant du
     oder sonstige Schwermetalle enthaltenden                                                          plomb, du cadmium ou d‘autres métaux
     Pulverlacke.                                                                                    lourds.

18
Tragfähigkeit, felgen-/                           load carrying capacity,                              capacité de charge,
reifen-Kombinationen                              rim/tyre combinations                                combinaisons jantes/pneus

Den DIN-Normen und WdK-Leitlinien sind ent-       In the DIN standards and Wdk directives not          Selon les usages internationaux, les normes
sprechend den internationalen Gegebenheiten       only the normal tyre size, but also - due to in-     DIN et les prescriptions WdK indiquent non
einer bestimmten Felgengröße nicht nur die        ternational requirements - several under and         seulement la dimension de pneu correspon-
Reifengröße, sondern auch jeweils mehrere         oversizes are allocated to each rim size.            dant à une dimension de jante déterminée,
Reifenunter und -übergrößen zugeordnet.                                                                mais aussi plusieurs dimensions de pneus in-
                                                                                                       férieures ou supérieures à la cote préconisée.

Diese Zuordnungen betreffen nur die Monta-        These allocations only refer to the possibility of   Cette liste des correspondances concerne
gemöglichkeiten der genannten Reifen auf die      assembling the indicated tyres to the allocated      seulement les possibilités de montage des
zugeordneten Felgen.                              rim. As the strength, depending on design of         pneus cités sur les jantes référencées.
                                                  each wheel, is designed for a specific load
Da jedoch die Gestaltfestigkeit jedes Rades für   capacity and for a specific usage, the rim or        Etant donné que la tenue de chaque roue est
eine bestimmte Tragfähigkeit und auf spezi-       wheel may break when using tyres which have          conçue en vue d‘une certaine capacité de
fische Einsatzzwecke bemessen ist, birgt die      higher charge capacities. The ETRTO Data             charge et d‘une utilisation spécifique, l‘emploi
Verwendung von Reifen höherer Auslastbarkeit      Book states on this subject: „Consult the tyre       de pneus d‘une capacité de charge supérieure
die Gefahr von Felgen- und Radbrüchen in          and rim/wheel manufacturers for confirmation         entraîne un danger de ruptures de jantes et de
sich. Sind Sie nicht sicher, dass das von Ihnen   of the suitability of the tyre/wheel assembly for    roues. Au cas où vous ne seriez pas sûr que la
vorgesehene Rad allen Anforderungen genügt,       the intended service“.                               roue prévue satisfasse à toutes les exigences,
so fragen Sie uns wegen der Radtragfähigkeit                                                           demandez notre conseil sur la capacité de
in Ihrem Einsatzfall. Hinsichtlich der Felgen-    The US-Tire & Rim Ass.Year Book 1989 states          charge de la roue pour votre application.
und Reifenzuordnung schreibt die Technische       on this subject:“ Rim dimensions are standard-       En matière de correspondance des jan-
Organisation der Europäischen Reifen- und         ised for size and contour only, and particular       tes et des pneus, l‘ETRTO Data-Book de
Felgenhersteller in ihrem ETRTO-Data-Book:        tire and rim combinations designated to assure       l‘Organisation Technique des Fa bricants
„Bitten Sie die Reifen- und Felgen-/Räderher-     proper mounting and fit of the tire to the rim.      Européens de Pneus et de Jantes précise:
steller um Bestätigung der Eignung der Rei-       The load and cold inflation pressure imposed         «Demandez une confirmation de la part des
fen-/Rad-Einheit für den vorgesehenen Ein-        on the rim and wheel must not exceed the rim         fabricants de pneus et de jantes/roues que
satz“. Das Jahrbuch ’89 der US-Tire & Rim         and wheel manufacturer‘s recommendations             l‘unité pneu/roue est adaptée pour l’emploi
Ass. beinhaltet diesbezüglich sinngemäß fol-      even though the tire may be approved for a           prévu». A ce sujet, l‘édition 89 du US-Tire &
gendes:                                           higher load or inflation.“                           Rim Ass. dit en résumé:

                                                                                                                                                          19
allGemeine hinWeise Und Technische erlÄUTerUnGen

                         General informaTion and Technical eXPlanaTions

                         avis GÉnÉraUX eT eXPlicaTions TechniQUes

     Die Felgenabmessungen sind genormt bezüg-         references to load carrying capacities               Les dimensions des jantes sont norma-
     lich ihrer Größe und Form. Genaue Reifen-/        and maximum speed limits are to be ob-               lisées en taille et en forme. On a déterminé
     Felgenkombinationen wurden festgelegt, um         served at all times!                                 des combinaisons précises pneus/jantes
     einwandfreien Reifensitz auf den Felgen si-                                                            pour assurer un plat de jante parfait. La capa-
     cherzustellen. Tragfähigkeit und Luftdruck, die   The charts shown in this manual state the            cité de charge et la pression de gonflage aux-
     auf das Rad einwirken, dürfen die Empfeh-         maximum load carrying capacities. These only         quelles la roue est soumise ne doivent ab-
     lungen der Räderhersteller nicht überschreiten    indicate not binding values for orientation          solument pas dépasser les recommandations
     – selbst dann nicht, wenn der verwendete Rei-     assuming standard usage. If in doubt please          des fabricants de roues. Ceci est également
     fen höhere Tragfähigkeiten und Luftdrücke zu-     consult our technicians about the load carrying      valable pour des pneus qui permettent des
     lässt.                                            capacity of the wheel you chose, stating pur-        capacités de charge et des pressions de gon-
     hinweise auf eingeschränkte Tragfähig-            pose and circumstances of use! Only then you         flage supérieures.
     keiten und höchstgeschwindigkeiten sind           can obtain the best solution. On request we          les avis limitant les capacités de charge
     unbedingt einzuhalten!                            can issue a load carrying capacity certificate       et les vitesses maximales sont à respec-
                                                                                                                ter impérativement!
     Die in diesem Handbuch in den Tabellen                                                                     Les capacités de charge figurant dans
     angegebenen Tragfähigkeiten sind maxi-                                                                     les tableaux du présent catalogue sont
     male und nur Richtwerte und setzen ‚nor-                                                                   des valeurs maximales à caractère seu-
     male‘ Einsatzbedingungen voraus. Befra-                                                                    lement indicatif et supposent des
     gen Sie im Zweifelsfall immer unsere                                                                       conditions d‘utilisation normales. En cas
     Techniker hinsichtlich der zulässigen Trag-                                                                de doute, demandez toujours conseil à
     fähigkeit des von Ihnen ausgesuchten                                                                       nos techniciens en indiquant le champ
     Rades und geben Sie den hierfür vorgese-                                                                   d‘application prévu et les conditions ex-
     henen Einsatzzweck und die damit verbun-                                                                   térieures corres pondantes afin de connaî-
     denen Rahmenbedingungen an! Nur auf                                                                        tre la capacité de charge de la roue que
     diese Art und Weise lassen sich für Sie op-                                                                vous avez choisie. Ceci est l‘unique pro-
     timale Problemlösungen erzielen. Auf An-                                                                   cédé qui permette de trouver des solutions
     frage stellen wir Ihnen auch gerne unter                                                                   optimales à vos problèmes. Sur votre de-
     Angabe obiger Informationen eine Tragfä-                                                                   mande, et en indiquant les informations
     higkeitsbescheinigung zur Vorlage bei den                                                                  citées ci-dessus, nous sommes toujours
     Technischen Überwachungsvereinen (TÜV)                                                                     prêts à vous établir un certificat de capaci-
     aus.                                              for presentation at the Technischer Über-            té de charge à titre de présentation devant les
                                                       wachungsverein (TÜV) (Britain: MOT).                 Associations de Surveillance Technique (TUV).
     Bei Verwendung von schlauchlosen Gürtel-                                                               En cas d‘utilisation de pneus ceinturés à car-
     reifen mit Radialkarkasse müssen Räder            If using tubeless belted tyres with radial casing,   casse radiale sans chambre à air, il faut que
     mit Tiefbettfelgen Sicherheitsschultern           wheels with drop centre rims need to have a          les roues avec jantes à base creuse soient
     (Hump) aufweisen.                                 safety hump.                                         dotées d‘épaules de sécurité (Hump).

20
Die Tragfähigkeit eines Reifens wurde ur-              Originally, the load capacity of a tyre was        La capacité de charge d’un pneu apparais-
sprünglich durch die Ply-Rate Angabe auf dem           expressed by a ply rate, which was marked          sait à l’origine sur l’indication Ply-Rate sur le
Reifen angegeben und war identisch mit der             on the tyre, and was identical to the number       pneu et était identique au nombre de couches
Anzahl der in der Karkasse verwendeten                 of textile inlays used in the making of the        de tissus utilisées dans la carcasse.
Textileinlagen.                                        carcass.
                                                                                                          L’introduction de nouveaux matériaux plus
Mit der Einführung neuer, stärkerer Materialien        The introduction of new, stronger materials        performants a permis de diminuer le nombre
konnte die Anzahl der Lagen bei gleichen               allowed the number of plys to be reduced           de plis pour les mêmes capacités de char-
Trageigenschaften reduziert werden. Die Be-            while retaining the same load capacity. The        ge. Pour cette raison, la désignation «Ply-
zeichnung „Ply-Rating“ ist deshalb noch keine          term “ply rating” therefore does not actually      Rating» ne donne pas encore d’indication
Aussage über die effektive Anzahl der Lagen            indicate the effective number of plys in a tyre,   sur le nombre effectif de plis dans le pneu
im Reifen, sondern lediglich die rechnerische          rather only the number of plys theoretically       mais seulement pour le calcul du nombre de
Ermittlung notwendiger Lagenanzahl zur Errei-          needed to achieve a specific load capacity.        plis nécessaires pour obtenir une certaine
chung einer bestimmten Tragfähigkeit. Der              The load capacity and speed code will suc-         capacité de charge. Le code de capacité de
Tragfähigkeits- und Geschwindigkeitscode               cessively replace the previous PR mark.            charge et de vitesse remplacera successive-
wird die bisherige PR-Markierung sukzessiv                                                                ment le marquage PR en cours actuellement.
ersetzen.

           TT = mit Schlauch/Tube Type/pneu avec chanbre à air                                                                            Hersteller
           TL = schlauchlos/tubeless/sans chambre à air                                                                                Manufacturer
                                                                                                                                          Fabricant
           Luftdruck
           air pressure
           pression à air

           Tragfähigkeit
           Load capacity
           Capacité de charge

           Tragfähigkeitsindex (69)
           Tyre load index number (69)                                                                                             Profilbezeichnung
           index de capacité de                                                                                               Tread pattern reference
           charge (69)                                                                                                           Référence sculpture

           Felgendurchmesser
           Diameter of rim
           Diamètre de jante

           Querschnittsbreite in Zoll
           Section width in inch
           Grosseur de boudin                                                                                                     Produktionsdatum
           Außendurchmesser in Zoll                                                                                               Date of production
           Overall diameter in inch                                                                                               Date de fabrication
           Diamètre extérieur pouce

Darüber hinaus weist der Reifen weitere, wich-         Furthermore the tire features a number of im-      En outre, le pneu présente d‘autres ca-
tige technische Hinweise aus, die Aufschluss           portant technical information about appli-         ractéristiques techniques qui facilitent
über die Reifenausführung und -Einsatz-                cation, usage as well as assignment to the         l‘identification du modèle et des possibi-
möglichkleiten geben sowie die Radzuord-               correct wheel dimension. This information          lités d‘utilisation du pneu ainsi que la réfé-
nung erleichtern. Abhängig vom jeweiligen              might vary depending on the application of the     rence de la roue. Ces indications sont suscep-
Anwendungs-bereich und gesetzlichen Vor-               tire and legal regulations.                        tibles de varier indépendamment du domaine
schriften können diese Angaben variieren.                                                                 d‘application et des directives légales.

                                                                                                                                                              21
allGemeine hinWeise Und Technische erlÄUTerUnGen

                         General informaTion and Technical eXPlanaTions

                         avis GÉnÉraUX eT eXPlicaTions TechniQUes

     Wartung, Pflege und                                maintenance and                                   entretien, soin et
     reparatur                                          repairs                                           réparation

     Da das Rad ein wichtiges Sicherheitsbauteil        A wheel is a very important safety part; there-   La roue étant un élément essentiel pour la
     ist, bitten wir Sie, dafür Sorge zu tragen, dass   fore, always ensure there is proper treatment     sécurité, nous vous prions de veiller à son
     einwandfreie Behandlung und Pflege erfolgt.        and maintenance.                                  maniement irréprochable et à un entretien
     Überlastungen im Fahrbetrieb sowie zu hoher        Overstress in use as well as an air pressure      correct. Des surcharges en circulation ainsi
     oder zu niedriger Luftdruck wirken sich nicht      too high or too low do not only have negative     qu‘une pression de gonflage trop basse ou
     nur schädlich auf die Reifen, sondern auch         effects on the tyres but also on the wheels, as   trop élevée causent non seulement des dégâts
     auf die Räder aus und führen zu Felgenund          this may lead to the breaking of wheel disc,      aux pneus, mais aussi aux roues et entraînent
     Radschüsselbrüchen. Besonders bei der Ver-         rim-, and/or side ring.                           des ruptures de jantes et de disques de roue.
     wendung von schlauchlosen Reifen ist eine          If using tubeless wheels, a perfectly clean       Spécialement en cas d‘utilisation de pneus
     absolut saubere Felge die Voraussetzung für        rim is needed to provide airtightness. As-        sans chambre à air, une jante parfaitement
     eine einwandfreie Dichtheit. Der Zusammen-         sembly of heavily battered, rusty, wornout        propre est la condition indispensable à une
     bau von stark verbeulten, verrosteten, ver-        or warped rims as well as utilization of disc     étanchéité parfaite.
     schlissenen oder verbogenen Felgen sowie die       wheels with ovalized stud holes is always dan-    Le montage de jantes très bosselées, rouillées,
     Verwendung von Rädern mit ausgeschlagenen          gerous and, with regard to road safety and the    usées ou déformées ainsi que l‘utilisation de
     Bolzenlöchern stellen immer eine Gefahr dar        obligation to take due care, should absolutely    roues présentant des trous d‘axes détériorés
     und sind im Hinblick auf die zu gewährleisten-     be avoided.                                       par l‘usage représentent toujours un danger et
     de Sicherheit unbedingt zu unterlassen.                                                              sont strictement interdits en vue de la sécu-
                                                        The durability of the safety part ‚wheel‘ which   rité à garantir.
     Durch Reparaturen wird nachweisbar die Le-         is subject to high dynamic stress is consider-
     bensdauer des dynamisch hoch beanspruch-           ably reduced by repairs; thus road safety and     Il est prouvé que des réparations réduisent
     ten Sicherheitsbauteils ‚Rad‘ erheblich verkürzt   safety in performance could be endangered.        considérablement la durée de vie du compo-
     und damit die Betriebs- und Verkehrssicher-        The European Tyre and Rim Technical Organi-       sant de sécurité ‚roue‘ soumis à d‘énormes
     heit gefährdet.                                    sation (ETRTO) recommends the following in        contraintes dynamiques, ce qui porte atteinte
     Die Technische Organisation der Europäischen       its Road Safety Data Book: „Damaged or dis-       à la fiabilité et à la sécurité routière.
     Reifen- und Felgenhersteller (ETRTO) gibt im       torted wheels, or wheels having stud hole         Dans son livret de données de la sécurité rou-
     Verkehrssicherheits-Datenbuch folgende             seatings cracked or deformed, must not be         tière, l‘Organisation Technique des Fabricants
     Sicherheitsempfehlung: „Beschädigte oder           repaired or used in service. Cracked rims or      Européens de Pneus et de Jantes (ETRTO)
     verformte Räder, oder Räder, die gerissene         discs must never be welded under any cir-         donne la recommandation de sécurité suivan-
     oder verformte Bolzenlochsitze aufweisen,          cumstances because the welding will crack         te: „ii est interdit de réparer ou d‘employer
     dürfen nicht repariert oder zum Einsatz ge-        again after a very short time under the dynamic   des roues endommagées ou déformées ou
     bracht werden. Angerissene Felgen oder Ra-         stresses involved in running.“                    des roues présentant des logements de trous
     dschüsseln dürfen unter keinen Umständen                                                             d‘axe fendus ou déformés. Il n‘est en aucun
     geschweißt werden, weil die Schweißung nach        Wheels with safety defects are to be scrapped     cas admis de souder des jantes ou des dis-
     kurzer Zeit aufgrund der dynamischen Bean-         without delay!                                    ques de roue présentant des amorces de rup-
     spruchung im Einsatz wieder reißen würde.“                                                           ture, puisque la soudure romprait à son tour
                                                                                                          rapidement en raison de la sollicitation dyna-
     Räder mit Sicherheitsmängel sind daher um-                                                           mique pendant l‘utilisation.“ En conséquence,
     gehend zu verschrotten!                                                                              des roues présentant des défauts en matière
                                                                                                          de sécurité sont à ferrailler immédiatement!

22
Bei Neufahrzeugen und nach jedem Radwech-       On new vehicles and after each change of          Pour des véhicules neufs et après chaque rem-
sel müssen nach einer kurzen Fahrstrecke        wheels, wheel nuts and bolts are to be adjust-    placement de roue, il faut resserrer après un
(ca. 50 km) die Radmuttern bzw. Radbolzen       ed after a short driving distance (approx. 50     trajet court (50 km) les écrous et les boulons
mit dem vom Fahrzeughersteller vorgeschrie-     km) with the torque prescribed by the vehicle     de la roue au couple prescrit par le fabricant
benen Drehmoment nachgezogen werden, da         manufacturer.                                     du véhicule, puisque ceux-ci ne s‘adaptent et
sich diese erst unter Belastung beim Fahren                                                       ne se mettent en place que sous charge et en
anpassen und setzen.                                                                              circulant.

in eigener sache...                             a final note...                                   note finale...
Wenn gleich wir uns auch sehr bemühten, alle    Though we made every effort to collect all data   Malgré nos plus grands efforts pour réunir
Daten und Angaben dieses Handbuchs nach         and specifications to the best of our knowl-      en toute conscience et honnêteté les don-
bestem Wissen und Gewissen zusammenzu-          edge and belief, an occasional error or fault     nées et informations de ce catalogue, il est
tragen, so kann sich doch der eine oder ande-   can never be fully excluded. Therefore, we        possible que quelques fautes ou erreurs s‘y
re Fehler eingeschlichen haben oder wir einem   would like to point out that we cannot ac-        soient glissées. Nous vous remercions donc
Irrtum unterlegen sein. Wir bitten Sie daher    cept responsibility for any statements made in    de votre compréhension quant à notre impos-
um Verständnis, wenn wir auf alle in diesem     this manual.                                      sibilité de garantir les données figurant dans
Handbuch gemachten Angaben keine Gewähr                                                           ce catalogue.
geben.

                                                                                                                                                   23
... und   alles
                                    ... und     läuft
                                            alles läuftrund!
                                                        rund!

     RÄDeR FÜR AllGeMeinen
     FAHRzeuG- unD GeRÄTeBAu
     WHeelS FoR MulTi-PuRPoSe veHicleS AnD
     TRAnSPoRT eQuiPMenT
     RoueS PouR vÉHiculeS DiveRS eT
     ouTilS De TRAnSPoRT

24
räder leichter bauart mit eingebautem           Wheels of light design, with integrated           roues de type léger avec roulement in-
lager oder mit anschluss für achsstum-          bearings or with axle connection, with or         tégré ou avec perçage de fixation pour
mel, mit und ohne Bereifung, sauber aus         without tyres, pressed from high quality sheet    fusée d’essieu, avec ou sans pneumatique,
Stahlblech gepresst, Oberfläche phosphatiert    metal, surface phosphatized and silver pow-       en tôle d’acier soigneusement emboutie,
und in silber pulverbeschichtet; geeignet für   der coated. Suitable for hand-driven, ”non-       surface phosphatée et peinte par poudrage
handgeführte, nicht angetriebene Transport-     motorized” barrows and carts, slow-moving         couleur argent; conviennent aux outils de
geräte und Karren, langsam laufende Klein-      small trailers, as well as golf and leisure ve-   transport et aux chariots commandés à la
anhänger sowie Golf- und Freizeitfahrzeuge.     hicles.                                           main sans motorisation, aux remorques len-
                                                                                                  tes de petite taille ainsi qu’aux véhicules de
                                                                                                  type golf et loisirs.

                                                                                                                                                   25
... und alles läuft rund!

     RÄDeR FÜR AllGeMeinen
     FAHRzeuG- unD GeRÄTeBAu
     WHeelS FoR MulTi-PuRPoSe veHicleS AnD
     TRAnSPoRT eQuiPMenT
     RoueS PouR vÉHiculeS DiveRS eT
     ouTilS De TRAnSPoRT
                                                   Luftbereifung             Profil      Reifenmaß
                                                  Pneumatic Tyre            Pattern       Tyre Size
                                                  Pneu gonflable             Profil   Dimension du pneu

                                                                    Ply                ∅        Breite
                                                                   Rating              mm        mm

                                                  200 × 50           4       Rille     200        50

                                             3"   2.50 - 3           4       Block     210        65

                                                  12 1/2 × 2 1/4             Rille     320        60
                                                                             Rille     320        60
                                                                             Rille     320        60
                                                  16 × 2.125                 Block     410        50

                                                  2 1/4 - 16                 Block     530        60

                                             4"   3.00 - 4           2       Rille     260        85
                                                  (260 × 85)         2       Block     260        85
                                                                     2       Block     260        85
                                                                     2       Block     260        85
                                                                     2       Block     260        85
                                                                     2       Block     260        85
                                                  3.00 - 4 Ind.      4       Block     260        85

                                                  4.00 - 4 Ind       6       Block     310       100

                    200 × 50
                    1.50 × 3
                    203 × 30.5
                    305 × 30.5
                     20 × 2.25
                    2.10 × 4
                    2.10 - 4
                  2.50 c - 4

26
Tragkraft kg            Luftdruck           Rad - Type       Kategorie             Lagerart                                 Bestell-Nr. für Rad
      max. Load kg               Air              Wheel Type       Category          Type of Bearings                             Ref. No. for Wheels
  Capacité de Charge kg       Pression           Type de Roue      Catégorie          Type de Palier                                   Réf. roues
                                                                                                                             mit Reifen        ohne Reifen
    km/h            km/h                                                                                ∅    Breite           with Tyre        without Tyre
     5               10          bar                 Norm                                               mm    mm             avec pneu          sans pneu

      75             75              2,5           200 × 50          TNA                Ri.-Kugell.     20     50           10 2050 04       20 2050 04

     100            100              2,5          1.50 × 3           TNA                Ri.-Kugell.     20     50           10 1650 04       20 1650 04

      50             50              2,0           203 × 30.5        TNH                Ny.-Gleitl.     17     60           10 1551 20       20 1551 20
      50             50              2,0           203 × 30.5        TNH                Ny.-Gleitl.     20     60           10 1555 20       20 1555 20
      50             50              2,0           203 × 30.5        TNA                Ri.-Kugell.     17     60           10 1550 20       20 1550 20
      75             75              2,5           305 × 30.5        TNH                Ny.-Gleitl.     17     60           10 2350 20       20 2350 20

     130            130              2,0            20 × 2.25        TNA                Ri.-Kugell.     25     90           10 1950 20       20 1950 20

     135            135              2,1          2.10 × 4           TNA                Ri.-Kugell.     20     50           10 1772 04       20 1750 04
     135            135              2,1          2.10 × 4           TNA                Ri.-Kugell.     20     50           10 1750 04       20 1750 04
     135            135              2,1          2.10 × 4           TNA                Ri.-Kugell.     20     88           10 1776 04       20 1776 04
     110            110              2,1          2.10 - 4           FNA                Ri.-Kugell.     25     60           10 1786 20       20 1780 20
     110            110              2,0          2.10 × 4*          TNH                Ny.-Gleitl.     20     75           10 1299          20 1299
     110            110              2,0          2.10 × 4*          TNH                Ny.-Gleitl.     20     87           10 1779          20 1779
     210            185              5,0          2.10 - 4           FNA                Ri.-Kugell.     25     60           10 1780 20       20 1780 20

     350            350              7,5        2.50 C - 4           FNA                Ri.-Kugell.     25     90           10 1850 20       20 1850 20

                              TnA                                              TnH                                    FnA

* = Kunststoffrad    plastic wheel     jante en matère plastique                                                                                              27
Vous pouvez aussi lire