Un arbre de joie nommé Meyboom, vreugdeboom - ps-bxl.be
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
le BRUXELLES-BRUSSEL • LAEKEN-LAKEN • NEDER-OVER-HEEMBEEK • HAREN 7-8/2006 • N.18 de Un arbre de joie nommé Meyboom, vreugdeboom Editeur responsable | Verantwoordelijke uitgever: Freddy Thielemans, Hôtel de Ville – Grand Place | Stadhuis – Grote Markt – Bruxelles 1000 Brussel MAGAZINE D’INFORMATION DE LA VILLE DE BRUXELLES • INFORMATIEMAGAZINE VAN DE STAD BRUSSEL www.brucity.be BRUXELLESSERVICES DOSSIERBRUXELLESLESBAINS BRUXELLESQUARTIERS BRUXELLESBOUGE BRUSSELDIENSTEN DOSSIERBRUSSELBAD BRUSSELBUURTEN BRUSSELBRUIST
BRUX E L L ES P RAT I Q U E BRUSSEL PRAKTISCH HÔTEL DE VILLE – GRAND-PLACE – 1000 – 02 279 23 43 – WWW.BRUCITY.BE STADHUIS – GROTE MARKT – 1000 – 02 279 23 43 – WWW.BRUCITY.BE URGENCES NOODGEVALLEN OBJETS PERDUS, OBJETS TROUVÉS VERLOREN VOORWERPEN APPEL D’URGENCE EUROPÉEN 112 EUROPEES NOODOPROEPNUMMER Bureau des Objets Trouvés 02 274 16 90 Bureau Gevonden Voorwerpen Le 112 est un numéro d’appel d’urgence européen que Dit 112 nummer is een Europees noodoproepnummer 55 r. du Frontispice – 1000 – heures d’ouverture : Frontispiesstraat 55 – 1000 – Openingsuren: vous pouvez utiliser, dans tous les états membres de dat u in geval van een ongeval, een agressie of in lundi > vendredi : 7h30 > 12h & 12h45 > 15h30. maandag > vrijdag: 7u.30 > 12u. & 12u.45 > 15u.30. l’Union européenne, en cas d’accident, d’agression, alle andere noodtoestanden kunt gebruiken in alle Autres bureaux Andere bureaus ou dans toutes autres situations de détresse. lidstaten van de Europese Unie. STIB (Porte de Namur) 02 515 23 94 MIVB (Naamse Poort): POMPIERS ET AMBULANCE (urgence) 100 BRANDWEER EN AMBULANCE De Lijn 02 526 28 28 De Lijn Service des sapeurs pompiers & (noodgevallen) – Dienst brandweermannen & Aide médicale d’urgence 24h/24h Medische noodhulp 7/24. TEC 010 23 53 53 TEC POLICE (urgence) 101 POLITIE (urgentie) SNCB (renseignements généraux) 02 525 21 11 NMBS (algemene inlichtingen) POLICE – DIRECTION GÉNÉRALE 02 279 79 79 POLITIEZONE – HOOFDAFDELING (Permanence : 8h > 22h) (Permanentie : 8u > 22u) PROPRETÉ PUBLIQUE OPENBARE REINHEID 30, rue Marché au Charbon – 1000 Kolenmarkt 30 – 1000 Service Propreté Ville de Bruxelles 0800 901 07 Dienst Reinheid van de Stad Brussel Service de garde des medecins 02 479 18 18 Wachtdienst van de geneesheren Encombrants : 2x/an printemps & automne ou sur Grof huisvuil: 2x/jaar Lente & Herfst of na een demande à la Région (0800/981 81), max. 2x/an, aanvraag bij het Gewest (0800/981 81), max. 2x/jaar, Service de garde des pharmaciens de l’agglo- 0900 400 90 Wachtdienst van de apothekers van premier m3 gratuit. eerste m3 gratis. meration bruxelloise de Brusselse agglomeratie Bruxelles-Propreté 0800 981 81 Net Brussel – www.netbrussel.be Centre anti-poison 070 245 245 Antigifcentrum www.bruxelles-proprete.be Gewestelijke afvalverwerking (7j/7 & 24h/24) – www.poisoncentre.be (7/24) – www.antigifcentrum.be Déchetterie régionale – 6 rue du Rupel – 1000 Rupelstraat 6 – 1000 – Openingsuren: Child Focus 110 Child Focus Heures d’ouverture mardi au samedi de 9h à 16h dinsdag tot zaterdag, van 9 tot 16u. Centre Européen pour Enfants Disparus et Europees Centrum voor Vermiste en Seksueel Briquaillons, déchets de construction Ville de 0800 901 07 Baksteenpuin, bouwafval – Stad Brussel Sexuellement Exploités. Service d’aide par télé- Misbruikte Kinderen. Telefonische hulpdienst Bruxelles phone 24h/24h. 24u/24u. Le numéro vert pour les personnes âgées dans 0800 35 550 De Groene Lijn voor senioren, in het kader van le cadre du Plan isolement de la Ville het Brusselse geïsoleerden-plan ECLAIRAGE PUBLIC DÉFECTUEUX DEFECTE OPENBARE VERLICHTING Accessible 24h/24 pour toutes les personnes Beschikbaar 24u/24 voor alle sociaal geïsoleerden. VOIRIES COMMUNALES 02 274 40 66 GEMEENTELIJKE WEGEN isolées. Sibelga – epov@sibelga.be Sibelga – epov@sibelga.be Ecoute, aide et hébergement d’urgence pour 0800 99 340 Een luisterend oor, dringende hulp en opvang Service Voiries de la Ville de Bruxelles 02 279 60 12 Wegeniswerken van de Stad Brussel personnes sans abri ou personnes en détresse voor daklozen of sociaal noodlijdenden (CASU) VOIRIES RÉGIONALES 02 204 22 86 GEWESTWEGEN sociale (CASU) 24h/24 24u/24 Services administratifs de la Région de 02 775 32 11 Administratieve Diensten van Bruxelles-Capitale 070 23 32 36 het Brussels Hoofdstedelijk Gewest VIE PRATIQUE PRAKTISCH Déménager – service population Verhuizen – bevolkingsdienst EAU – GAZ – ÉLECTRICITÉ WATER – GAS – ELEKTRICITEIT Vous changez de domicile ou de lieu de rési- U verandert van domicilie of verblijfplaats? Zoek TÉLÉDISTRIBUTION – TÉLÉPHONE TELEDISTRIBUTIE – TELEFOON dence ? Joignez le service le plus proche de chez contact met een dienst in uw buurt… CODITEL (Télédistribution & internet) : 02 226 55 11 CODITEL (Teledistributie & Internet) : vous… 26 rue des Deux Eglises – 1000 — Tweekerkenstraat 26 – 1000 CENTRE ADMINISTRATIF 02 279 35 60 ADMINISTRATIEF CENTRUM www.coditel.be - info@coditel.be www.coditel.be – info@coditel.be 6 bd Anspach – 1000 – 2e étage Anspachlaan 6 – 1000 – 2de verdieping SIBELGA (Electricité & gaz) : Général 02 549 41 00 SIBELGA (Elektriciteit & gas): algemeen Heures d’ouverture : lundi > vendredi : Openingsuren: maan. > vrij.: 8u.30 > 13u. Odeur de gaz 02 274 40 44 Gasgeur 8h30 > 13 h & jeudi soir : 16h30 > 18h30. & donderdagavond: 16u.30 > 18.30 Panne d’électricité 02 274 40 66 Elektriciteitspanne LAEKEN 02 279 37 00 LAKEN clients-klanten@sibelga.be –www.sibelga.be clients-klanten@sibelga.be – www.sibelga.be 246 bd Emile Bockstael – heures d’ouverture : Emile Bockstaellaan 246 lundi > vendredi : 8h30 > 12h. Openingsuren: maandag > vrijdag: 8u.30 > 12u. CIBE (Eau): intervention 24h/24 – www.cibe.be 02 739 52 11 BIWM (Water): Tussenkomst 7/24 – www.biwm.be NEDER-OVER-HEEMBEEK 02 262 02 24 NEDER-OVER-HEEMBEEK BELGACOM (Téléphone) : problème de ligne 0800 33 700 BELGACOM (Telefoon): lijnprobleem 9 rue du Craetveld Kraetveldstraat 9 BUREAUX DE POSTE – www.laposte.be POSTKANTOREN – www.depost.be Heures d’ouverture : lundi > mercredi Openingsuren: maandag > woensdag CENTRE – Siege Social – 1, boulevard Anspach 02 226 39 00 CENTRUM – Hoofdzetel – Anspachlaan 1 & vendredi : 13h45 > 15h45 & vrijdag: 13u.45 > 15u.45. LAEKEN LAKEN HAREN 02 241 33 97 HAREN 32 rue Tielemans 02 426 32 45 Tielemansstraat 32 10 rue de Cortenbach Kortenbachstraat 10 – Openingsuren: dinsdag & 12 av. Houba de Strooper 02 476 12 22 Houba de Strooperlaan 12 Heures d’ouverture : mardi & jeudi : 13h45 > 15h45 donderdag: 13u.45 > 15u.45. HAREN HAREN QUARTIER NORD-EST – 300 chée de Louvain. 02 733 16 36 NOORD-OOSTWIJK 14 chée de Haecht 02 247 85 30 Haachtsesteenweg 14 Heures d’ouverture : mardi & jeudi : 13h45 > Leuvensesteenweg 300 – Openingsuren: NEDER-OVER-HEEMBEEK NEDER-OVER-HEEMBEEK 15h45. dinsdag & donderdag: 13u.45 > 15u.45. 34 place Peter Benoit – 1120 02 268 23 08 Peter Benoitplein 34– 1120 Pour les ressortissants étrangers 02 279 35 20 Voor buitenlanders 45 av. du Roi Albert – 1120 02 262 14 66 Koning Albertlaan – 1120 (Titulaires de l’attestation d’immatriculation – car- (Bezitters van het immatriculatieattest – oranje tes temporaires oranges ou mauves – ou du certi- of paarse tijdelijke kaarten – of van het inschrij- EGOÛTS RIOLERINGEN ficat d’inscription au registre des étrangers & les vingscertificaat in het vreemdelingenregister & EN VOIRIE PUBLIQUE COMMUNALE OP DE GEMEENTELIJKE WEGEN personnes arrivant de l’étranger pour s’installer personen die van het buitenland komen om zich te Avaloir d’égoût bouché 0800 901 07 De pompwagen/ontstopper sur le territoire de la Ville) vestigen op het grondgebied van de Stad) Bureau des Etrangers Vreemdelingenbureau EN IMMEUBLE PRIVE IN PRIVÉ WONINGEN Centre Administratif Administratief Centrum Odeurs d’égoûts et égoûts privés bouchés 02 279 60 30 Putjesgeur en verstopte privé-leidingen 2e étage – 6 bd Anspach – 1000 2de verdieping – Anspachlaan 6 – 1000 Département Travaux de Voirie de la Ville Departement Wegeniswerken van de Stad Brussel de Bruxelles Ontstopping: 200 – Bezoek: 50 Inspectie Curages : 200 – Visites : 50 Inspections par via camera: 200 cash vooraf te betalen CITOYENS, FAMILLES & ENFANTS BURGERS, GEZINNEN & KINDEREN caméra : 200 paiement au préalable en espèces, Nieuwbrugstraat, 12 – 1000 (8u.30 tot 12u.30) CPAS – accueil central 02/543 63 39 OCMW – centraal onthaal 12 rue du Pont-Neuf – 1000 (8h30 – 12h30) Service social 02/279 34 90 Sociale Dienst Service des Crèches 02/279 36 30 Dienst Crèches TOURISME & LOISIRS TOERISME & ONTSPANNING Service Jeunesse 02/279 59 10 Dienst jeugd Tourisme information 02/513 89 40 Toeristische informatie Ecoute-Enfants de la Communauté française 103 Kinder- en jongerentelefoon 0800/15 111 Télé-Accueil 107 106 Tele-Onthaal Vlaams Brabant – Iemand met wie Quelqu’un à qui parler 24h/24 dans l’anonymat. men 24u/24u kan praten in volledige anonimiteit. Le Brusseleir n° 18, juillet-août 2006 • Magazine d’information de la Ville de Bruxelles • Bruxelles / Laeken / Neder-Over-Heembeek / Haren – 10 numéros par an • Editeur responsable : Freddy THIELEMANS, Bourgmestre – Hôtel de Ville – Grand-Place - 1000 Bruxelles • Rédacteur en chef : Philippe Close • Secrétariat de rédaction : Nadège Williame, Thibaut Bertrand • Journalistes ayant collaboré à ce numéro : Cécil de Froidmont, Jacques de Neuville, Pascal Dewulf, Roel Jacobs, Stéphanie Paillet, Charles Van Dievort • Réalisation : ITI Publishing – 119 av. Coghen – 1180 Bruxelles • Coordination générale : Damien Vanheuverzwijn • Coordination francophone : Sébastien Pardon • Coordination néerlandophone : Mark De Geest • Conception graphique : Michel Croes • Photographes : Jean-Loup Vandewiele, Pascal Dewulf (quartiers) • Impression : Nevada-Nimifi - Bruxelles • Tirage : 100.000 exemplaires, distribués gratuitement, dans toutes les boîtes aux lettres de la Ville de Bruxelles. De Brusseleir nr 18, juli-augustus 2006 • Infomagazine van de Stad Brussel • Brussel / Laken / Neder-Over-Heembeek / Haren – Verschijnt tienmaal per jaar • Verantwoordelijke uitgever: Freddy THIELEMANS, Burgemeester – Stadhuis – Grote Markt – 1000 Brussel • Hoofdredacteur: Philippe Close • Eindredactie: Nadège Williame, Thibaut Bertrand • Journalisten die aan dit nummer meewerkten: Cécil de Froidmont, 7-8/2006 • N.18 Jacques de Neuville, Pascal Dewulf, Roel Jacobs, Stéphanie Paillet, Charles Van Dievort • Productie: ITI Publishing – Coghenlaan 119 – 1180 Brussel • Algemene coördinatie: Damien Vanheuverzwijn • Coördinatie NL: Mark De Geest • Coördinatie FR: Sébastien Pardon • Vormgeving: Michel Croes • Fotografen: Jean-Loup Vandewiele, Pascal Dewulf (buurten) • Druk: Nevada-Nimifi - Brussel • Oplage: 100.000 exemplaren, gratis verdeeld via alle brievenbussen van de Stad Brussel. brusseleir le Pour nous contacter : Cabinet du Bourgmestre – Hôtel de Ville – Grand-Place – 1000 Bruxelles – Tél : 02 279 50 10 – fax : 02 279 50 21 – e-mail : brusseleir@brucity.be de 2 Hier vindt u ons: Kabinet van de Burgemeester – Stadhuis – Grote Markt – 1000 Brussel – Tel: 02 279 50 10 – fax : 02 279 50 21 – e-mail: brusseleir@brucity.be
le de SOMMAIRE | INHOUD EDITO | WOORD VOORAF Chères Bruxelloises, chers Bruxellois, C’est toujours un plaisir que de rédiger ces quelques lignes à cette période de l’année, puisqu’il s’agit de vous inviter à profiter des activités d’été, activités toujours aussi nombreuses et aussi diversifiées. Parmi celles-ci, ne manquez évidemment pas l’événement 4 12 pétillant, populaire et sportif qu’est Bruxelles Les Bains. Avec « Zen et Bien-Etre » comme leitmotiv, vous aurez l’occasion de vous adonner à des disciplines sportives, telles BRUXELLESACTUALITÉS | BRUSSELACTUEEL que le tai ji ou la capoeira et pourquoi pas à la pratique du yoga prénatal pour les dames en attente d’un heureux La 698e plantation du Meyboom événement. Par ailleurs, pourquoi ne viendriez-vous pas De 698ste Meyboomplanting 4 profiter du tout nouvel espace dédicacé au massage ; l’endroit rêvé pour vous confier à des mains professionnelles et News 8 expertes qui vous redonneront tonus et bien-être ! Quant au Meyboom – classé par l’Unesco au Patrimoine oral BRUXELLESSERVICES | BRUSSELDIENSTEN et immatériel de l’humanité, comme on aime à le rappeler – cet arbre de joie et de suspense vous donne rendez-vous au Agenda 12 sein de la rubrique «Actualités» et bien sûr le 9 août pour son traditionnel parcours qui l’entraînera vers le triomphe de la DOSSIERBRUXELLESLESBAINS | DOSSIERBRUSSELBAD rue des Sables. Pour un été Sea, Zen & Fun Je vous souhaite à toutes et à tous un été plein de vitalité dans une Ville de Bruxelles qui n’en manque pas ! Een zomer vol Sea, Zen & Fun 14 BRUXELLESQUARTIERS | BRUSSELBUURTEN Beste Brusselaars, Émile, Marie-Christine et les autres Laekenois Het is altijd een leuke taak om in deze periode van het jaar deze inleiding te mogen schrijven, want ik kan u uitnodigen op Emile, Maria-Christina en de andere Lakenaars 20 een heleboel zomerse activiteiten. Ook dit jaar weer is er een rijk gevuld programma met heel wat variatie. Bruxelles, par noms et par mots | Namen Noemen 23 Een van de blikvangers is natuurlijk het bruisende, populaire en sportieve Brussel Bad aan het Kanaal, dat dit jaar in het BRUXELLESPORTRAIT | BRUSSELPORTRET teken staat van ‘Zen en Welbehagen’. U kan er terecht voor Quand les cloches sonnent heel wat sportdisciplines zoals tai chi of caipoeira en zelfs aan de aanstaande moeders is gedacht met prenatale yoga! Een Van klokken en klepels 24 van de nieuwigheden op Brussel Bad is een massageruimte waar u letterlijk en figuurlijk onder professionele handen wordt BRUXELLESBOUGE | BRUSSELBRUIST genomen en fit, monter en als herboren weer buitenkomt. Wie zomer in Brussel zegt, denkt ook meteen aan de News 26 Meyboom, een evenement dat intussen tot het Unesco Werelderfgoed behoort. De Actualiteiten rubriek zet alvast Agenda 28 een boompje op over deze historische gebeurtenis. Afspraak op woensdag 9 ausgustus op en rond het traditionele BRUXELLESSERVICES | BRUSSELDIENSTEN parkoers tot aan de plek van de triomf aan de Zandstraat. Collège des Bourgmestre et Echevins Ik wens u alvast een mooie zomer in onze mooie en bruisende College van Burgemeester en Schepenen 31 Stad Brussel! 14 20 24 FREDDY THIELEMANS BOURGMESTRE DE LA VILLE DE BRUXELLES BURGEMEESTER VAN DE STAD BRUSSEL 7-8/2006 • N.18 brusseleir 3 le de
BRUXELLES ACTUALITES La 698 plantation du e De 698ste Chaque année, c’est la même histoire. Le 9 août, à la veille de la Saint-Laurent, des joyeux lurons prennent d’assaut le centre de la capitale, y chantent, y dansent et y défilent sous les yeux des passants pour perpétuer une tradition vieille de 700 ans qui les invite à planter l’arbre de joie, le Meyboom. C ’est, selon une légende tenace, en l’an 1311 que l’histoire commence. Par une belle après-midi, quelques bourgeois de Bruxelles décident de venir s’encanailler hors des enceintes de la ville dans une guinguette des bas- fonds. Malins, ils savent que dans ces quartiers populaires la bière n’est pas taxée et que la lambic coule à flot pour des sommes très douces. Ca boit, ça chante, ça s’amuse. Mais alors que la fête bat son plein, une bande de Louvanistes fait sou- dain irruption, cherchant querelle au sujet des taxes sur la bière. Le ton monte et la situation tourne au vinaigre pour les Bruxellois, jusqu’à ce que les arbalétriers des Compagnons de Saint Laurent pointent le bout de leur nez et boutent les assaillants dehors. Leur coup d’éclat ne passe pas inaperçu. En récompense de leur courage, le duc Jean de Brabant lui-même, octroi à la Gilde de Saint-Laurent le statut de corporation. A ce titre, ils obtiennent le droit de pouvoir planter leur Meyboom le 9 août, veille de la fête de leur saint patron. Mais attention, l’histoire raconte que l’arbre doit être planté avant 17h sous peine de voir le privilège passer aux mains des Louvanistes. Ainsi, presque chaque année depuis 7 siècles, aucun Bruxellois ne manque à l’appel pour dresser l’arbre et faire vivre la tradition. Une tradition en mouvement Le Meyboom est la plus ancienne des traditions folkloriques de Bruxelles, une vraie fête populaire de franche camaraderie et d’amour de la ville qui rassemble une L’ITINÉRAIRE foule colorée venue en nombre pour apprécier l’ambiance chaleureuse et la douce Cette année encore, pour la 698e fois, personne ne folie qui règne en chaque après midi du 9 août. Il n’y a pas si longtemps pourtant, manquera à l’appel pour parader et venir planter le le Meyboom était encore et surtout une fête de quartier. Celle des bas-fonds dont Meyboom à l’angle de la rue des Sables et de la rue les habitants se réunissaient pour festoyer trois-quatre jours durant au rythme des du Marais. Le cortège partira de la rue du Marais musiques, des chants et du tintement des chopes de bières. Avec la construction à 13h45 pour se diriger vers la rue aux Choux et la de la jonction nord-midi et de la cité administrative, le quartier a vu ses habi- rue Neuve, avant de faire une première halte fes- tants se déplacer peu à peu vers d’autres communes : Saint-Josse, Schaerbeek... tive place de la Monnaie. Il repartira ensuite vers « Aujourd’hui, le Meyboom est l’occasion pour les anciens qui ont quitté leur quar- les rues Gretry, Tabora, du Midi, du Lombard, tier de retrouver l’identité bruxelloise de ce lieu populaire et ouvrier, de revenir de l’Etuve pour défiler sur la Grand-Place dès aux sources en quelque sorte, et de réveiller une communauté, de s’en souvenir, 14h45. A 16h, le cortège reprendra sa route de plus de la maintenir en vie » explique Yves Liétard, délégué général au Meyboom pour belle pour rejoindre sa destination finale avant 17h. la Ville de Bruxelles. Pendant une journée, l’esprit des bas-fonds revit et avec lui, l’histoire d’un quartier qui vivait jour et nuit. « Il y a une certaine nostalgie dans le Meyboom, c’est un des derniers bastions folkloriques populaires. Aujourd’hui 7-8/2006 • N.18 beaucoup de fêtes bruxelloises ont perdu leur essence, elles sont devenues des bra- deries ou des brocantes. D’où l’envie de faire du Meyboom un grand rassemblement > brusseleir le de 4
BRUSSEL ACTUEEL Het is weer zover. Naar jaarlijkse gewoonte heeft op 9 augustus, de vooravond van Sint- Meyboom Laurentius, de Meyboomplanting plaats. Vrolijke companen palmen het stadscentrum in om er te zingen, te dansen, te defileren en voor de ogen van het nieuwsgierige publiek de vreugdeboom of Meyboom te planten. Een traditie die al 700 jaar standhoudt. Meyboomplanting V olgens een oude legende begon het alle- statuut van Gilde toe. Samen met deze titel verwier- HET PARCOURS maal in 1311. Op een mooie dag besloten ven ze ook het recht om op 9 augustus de Meyboom te Ook dit jaar, voor de 698ste Meyboom- een aantal lieden van de Brusselse burgerij mogen planten, op de vooravond van het feest van hun planting, zal niemand op het appel ont- wat couleur locale op te doen in een afspan- patroonheilige. Let wel, volgens de overlevering moest breken om mee in de stoet te stappen en ning buiten de stadsmuren. Ze profiteerden ervan dat de planting voltooid zijn vòòr 17 u, anders zou het pri- de Meyboom recht te zetten op de hoek het bier in die volkswijken niet werd belast en dat het vilege overgaan naar de Leuvenaars. Zo komt het dat nu van de Zandstraat en de Broekstraat. De gerstenat er rijkelijk vloeide voor een zeer zacht prijsje. al zeven eeuwen lang de Brusselaars elk jaar trouw op optocht start in de Broekstraat om 13u45, Ze deden zich te goed aan de lambiek en amuseerden het appel verschijnen om de boom recht te zetten en de trekt naar de Koolstraat en de Nieuwstraat zich kostelijk. Maar toen het feest volop aan de gang traditie in ere te houden. en houdt een eerste feestelijke halte op was, daagde plots een bende Leuvenaars op die het het Muntplein. Van daaruit gaat het naar aan de stok kreeg met de Brusselaars over een kwestie Een traditie die evolueert de Gretrystraat, Taborastraat, Zuidstraat van biertaksen. De gemoederen laaiden hoog op en de De Meyboom is de oudste folkloristische traditie van en de Stoofstraat om tegen 14u45 op de situatie zag er slecht uit voor de Brusselaars totdat de Brussel. Het is een heus volksfeest waarbij kameraad- Grote Markt aan te komen. Om 16 u trekt de Sint-Laurentiusgezellen de belegerden te hulp kwa- schap en liefde voor Brussel centraal staan. Een feest dat stoet verder en komt vóór 17 u op zijn eind- men en de belagers op de vlucht dreven. Dit bravoure- een kleurrijke bende op de been brengt om de ambiance bestemming aan. 7-8/2006 • N.18 stukje bleef niet onopgemerkt. Als beloning voor hun en zwanze te beleven die elke 9 augustus van de partij is. moed kende hertog Jan van Brabant de gezellen het Nog niet zo heel lang geleden was de Meyboom nochtans > brusseleir 5 le de
B RUX E L L ES ACT UA L I T ES > fédérateur, la fête des Bruxellois au-delà de la simple Pas forcément les plus jeunes, mais la génération des fête de quartier. « Depuis les années septante, c’est ce 30-35 ans qui est bien présente, prête à s’interroger sur qui se passe : le cortège s’est étendu au centre, passe par ses racines et à comprendre l’importance de ces festivi- la Grand-Place, poursuit Yves Liétard, et devrait encore tés. Ce n’est pas la foule en liesse qui contredira, elle qui prendre de l’ampleur, notamment pour la 700e plan- chaque année vient en nombre pour y participer ! tation en 2008. » Et oui, le Meyboom évolue au fil des ans. « Le Meyboom n’est pas une structure morte, elle Un folklore vivant s’adapte aux évolutions. Avant, il n’y avait pas de cor- Tout au long de l’année et l’après midi du 9 août, les tège. Puis il s’en est créé un, toujours avec de nouvelles compagnons de Saint Laurent et les quatre sociétés du attractions : une Cadillac, un char… C’est très hétéro- Meyboom s’organisent pour faire vivre la fête. Gardiens gène, éclectique, des choses se sont ajoutées, d’autres ont des traditions, les compagnons de Saint Laurent cha- disparues. Aujourd’hui, de nombreux invités viennent peautent les festivités, gèrent le folklore, s’occupent du se mêler à la parade en plus des sociétés de base. Mais, cortège, des stands, du parcours, des autorisations, de c’est le plus important, l’esprit et les maîtres mots res- l’administration et de la vie de l’association au jour le tent les mêmes : les anciens veillent au respect de la tra- jour. Quelques jours avant la grande date, la confré- dition ! » Et aujourd’hui, il semble même que la nouvelle rie est invitée à venir choisir le futur Meyboom dans génération soit prête à reprendre le flambeau. une parcelle délimitée du Bois de la Cambre. L’arbre doit être grand, assez solide, mais pas trop lourd, bien feuillu… Sa sélection fait l’objet d’une grande atten- tion et l’heureux élu est ceint d’une corde en même Le saviez-vous ? | Wist u dat? temps que l’on lève un verre de genièvre du Meyboom au succès de la fête. Le matin du 9 août, les vaillants > Le Meyboom a été reconnu Patrimoine oral et immaté- Buumedroegers (les porteurs) sont chargés de venir riel de l’humanité par l’UNESCO. couper l’arbre, de le transporter, de le présenter à la > En 1939, quelques Louvanistes organisèrent l’enlève- Grand-Place et de le planter rue des Sables avant 17h. ment de l’arbre du Meyboom. Les Bruxellois, furieux, Zwanzeurs hors pair, ils mènent leur tâche avec enthou- durent couper un autre arbre à une vitesse-record pour siasme et dynamisme. A leurs côtés, les Gardevils sont le planter avant 17h à l’endroit prévu. L’honneur fut sauf chargés de protéger l’arbre et les Buumedroegers des et les voleurs arrêtés à l’entrée de Louvain ! belligérants et autres agresseurs qui pourraient venir > Un pacte de non-agression a été signé avec les mettre à mal le convois. Tout autour, les Poepedroegers, Louvanistes pour régler la querelle qui les opposait tout de blancs vêtus, un foulard rouge autour du cou, depuis tant d’années. Aujourd’hui chacun reconnaît à font danser les géants. Mieke, Janneke, Boma, Bompa, l’autre le droit de planter son Meyboom. Roseke, Jefke et le petit dernier Pietje s’agitent les bras > Durant la seconde guerre mondiale, la célébration du ballants au rythme de la fanfare. Avec leur écharpe Meyboom fut interdite. Mais puisqu’on ne faillit pas rouge et verte, leur bonnet à floche et leur chemise à la tradition, quelques courageux vinrent planter un blanche, les musiciens de la fanfare du Meyboom arbuste en « stoemelings » pour perpétuer la fête ! égayent la plantation du Meyboom des airs de son > 10.000. C’est le nombre de personnes qui assistent au répertoire. En tout, c’est un cortège de 200 à 250 per- Meyboom chaque année. sonnes qui anime les rues bruxelloises, auquel viennent > 2008 sera l’année de la 700e plantation. Une date toute s’ajouter les invités qui chaque année peuvent faire particulière qui nous réservera bien des surprises. monter son nombre à 1000 ! > De Meyboom werd door de UNESCO erkend als Mondeling en Immaterieel Erfgoed van de mensheid. > In 1939 stalen enkele Leuvenaars de Meyboom. De woe- dende Brusselaars moesten in een recordtempo een andere boom vellen om hem nog vóór 17u op de aange- wezen plaats te planten. De eer werd gered en de dieven werden gevat toen ze in Leuven aankwamen! > Brusselaars en Leuvenaars sloten een niet-aanvalspakt om de kwestie te regelen waarover ze het zovele jaren met elkaar aan de stok hadden. Vandaag kennen ze elkaar het recht toe om elk hun Meyboom te planten. > Tijdens de Tweede Wereldoorlog was de viering van de Meyboomplanting verboden. Maar omdat de traditie in ere moest gehouden worden, kwamen enkele moedigen stoemelings een boompje planten. > 10.000. Zoveel mensen komen er jaarlijks afzakken om de Meyboomplanting mee te vieren. > 2008 wordt het jaar van de 700ste planting. Een bijzon- 7-8/2006 • N.18 der jaar dat heel wat verrassingen in petto zal hebben. brusseleir le de 6
BRUSSEL ACTUEEL > hoofdzakelijk een wijkfeest, namelijk dat van de oude Brusselse wijk ‘Bas-Fonds’. De bewoners kwamen er drie tot vier dagen samen om te zingen, te dansen en potten te pakken. Met de aanleg van de Noord-Zuid verbin- ding en de bouw van het Rijksadministratief centrum, moesten de buurtbewoners beetje bij beetje uitwijken naar andere gemeenten: Sint-Joost, Schaarbeek ... “De Meyboomviering biedt de inwoners van wat ooit de Bas- Fonds was, de mogelijkheid het Brussels karakter van deze volkse arbeiderswijk weer op te snuiven, terug te keren naar de bron als het ware, hun vroegere gemeen- schap terug te ontmoeten, herinneringen levendig te houden.” legt Yves Liétard uit, algemeen vertegenwoor- diger van de Meyboom voor de Stad Brussel. Gedurende één dag herbeleven de Basfonisten (voormalige inwo- ners van de Bas-Fonds) de geschiedenis van een wijk die nooit sliep. “De Meyboomplanting is zeer nostalgisch getint. Het is een van de laatste echte volkse folkloristi- sche vieringen. Vandaag hebben veel Brusselse feesten hun betekenis verloren, het zijn braderieën of brocante- markten geworden’ vervolgt Yves Liétard “Vandaar de behoefte om van de Meyboom een groot verenigings- evenement te maken, het Brusselse feest dat meer wil zijn dan het gewone wijkfeest. Die evolutie is al aan de gang sinds de jaren ‘70: de stoet trekt nu ook rond in het ces van het feest. Op 9 augustus ’s ochtends is het de EXPOSITION centrum, komt langs de Grote Markt, en voor de 700e taak van de kloeke Buumdroegers om de boom te vel- Dès le 29 juillet jusqu’au 17 sep- planting in 2008 zal het parcours nog worden uitge- len, hem te vervoeren, hem op de Grote Markt te pre- tembre, la Maison du folklore et des breid.” Ja, de Meyboomviering evolueert. “De Meyboom senteren en hem voor 17 u te planten in de Zandstraat. traditions accueille une exposition is geen dode structuur, het is een feest dat meegaat met Deze rasechte ‘zwanzeurs’ brengen hun opdracht met sur le Meyboom intitulée « Meyboom, z’n tijd. Vroeger was er zelfs geen stoet. Op een bepaald bijzonder veel enthousiasme en zwier tot een goed passion ou obsession ». Des archives, ogenblik is die er dan gekomen, en in de loop der tijden einde. De Gardevils of bewakers zien erop toe dat des photos, des costumes et des pro- zijn er steeds meer attracties toegevoegd: een cadillac, Meyboom en Buumdroegers niet worden aangevallen jections pour découvrir l’histoire de een tank ... Het is een zeer heterogeen, eclectisch gebeu- door mogelijke ‘belagers’ die de optocht zouden wil- cette grande fête à travers le temps. ren, er komen dingen bij, andere verdwijnen. Vandaag len boycotten. Voor, achter en rond de Meyboom laten > Meyboom, passion ou obsession nemen naast de vaste Meyboomverenigingen, ook heel de Poepedroegers, helemaal in het wit gekleed met 29.7 > 17.9 wat uitgenodigde organisaties deel aan de optocht, Maar een rood sjaaltje om de hals, de reuzen dansen. Mieke, Jeu. > Dim. 12h > 17h – 19 rue du het belangrijkste is dat de spirit en de sleutelwoorden Janneke, Boma, Bompa, Roseke, Jefke en het kleine Chêne – 1000 dezelfde blijven: de anciens zien erop toe dat de traditie Pietje bewegen met hun armen op het ritme van de in ere wordt gehouden!” Het ziet er zelfs naar uit dat de fanfaremuziek. De muzikanten van de fanfare, uitge- TENTOONSTELLING nieuwe generatie klaarstaat om de fakkel over te nemen. dost met een rood-groene sjaal, een muts met floche en Van 29 juli tot 17 september loopt in Niet zozeer de jeugd, maar wel de 30 tot35-jarigen zijn wit hemd, vrolijken de Meyboomplanting op met hun het Huis van Folklore en Tradities een goed vertegenwoordigd. Zij stellen zich vragen over hun plezante deuntjes. De stoet telt in het totaal zo’n 200 tot tentoonstelling over de Meyboom, roots en zien het belang van deze festiviteiten in. Dat zal 250 personen van de Meyboomverenigignen, en daar- ‘Meyboom, passie of obsessie’. de juichende menigte die elk jaar komt meevieren, zeker bij komen dan nog de genodigden die het aantal stoet- Archiefmateriaal, foto’s, kostuums, niet betreuren. gangers elk jaar tot 1000 kunnen doen oplopen! filmbeelden… geven u een overzicht van dit grote volksfeest door de eeu- Levendige folklore wen heen. Het hele jaar lang, en vooral op 9 augustus, slaan de > Meyboom, passie of obsessie Metgezellen van Sint-Laurentius en de vier verenigin- 29.7 > 17.9 gen van de Meyboom de handen in mekaar om het Do. > Zo. 12u > 17u feest te organiseren. De Sint-Laurentiusgezellen, behoe- Eikstraat 19 – 1000 ders van de traditie, leiden de festiviteiten, zorgen voor de stoet, de stands, het parcours, de vergunningen, de administratie en het dagelijkse verenigingsleven. Enkele dagen voor de grote dag wordt het broeder- schap uitgenodigd om de Meyboom uit te kiezen in een afgebakend perceel van het Terkamerenbos. De boom moet groot en stevig zijn maar niet te zwaar, en goed voorzien van bladeren. Aan de selectie van de boom wordt grote aandacht besteed en de ‘verkozene’ 7-8/2006 • N.18 krijgt een touw rond zijn stam gebonden, terwijl de companen het glas Meyboomjenever heffen op het suc- brusseleir 7 le de
B RUX E L L ES ACT UA L I T ESNews Art en Marge fête ses 20 ans Dansez maintenant ! Dansen maar! Art en Marge viert zijn 20-jarig bestaan F ormer des jeunes bien dans leur peau, des danseurs capables d’entamer des études supérieures chorégraphiques ou de s’in- J ongeren opleiden tot dansers die zich goed in hun vel voelen, klaar om hogere choreografische studies aan te vatten of zich tégrer dans des compagnies professionnelles, c’est tout le travail de la section danse de l’Académie Royale des Beaux Arts de Bruxelles. Après une année bien remplie, les élèves de dernière bij een professioneel dansgezelschap aan te sluiten, dat is wat de dansafdeling van de Académie Royale des Beaux Arts van Brussel zich als taak stelt. Na afloop van een toch al goedgevuld L e 22 septembre prochain, le centre de recherche et de diffusion Art en Marge soufflera ses vingt bougies. année de la section danse de l’Académie Royale des Beaux Arts jaar staat de laatstejaarsleerlingen nog een druk programma te Depuis deux décennies, ce centre fi nissent sur les chapeaux de roue. Représentations et jurys vien- wachten: voorstellingen en jurysessies vormen de bekroning op favorise la diffusion, auprès du grand nent clore un parcours de 4 années sous le signe de la discipline het werk van hun vierjarig leerprogramma dat volledig in het public, d’oeuvres d’artistes qui tra- et de la créativité. Certaines vont poursuivre dans des écoles teken stond van discipline en creativiteit. Sommigen zetten hun vaillent en marge du circuit culturel supérieures de danse, d’autres vont s’atteler à des études plus dansopleiding verder in het hoger dansonderwijs, anderen kie- officiel. Outre ses cinq expositions classiques mais sans pour autant s’arrêter de danser. « Les élèves zen een meer klassieke studierichting, zonder daarom helemaal annuelles in situ et ses multiples expo- qui viennent chez nous, explique la directrice, le font souvent te breken met dansen. “De leerlingen die bij ons komen”, legt sitions décentralisées, tant en Belgique pour deux raisons. Certaines ont le projet de devenir danseu- de directrice uit, “doen dat om twee redenen. Sommigen willen qu’à l’étranger, Art en Marge dispose ses professionnelles ou de travailler dans le monde de la danse beroepsdanser of danseres worden of toch in de wereld van de à ce jour d’une collection de plus de et poursuivront leur chemin après l’Académie. D’autres veulent dans werk vinden en zetten na de Académie hun dansopleiding 1500 œuvres signées par 120 artistes. simplement pouvoir vivre leur passion au jour le jour sans pour verder. Anderen willen hun passie gewoon van dag tot dag bele- C’est tout cela et bien plus encore que autant en faire leur métier. Quel que soit leur désir, notre ensei- ven, zonder er daarom hun beroep van te maken. Wat ook hun le centre entend partager avec vous à gnement leur permet de s’engager dans la voie qu’elles choi- wens is, ons onderwijs bied hen de mogelijkheid de richting te l’occasion de son anniversaire et cela siront ». L’Académie est en effet la seule école d’enseignement kiezen die hen het best ligt’. De Académie is inderdaad de enige à travers une programmation baptisée secondaire de forme artistique de plein exercice à Bruxelles et middelbare kunstschool met volledig leerplan in Brussel en « ArtS en marge » qui vous proposera en Brabant wallon qui propose de la danse de haut niveau et qui Waals-Brabant die een dansopleiding op hoog niveau aanbiedt de découvrir une variété importante délivre le CESS, fameux passeport pour les études supérieures. en een CESS (certificaat secundair hoger onderwijs) aflevert, het de créations belges et étrangères. A Les élèves se partagent entre la danse (14 heures par semaine) et befaamde paspoort voor hogere studies. In het leerprogramma noter également, le 22 septembre, la les cours généraux traditionnels : français, math, histoire… wisselen dans (14 uur per week) en de traditionele algemene les- remise officielle d’un costume pour le sen (Frans, wiskunde, geschiedenis…) elkaar af. Manneken-Pis. Ce costume a été créé De grandes ambitions par Pascal Tassini. Depuis 3 ans, l’enseignement s’est enrichi grâce au partenariat Ambitieus > Centre de recherche et de diffusion avec l’asbl Contredanse qui mène des conférences sur l’histoire Drie jaar geleden werd de opleiding nog een stuk verrijkt dank- Art en Marge – 312 rue Haute – de la danse et propose des ateliers d’improvisation chorégra- zij een partnership met de vzw Contredanse. Deze vereniging 1000 – T : 02 511 04 11 – phique sur certaines périodes de cette histoire. Selon le corps geeft lezingen over de geschiedenis van de dans en organiseert artenmarge@tiscali.be – enseignant, «il était important de mener un travail intellec- workshops choreografische improvisatie rond bepaalde periodes www.artenmarge.be tuel sur la pratique artistique des élèves, de leur permettre de van de dansgeschiedenis. Volgens de lesgevers “is het belang- découvrir plus en profondeur leur discipline. Cela manquait au cursus alors nous l’avons intégré.» Un enseignement ambitieux qui suscite la curiosité intellectuelle, stimule la pratique et qui rijk om de leerlingen ook op intellectueel vlak te laten werken rond de danskunst, zodat ze hun leerrichting beter kunnen leren kennen. Dat ‘luik’ ontbrak nog in het cursusprogramma, O p 22 september blaast het research & distribution centre ‘Art en Marge’ twintig kaarsjes uit. Al twee a fait ses preuves : Béjart Ballet, Opéra de Lille, Compagnie de dus hebben we het eraan toegevoegd.” De danslopleding aan decennia lang verdedigt dit centrum Danse Contemporaine du Kibboutz, Compagnie Michèle Noiret, de Acédémie is een ambitieuze opleiding die nieuwsgierig- het werk van ‘outsiders’, kunstenaars Centre national de heid opwekt, aanzet tot ‘doen’, en die actief zijn in de marge van het Danse Contemporaine haar sporen al verdiend heeft: het officiële culturele circuit, bij het grote de Angers, etc. Les ballet van Béjart, de Opera van publiek. Art en Marge organiseert jaar- élèves qui ont choisi la Rijsel, de Compagnie de Danse lijks vijf tentoonstellingen in situ en voie de la danse n’ont Contemporaine du Kibboutz, nog tal van andere exposities elders in jusqu’ici pas trop mal de Compagnie Michèle Noiret, België en het buitenland. Bovendien réussi. het Centre national de Danse beschikt het centrum op dit ogenblik > Académie Royale Contemporaine d’Angers, enz. De over een collectie die meer dan 1500 des Beaux-Arts leerlingen die deze dansrichting werken telt van 120 kunstenaars. Dit de Bruxelles. kozen, hebben het tot nu toe al alles en nog meer wil Art en Marge ter Enseignement secon- ver geschopt. gelegenheid van zijn verjaardag met u daire artistique. > Académie Royale des Beaux-Arts delen, via een programma dat ‘ArtS en Sections de transi- de Bruxelles. Middelbaar kunst- marge’ heet en u een grote verschei- tion : Arts-Sciences onderwijs. Overgangsafdelingen: denheid van Belgische en buitenlandse ou Danse classique Arts-Sciences (Kunst- creaties brengt. Noteer ook dat op 22 et contemporaine. Wetenschappen) of Danse september Manneken-Pis officieel een Section de qualifica- classique et contemporaine kostuum overhandigd krijgt, een cre- tion : Arts plastiques. (Klassieke en hedendaagse atie van Pascal Tassini. 28 rue du Poin- dans). Kwalificatieafdeling: Arts > Research & distribution centre çon – 1000 – plastiques (Plastische kunsten). Art en Marge - Hoogstraat 312 – 1000 T : 02 511 49 25 – Priemstraat 28 – 1000 – – T: 02 511 04 11 – 7-8/2006 • N.18 www.brunette.bru- T: 02 511 49 25 – artenmarge@tiscali.be – city.be/arba www.brunette.brucity.be/arba www.artenmarge.be brusseleir le de 8
News BRUSSEL ACTUEEL Quand Bruxelles rime avec Paix Brussel voor de Vrede Les Eglantines : havre de paix pour les seniors D epuis 2005, la Ville de Bruxelles est membre de l’Association internationale « Les Maires pour la Paix ». Cette association milite en faveur S inds 2005 is de Stad Brussel lid van de Internationale Vereniging ‘Mayors for Peace’ (Burgemeesters voor Vrede). Deze organisatie De Wilde Rozen: de l’éradication des armes nucléaires de la pla- ijvert ervoor om de wereld tegen 2020 atoom- oase van rust voor senioren nète d’ici 2020. Cette année, les autorités de la wapenvrij te maken. Dit jaar zet het Brusselse Ville de Bruxelles ont encore accru l’implication stadsbestuur zich extra in voor het project, aan- L e 8 juin, le CPAS de la Ville de Bruxelles a procédé à l’inaugura- tion des Eglantines, un nouvel établissement d’hébergement et de logement pour les personnes âgées situé à Neder-Over-Heembeek. de la Ville dans ce projet puisque votre com- mune est désormais en charge du secrétariat régional de l’association pour la Région bruxel- gezien de Stad Brussel voortaan ook de functie van het gewestelijk Mayors for Peace-secretariaat van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest vervult. Initié en 2002, ce projet a permis la création d’une maison de repos loise. En collaboration avec ses homologues In samenwerking met andere Vlaamse en Waalse d’une capacité de 180 lits et de 37 studios en résidence service afin flamand et wallon que sont Ypres et Huy, la Ville Vredessteden zoals Ieper en Hoei, ontwikkelde de combler le manque d’infrastructures décelé à Laeken Est. Loin de Bruxelles a développé un kit de campagne de Stad Brussel een campagnekit om de burgers des clichés hospitaliers, les Eglantines propose un cadre agréable fait destiné à sensibiliser la population à la menace te sensibiliseren voor de nucleaire dreiging. Deze de jardins privatifs, de zones publiques et d’une plaine de jeux pour nucléaire. Sur simple demande, cet outil est mis kit is gratis ter beschikking van de Brusselse les plus jeunes. Le complexe a été créé en respectant les principes gratuitement à la disposition des communes gemeenten en hun inwoners. du développement durable en vue de la préservation de l’environ- bruxelloises et de leurs habitants. nement. Toutes les installations sont également accessibles aux per- > Cellule Egalité des chances et Solidarité interna- > Cel Gelijke Kansen en Cel Internationale sonnes à mobilité réduite. Les 180 lits et les services communs sont tionale - 6 bd Anspach – 1000 – T : 02 279 321 11 Solidariteit – Anspachlaan 6 – Bisschop – 1000 entrés en service le mois dernier, tandis que les 37 studios en service – F : 02 279 21 19 – Erik.De.Dijn@brucity.be – T: 02 279 321 11 – F: 02 279 21 19 – résidence seront mis à la location en octobre prochain. – www.brucity.be Erik.De.Dijn@brucity.be - www.brucity.be > Les Eglantines – rue Saints-Pierre et Paul – 1120 > Pour toutes informations : CPAS de la Ville de Bruxelles – Service d’Aide aux Personnes Agées – T : 02 508 77 50 Bruxelles a de quoi lutter contre la canicule Brussel voorbereid op hitte O p 8 juni huldigde het OCMW van de Stad Brussel ‘De Wilde Rozen’ in, een nieuw verblijfs- en verzorgingscentrum voor bejaarden in Neder-Over-Heembeek. Het project dat werd opgestart in 2002, bestond erin een rusthuis te bouwen met een capaciteit van 180 bedden en 37 serviceflats om het tekort van dergelijke infrastruc- D epuis le 15 mai, le CPAS de la Ville de Bruxelles a activé son Plan canicule afin de prévenir les effets néfastes de la chaleur sur les personnes H et OCMW van de Stad Brussel startte sinds 15 mei met zijn Hittegolfplan om te voorko- men dat bejaarden, geïsoleerden of zwakke per- turen in Oost-Laken op te vullen. De Wilde Rozen distantieert zich âgées, les personnes isolées ou fragilisées. Ce plan sonen te lijden zouden hebben van de hitte. Zo’n van de typische ziekenhuissfeer. Het complex biedt een aangenaam est d’application dès que la température franchit 28 plan treedt in werking zodra het warmer wordt kader van privé-tuinen, openbare zones en een speelplein voor kin- degrés. Dans de telles conditions, toute personne dan 28°. Elke oudere persoon die een aanvraag deren. De bouw gebeurde op een milieuvriendelijke manier, volgens âgée qui en fait la demande recevra, à domicile, indient, krijgt dan thuis regelmatig bezoek van de principes van duurzame ontwikkeling. Alle installaties zijn toe- des visites régulières assurées par des équipes du het OCMW-team of de gemeentelijke politie om gankelijk voor mindervaliden. Verleden maand werden de 180 bed- CPAS ou de la police communale. Celles-ci se char- uw gezondheidstoestand en de temperatuur in den en de gemeenschappelijke diensten in gebruik genomen. geront de contrôler votre état de santé et la tempé- uw woning te controleren. De 37 serviceflats zijn pas vanaf oktober te huur. rature ambiante au sein de votre logement. > De Wilde Rozen – Sint-Pieter en Pauwelsstraat 15 - 1120 > Pour bénéficier de ce service, vous pouvez vous > Wilt u van deze dienst gebruikmaken, dan vol- > Meer info: OCMW van de Stad Brussel – inscrire gratuitement via le n° vert : staat het u gratis in te schrijven via het groene Dienst gezins- en bejaardenhulp – T : 02 508 77 50 0800 35 550, 24h/24 nummer: 0800 35 550, 24u/24 Crazy Parc : les enfants font les fous Crazy Parc: de kinderen gaan uit le 15 août de bol op 15 augustus D epuis vingt-cinq ans, Crazy Parc est une animation qui fait recette à Bruxelles. Pour cette édition 2006, l’événement, programmé le 15 août, quitte le Bois de la Cambre pour un retour aux sources dans le Parc C razy Parc is een attractie die in Brussel al 25 jaar groot succes oogst. De editie 2006, gepland op 15 augustus, vindt niet langer plaats in het Terkamerenbos maar keert terug naar de bron: het royal de Bruxelles. La fête s’articulera autour d’un thème : les quatre élé- Warandepark, hartje Brussel. Als thema voor dit jaar koos men de ments que sont la terre, l’eau, le feu et l’air. Les enfants auront l’occasion vier elementen: aarde, water, vuur en lucht. Kinderen kunnen er de créer un tapis composé de 48.000 fleurs et de participer à de multiples hun hartje ophalen en meebouwen aan een tapijt van 48.000 bloe- animations qui vont des ateliers de maquillages à la création de costu- men of deelnemen aan tal van animaties zoals schmink-workshops, mes en passant par les techniques du cirque et les activités proposées par circustechnieken, activiteiten van Net Brussel, verkeersveiligheid, Bruxelles-Propreté, la sécurité routière, la psychomotricité, etc. psychomotoriek enz. > Crazy Parc – 11h > 18h – entrée gratuite – Parc royal de Bruxelles – 1000 > Crazy Parc – 11u > 18u – gratis toegang – Warandepark Brussel – 1000 7-8/2006 • N.18 > BITC – Hôtel de Ville – Grand-Place – 1000 – T : 02 548 04 50 – > BITC – Stadhuis – Grote Markt – 1000 – T: 02 548 04 50 – F : 02 548 04 44 F: 02 548 04 44 brusseleir 9 le de
B RUX E L L ES ACT UA L I T ES News L’art contemporain expliqué aux plus jeunes Workshops moderne kunst voor kinderen L a Ville de Bruxelles a récemment inauguré son centre d’art contemporain : La Centrale électri- que. Celui-ci n’a pas uniquement pour vocation de D e Stad Brussel huldigde onlangs zijn centrum voor hedendaagse kunst in: de Elektriciteitscentrale. Die dient niet enkel als tentoonstellingsruimte voor permettre à des artistes d’exposer leurs créations, il se kunstenaars, het is ook een centrum waar kinderen veut aussi un centre d’initiations. Les mardis pendant kunnen kennismaken met de moderne kunst. Op les mois de juillet, d’août et les samedis pendant les dinsdagen in juli en augustus en op zaterdagen in mois de septembre et d’octobre, de 14 à 17 heures, les september en oktober, zijn kinderen van 6 tot 12 jaar enfants âgés de 6 à 12 ans sont invités à participer aux hier tussen 14 en 17 uur welkom om deel te nemen ateliers proposés par La Centrale électrique. Animés aan de workshops die in de Elektriciteitscentrale voor par des personnes familiarisées avec l’art contempo- hen worden georganiseerd. Personen die vertrouwd Un rallye pas comme les autres rain, ces ateliers débuteront par la visite et l’explica- zijn met de hedendaagse kunst animeren de work- Een ongewone rally tion de l’exposition Zoo conçue autour du thème de shops. Ze beginnen met een bezoek en uitleg over l’animal dans la ville. Ensuite, les participants pour- ront donner libre cours à leur créativité grâce à diver- ses techniques puisqu’un espace leur est spécialement de tentoonstelling Zoo rond het thema ‘het dier in de stad’. Daarna kunnen de deelnemers hun creativi- teit de vrije loop laten met diverse technieken in een A l’origine organisé début mai, le Rallye peinture imaginé par Martine Bollu et Anita Nardon a été reporté au 2 septembre en raison des caprices de la météo. Le principe de consacré. Une idée originale pour permettre aux ama- ruimte die speciaal voor hen bestemd is. Een origineel cette manifestation est des plus simples : les peintres, qu’ils teurs, aux collectionneurs ou aux artistes de demain idee om amateurs, verzamelaars of kunstenaars in de soient amateurs, en formation ou confirmés, sont invités à de s’initier, pour la somme modique de 6 euros, à cet dop in te wijden in de kunst die het grote publiek al te se rendre dans un des endroits où se déroulera ce rallye et à art contemporain trop souvent laissé pour compte par dikwijls links laat liggen. Prijs: slechts 6 €! peindre le paysage dans un temps imparti. Que vous soyez le grand public. peinture à l’huile, aquarelle, adepte du fusain, du coup de > La Centrale électrique – 44 Place Sainte- > De Elektriciteitscentrale – Sint-Katelijneplein 44 crayon ou des pastels, vous êtes tous les bienvenus pour Catherine – 1000 – T : 02 279 64 35 – Réservation : – 1000 – T: 02 279 64 35 – Reservering: participer à ce Rallye peinture qui verra les meilleures toiles T : 02 279 64 44 – culture@brucity.be T: 02 279 64 44 – culture@brucity.be récompensées par un jury composé de professionnels. Liste de lieux retenus pour le déroulement de ce concours : > Le square du Cardinal (à l’arrière du cimetière de Laeken) > Le parvis Notre-Dame > La drève Sainte-Anne > L’avenue et la place de la Dynastie > Le Pavillon chinois et la Tour japonaise > L’ancien théâtre anglais situé dans le haut Des sacs réutilisables pour du parc d’Osseghem > Le Théâtre de Verdure et ses alentours un meilleur environnement > Le boulevard du Centenaire > Le Parc Colonial (Place Saint-Lambert) Herbruikbare tassen, > Le square Prince Léopold beter voor het milieu > Le musée du Réverbère (rue Delva) > La place Bockstael C ’est désormais un fait établi : les sachets plastiques jetables qui vous ont permis de transporter vos achats pendant de nombreuses années constituent une D e Schildersrally, een idee van Martine Bollu en Anita Nardon, was oorspronkelijk gepland begin mei maar werd omwille van de slechte weersomstandigheden ver- source importante de déchets. Pour mieux respec- schoven naar 2 september. Het principe van de rally is ter notre environnement, la Ville de Bruxelles s’est, eenvoudig: geïnteresseerde schilders, amateurs, studen- depuis plusieurs années déjà, investie dans des campa- ten of gevorderden worden uitgenodigd om op een van de gnes de sensibilisation en faveur des sacs réutilisables. voorgestelde plaatsen het landschap te schilderen binnen Elle poursuit aujourd’hui cette action en mettant à een bepaalde tijd. Het maakt niet uit hoe men schildert: votre disposition une série de cinq modèles pratiques olieverf, waterverf, houtskool, potlood of pastel, iedereen et personnalisés (représentant votre quartier). Chacun is welkom om deel te nemen aan deze Schildersrally. De de ces modèles a été produit à 5000 exemplaires et beste doeken worden door een beroepsjury beloond. vous attend dans les commerces des zones concer- Lijst van de voorgestelde plaatsen voor deze wedstrijd: nées et auprès des partenaires de l’opération : BITC, > Het Kardinaal Cardijnplantsoen (achter kerkhof Laken) Atrium, l’asbl Atomium et l’asbl Bruxelles BD. > Het Onze-Lieve-Vrouwvoorplein > Renseignements auprès de l’Echevinat de l’Environ- > De Sint-Annadreef nement – Grand-Place – 1000 – T : 02 279 48 10 > De Dynastielaan en het Dynastieplein modellen tot uw beschikking te stellen. Op elk model > Het Chinees Paviljoen en de Japanse Toren H et staat als een paal boven water: de plastic weg- werpzakjes waarin u al jarenlang uw boodschap- pen draagt, vormen een enorm afvalprobleem. Uit staat een wijk afgebeeld. Er werden 5000 exemplaren geproduceerd per model. Ze zijn beschikbaar in een van de winkels in de betrokken wijken en bij de part- > Het oude Engelse theater in het Ossegempark > Het Groentheater en omgeving > De Eeuwfeestlaan respect voor het milieu voert de Stad Brussel al ver- ners van de actie: BITC, Atrium, de vzw Atomium en > Het Koloniaal Park (Sint-Lambertusplein) schillende jaren een sensibiliseringscampagne voor de vzw Brussel Strip. > Het Prins Leopoldplantsoen 7-8/2006 • N.18 herbruikbare tassen. En ze zet haar actie voort door > Inlichtingen bij het Schepenambt van Leefmilieu > Het Straatlantaarnmuseum (Delvastraat) een reeks van vijf praktische en gepersonaliseerde – Grote Markt – 1000 – T: 02 279 48 10 > Het Bockstaelplein brusseleir le de 10
Vous pouvez aussi lire