WINE & DINE - Mont Cervin Palace
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
6 3 Riffelalp 8 Dorfzentrum Zermatt Mont Cervin Palace 1 7 2 Hotel Monte Rosa 5 Gornergrat-Bahn se 4 ofstras Bahnh Matterhorn Gotthard Bahn Mont Cervin Palace & Le Petit Cervin Hotel Monte Rosa Riffelalp Resort 2222 m Myoko Teppan-Yaki & Sushi Restaurant 1818 Eat & Drink Cervo Mountain Boutique Resort Restaurant Whymperstube Restaurant Sonnmatten
WINE & DINE x 17 Das Angebot bringt kulinarische Abwechslung in Ihre Ferien. Zur Auswahl stehen 17 Restaurants und Dining Rooms! Welch feine Küche möchten Sie heute geniessen? Die traditionelle Schweizer Küche, die japanische, die italienische oder die französische? The offer brings culinary variety to your holidays with a grand choice of 17 restaurants and dining rooms! Which kind of cuisine do you feel like enjoying today – our traditional Swiss cuisine, Japa- nese delicacies or dishes from the Italian and French cuisines? L’offre élargit l’éventail gastronomique de vos vacances. 17 restaurants et salles à manger sont à votre disposition! De quel type de cuisine avez-vous envie aujourd’hui? De traditionnels plats suisses ou de la cuisine japonaise ou encore italienne ou française?
Le Restaurant MONT CERVIN PALACE Im Le Restaurant In the Le Restaurant Dans Le Restaurant geniessen unsere our guests enjoy a nous vous proposons Gäste vom Themen- variety of culinary un grand choix de abend bis zum à la highlights from theme spécialités culinaires carte vielfältige kulina- nights to à la carte. à la carte ainsi que de rische Highlights. nombreuses soirées à thème. T +41 27 966 88 88 www.montcervinpalace.ch/LeRestaurant
Grill Le Cervin MONT CERVIN PALACE Beste Grilladen vom The best from the Succulentes grillades au Holzkohlegrill, markt- charcoal grill, market- feu de bois et poissons frische Fischspezia- fresh fish speci- frais du marché. Sans litäten, abgerundet alities, refined with an doute la plus belle carte durch eine eindrucks- impressive wine list. de vins de Zermatt. volle Weinkarte. T +41 27 966 88 88 www.montcervinpalace.ch/GrillLeCervin
Joseph’s Bar MONT CERVIN PALACE Kulinarische Ange- Culinary offers meet Les offres culinaires bote treffen auf die the best cocktails, rencontrent les besten Cocktails, wines and spirits. meilleurs cocktails, Weine und Spirituo- The Joseph’s Bar is a vins et spiritueux. Le sen. Die Joseph‘s Bar place to linger and to Joseph’s Bar est un ist ein Ort zum ver- enjoy. endroit où il fait bon weilen und geniessen. Daily live music s’attarder et s’amuser. Tägliche live Musik completes the offer La musique live rundet das Angebot perfectly. quotidienne complète perfekt ab. parfaitement l’offre. www.montcervinpalace.ch/JosephsBar
Capri Bar LE PETIT CERVIN Vor dem knisternden Enjoy a drink and Venez savourer Kamin einen Drink the atmosphere in une boisson au coin und die Atmosphäre front of the crackling de notre chemi- geniessen – schöne fire – beautiful view née. Atmosphère Aussicht inklusive. included. détendue avec vue imprenable sur le village. www.montcervinpalace.ch/CapriBar
Ristorante Capri LE PETIT CERVIN Gourmet Dining mit Gourmet Dining Dîner gourmet avec der Capri Palace with the Capri Palace la brigade du Capri Brigade. Bei schöner crew. Enjoy excellent, Palace. Cuisine du Aussicht exzel- market-fresh mediter- marché méditer- lente, marktfrische ranean cuisine and a ranéenne avec vue mediterrane Küche beautiful view of the imprenable sur le geniessen. Mit 17 surrounding moun- village. Restaurant Punkten GaultMillau tains. Awarded with couronné avec 17 und 1 Michelin Stern 17 GaultMillau points points GaultMillau et ausgezeichnet. and 1 Michelin star. d’1 étoile Michelin. T +41 27 966 87 10 www.montcervinpalace.ch/RistoranteCapri
Carnotzet LE PETIT CERVIN Ein wunderbarer A stupendous room Une cave authentique Raum und ein unver- and ambiance for pour des soirées gesslicher Rahmen für memorable private fondue entre amis private Anlässe im Le events – for as many ou en famille. Situé Petit Cervin (bis 28 as 28 people. Located au sous-sol du Petit Personen). at Le Petit Cervin. Cervin (capacité de 28 personnes). T +41 27 966 88 88 www.montcervinpalace.ch/Carnotzet
Edward’s Bar-Café HOTEL MONTE ROSA In gemütlichem, Indulge in the cosy, Ambiance confor- geschichtsträchtigem historic ambiance, feel table et empreinte Ambiente schwelgen the early stage d’histoire qui vous und auf die Anfänge of alpinism and toast replongera à l’époque des Tourismus ans- to it. Trendy bar des prémisses de tossen. Beliebte Bar offering specialities l’alpinisme et des bekannt für Tatar und such as tartar and pionniers qui ont frischen Teigwaren. home-made pasta. conquis le Cervin. Bar très populaire. Spécialités : Tartares et pâtes fraîches. www.monterosazermatt.ch/EdwardsBarCafe
Restaurant Belle-Époque HOTEL MONTE ROSA Stuckverzierte Stucco ceilings Plafonds et murs Decken und Wände, and walls, crystal ornés de stuc, lustres Kristallleuchter, chandeliers, historic en cristal, tableaux historische Gemälde, paintings, velvet anciens et chaises Samtpolsterstühle. chairs. The Belle- en velours: le décor Im Restaurant Belle- Époque restaurant du Restaurant Époque wähnen takes you back 100 Belle-Époque vous Sie sich 100 Jahre years in time. transporte 100 ans en zurückversetzt. arrière.
Restaurant Whymperstube Käse- und Fleisch- Cheese and Meat Des fondues au fondues, Raclette und Fondue, Raclette and fromage et à la viande, andere Schweizer further Swiss Speciali- la raclette et d’autres Spezialitäten in ties served in a rustic spécialités suisses rustikaler, heimeliger and cosy ambience. vous sont servies dans und gemütlicher une ambiance authen- Atmosphäre. tique et douillette. T +41 27 967 22 96 www.whymper-stube.ch
Sonnmatten «FAMILY-STYLE»… Honest, market fresh «Style famille»… 4 Gänge täglich frisch and regional kitchen. cuisine régionale et zubereitet, werden in 4 course dinner with authentique. Chaque Schüsseln & Platten relaxing family style jour, 4 différents plats zum selber Schöpfen serving. vous sont servis au serviert. … only 10 minutes centre de la table afin … nur 10 Minuten from the village center. que chacun puisse se vom Zentrum entfernt. servir à sa guise. … à seulement 10 minutes du centre. T +41 27 967 30 30 www.sonnmatten.ch
1818 Eat&Drink Die alte Walliserstube The cosy but lively L’ancien chalet valai- mit Designermöbel old Valais style san cosy et vivant aux wirkt lebendig und parlour with designer meubles design. gemütlich. furniture. Préparation de Marktfrische und Market fresh and produits régionaux regionale Produkte regional products et frais du marché. werden kreativ zu- creatively prepared. La sélection de vins bereitet. Die grosse The wine selection est sublime et le bar Weinauswahl ist ein is an eye-catcher avant et après le diner Hingucker und die and the bar a secret est un lieu pour les before and after Bar ist hideaway for before connaisseurs. ein Geheimtipp im Dorf. or after dinner. T +41 27 967 84 84 www. 1818zermatt.ch
Myoko Teppan-Yaki & Sushi Frische Sushis und Fresh sushis and Sushis, sashimi, grill Sashimis, Erlebnis sashimis, experience Teppan-Yaki et autres Teppan-Yaki-Grill und the Teppan-Yaki grill spécialités exquises köstliche Spezialitäten and other exquisite du pays du soleil aus dem Land der specialities from the levant. aufgehenden Sonne. land of the rising sun. T +41 27 966 87 39 www.seilerhotels.ch/Myoko
Ferdinand by Cervo Moutain Boutique Resort Raclette, Fondue und Raclette, fondue and Parmi les spécialités BBQ sind die Spezia- BBQ are the specia- du Ferdinand, on litäten im Ferdinand. lities that await you compte la raclette, Richtig. Die Karte at Ferdinand. That’s la fondue et les ist traditionell. Wer right. The menu is barbecues. Tout à fait. jetzt aber auf einen traditional. However, La carte y est tradi- urchigen Fondue- if you’re thinking of tionnelle. Mais celui Keller schliesst, liegt a stuffy old fondue qui va s’imaginer une ganz falsch. restaurant, you’re cave à fondue typique way off. se trompe sur toute Im Ferdinand la ligne. wird Zermatt zur Ferdinand offers a Metropole. Die taste of the cosmopo- Au Ferdinand, Atmosphäre ist hip. litan life in Zermatt. Zermatt devient une Die top Produktequa- The atmosphere is métropole. L’ambiance lität schmeckt.Alpine hip. The meals are y est branchée et la Casual Dining im made with delicious, qualité des produits Ferdinand heisst: alle top-quality products. excellente. Produkte kommen aus dem Wallis und Alpine casual dining at Alpine Casual Dining der Schweiz Ferdinand means that chez Ferdinand: all of our products tous nos produits come from either the proviennent du Valais Valais region or else- et de Suisse. where in Switzerland. Tel. +41 27 968 12 12 www.ferdinand.ch
Riffelalp Resort 2222 m Zum Abendessen auf For dinner on Riffel- Pour dîner à Riffelalp, der Riffelalp nehmen alp, take the train at prenez le train à Sie den Zug um 18.24 or 19.24 from 18h24 ou 19h24 18.24 oder 19.24 the GGB railway sta- au départ de la gare Uhr ab Bahnhof GGB. tion. The train leaves GGB. Le retour est Die Rückfahrt nach at 22.58 or 23.50 to prévu à 22h58 ou Zermatt ist um 22.58 return to Zermatt (do 23h50 (ne pas oublier oder 23.50 Uhr (Ski- not forget your ski or votre abonnement de oder Wanderticket hiking pass). ski ou de randonnée nicht vergessen).
Die Distanz zwischen The Resort is just 500 La distance entre la Bahnhof Riffelalp und metres from the Rif- gare de Riffelalp et Hotel beträgt 500 m felalp railway station, l’hôtel est de 500 m ebenen Weges durch an easy walk along a à plat à travers une den Arvenwald. Ein flat path through the forêt d’arolles. Il n’y a Transfer ist im Winter mountain-pine forest. pas de transfert prévu nicht vorgesehen No transfer facilities en hiver (bonnes (gutes Schuhwerk), im are provided in winter chaussures). En été, Sommer verkehrt die (good snow shoes), le tram le plus haut höchstgelegene Stras- though in summer the d’Europe circule entre senbahn Europas vom highest tramway in la gare et l’hôtel. Bahnhof Riffelalp Europe is operating zum Hotel. from the Riffelalp railway station to the Resort.
BY DAY RIFFELALP RESORT 2222 M Ristorante Al Bosco Direkt neben der Located next to the Situé juste à côté de Skipiste mit grosser ski slope with sun la piste avec terrasse Sonnenterrasse und terrace and view to ensoleillée et vue sur Aussicht aufs Mat- the Matterhorn. le Cervin. terhorn. Italienische Italian classics and Classiques italiens Klassiker sowie highlights such as the ainsi que les plats Highlights wie die Matterhorn Pizza and phares tels que la Matterhorn Pizza und the Riffelalp Gamelle. pizza Cervin et la die Riffelalp Gamelle. Gamelle Riffelalp. Tischreservation Table reservation is Réservation recom- empfohlen! recommended! mandé! T +41 27 966 05 07 www.riffelalp.com
AT NIGHT RIFFELALP RESORT 2222 M Restaurant Alexandre Das 5-Sterne- The five star Le restaurant 5 étoiles Restaurant zum Restaurant dans le calme. ruhigen Geniessen. to chill out. Restaurant Walliserkeller Regionale Küche vom Regional cuisine from Cuisine régionale au offenen Feuer. the open fire. feu de bois. Ristorante Al Bosco Italianità unter dem Dolce vita in Dolce vita à l’Italienne Matterhorn. the Alpes. en plein cœur des Alpes. T +41 27 966 05 55 www.riffelalp.com
Mont Cervin Palace Tel. +41 27 966 88 88 Hotel Monte Rosa Tel. +41 27 966 03 33 Myoko Teppan-Yaki & Sushi Tel. +41 27 966 87 39 1818 Eat&Drink Tel. +41 27 967 84 84 Cervo Mountain Boutique Resort Tel. +41 27 968 12 12 Restaurant Sonnmatten Tel. +41 27 967 30 30 Restaurant Whymperstube Tel. +41 27 967 22 96 Affiliated with Riffelalp Resort 2222 m Tel. +41 27 966 05 55 For reservations please visit www.seilerhotels.info or contact our Concierge.
Vous pouvez aussi lire