Benvenuti sulla terrazza della nostra casa - Ogni nostro piatto esprime la cultura del territorio, i sapori ed i profumi del mare e del nostro ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Benvenuti sulla terrazza della nostra casa Ogni nostro piatto esprime la cultura del territorio, i sapori ed i profumi del mare e del nostro orto. All of our dishes express the culture of our territory, the tastes and the scents of the sea and of our garden. Per specifiche esigenze dietetiche o in caso di allergie, il responsabile di sala è a disposizione per le necessarie informazioni. Prego prendere visione della legenda all’ultima pagina For specific dietary requirements or in case of allergies, the restaurant manager is available for the necessary information. Please refer to the legend of the symbols on the last page Pour les besoins alimentaires spécifiques ou dans le cas d'allergies, le directeur du restaurant est disponible pour les informations nécessaires. S’il vous plaît examiner la légende à la dernière page
Antipasti Hors d’œuvres Il crudo di mare: Ostriche, tartare di ricciola, carpaccio di tonno € 30,00 e uova di salmone Huîtres, tartare de sériole, fines tranches crues de thon et œufs de saumon. Oysters, amberjack tartare, raw paper-this slices of tuna and salmon roe. Astice marinato all’arancia su gelatina al Blu Curaçao, € 26,00 maionese di soia e chips di riso nero Tranches d’homard mariné à l’orange sur gelée au Blu Curaçao, mayonnaise de soja et chips de riz noir. Orange marinated lobster with orange on Blu Curaçao jelly, soy mayonnaise et black rice chips. Vellutata di zucchine con granchio reale, € 22,00 pinoli biologici tostati e zenzero croccante Velouté de courgettes avec chair de crabe royal, pignons bio grillées et gingembre croquants. Zucchini cream with king crab meat, toasted organic pine nut and crispy ginger. Speck d’anatra con salse ai tre peperoni e julienne di porro € 22,00 Fines tranches de canard fumé avec sauces aux trois poivrons et julienne de poireaux. Thin slices of smoked duck with three sweet peppers sauces and leek julienne. L’orto in tavola: zucchine, carote, finocchio, rucola, pomodorino, € 20,00 cetriolo, misticanza, salsa di lattuga, aneto e pane aromatizzato all’arancia Crudités: courgettes, carottes, fenouils, roquette, tomates cerises, concombres, salade des champs, sauce de laitue, aneth et chapelure aromatisé à l’orange. Raw vegetables: courgettes, carrots, fennel, rocket salad, cherry tomatoes, cucumbers, wild salad, lettuce sauce, dill and aromatized breadcrumbs with orange. Parmigiana di melanzane € 20,00 Gratin d’aubergines et mozzarelle en sauce tomate. Gratinated slices of eggplant and mozzarella cheese in tomato sauce.
Primi Piatti First courses Paccheri dei Pastai Gragnanesi alla “Nerano”, € 22,00 con vongole veraci e scaglie essiccate di provolone del monaco Macaronis de ”Pastai Gragnanesi” aux courgettes et fromages, avec praires et écailles de fromage affiné et séché. Macaroni of Pastai Gragnanesi factory with zucchini and cheese, clams and dried local matured cheese slivers. Spaghetti della tenuta “Filippo De Cecco” con cernia bianca, € 24,00 melanzana affumicata, polvere di pomodoro essiccato e caviale Asetra Spaghettis de l’usine de pâtes “Filippo De Cecco” avec mérou blanc, aubergine fumée, tomate séché en poudre et Asetra caviar. Filippo De Cecco pasta factory spaghetti with white grouper, smoked eggplants, dried tomato powder and Asetra caviar. Riso “acquerello” con scampi, fragoline di bosco, € 26,00 menta glaciale e gelatina al limone Riz “Acquerello”aux langoustines, fraises de bois, menthe glaciaire et gelée au citron. “Acquerello” rice with scampi, wild strawberries, glacial mint and lemon jelly. . Ravioli acqua e farina con ricotta di fuscella e maggiorana € 20,00 in salsa di pomodorini di Corbara e mozzarella liquida Raviolis d’eau et de farine avec fromage blanc et marjolaine, en sauce de tomates-cerises de Corbara et mozzarelle liquide. Water and flour ravioli filled with fresh ricotta cheese and marjoram, in Corbara cherry-tomatoes sauce and liquid mozzarella. Tagliatelle di pasta all’uovo al tartufo nero estivo € 22,00 Tagliatelles à l’œuf avec truffe noire d’été. Egg tagliatelle with black summer truffle.
Secondi Main courses Pescato del giorno al vapore agli agrumi di Sorrento € 30,00 su salsa di finocchi con mosaico di ortaggi Filet de poisson blanc du jour à la vapeur aux agrumes de Sorrente, sur sauce de fenouils et mosaïque de légumes. Steamed local white fish with citrus fruits on fennel sauce and mosaic of vegetables. Tonno rosso del Mediterraneo scottato ai semi di sesamo bianco, € 30,00 salsa di prosecco e vaniglia, peperoncini verdi e granella di pistacchi Thon rouge du Méditerranée poêlé aux graines de sésame blanche, sauce de Prosecco et vanille, petits poivrons verts doux et pistache de Bronte hachée. Mediterranean red tuna with white sesame seeds, Prosecco and vanilla sauce, sweet green peppers and chopped Bronte pistachio. Casseruola di pesce del Golfo, crostacei, molluschi e i suoi contorni € 70,00 min. 2 pax Poisson blanc du Golfe, crustacés et mollusques en ragoût avec légumes. Local white fish, shellfish and molluscs casserole with vegetables. Agnello di laticauda scottato alle erbe fini, € 30,00 patate schiacciate ai sentori d’aglio e salsa di carote. Agneau de Laticauda poêlé aux fines herbes, pommes de terre écrasées à l’aïl et cuit au four et sauce de carottes. Pan fried lamb from Laticauda with aromatic herbs, carrot sauce and mashed potatoes with garlic aroma. Filetto di manzo del beneventano in salsa di funghi pioppini estivi, € 30,00 soffice di patate e zucchine grigliate Filet de bœuf de terre Beneventane poêlé en sauce de pholiotes d’été, purée de pommes de terre au gratin et courgettes grillés. Pan fried beef fillet from Benevento in summer mushroom sauce, potato purée au gratin and grilled zucchini.
Dessert Dessert Il classico tiramisù con un finto cappuccino € 10,00 Entremets de mascarpone, cafè, savoyards et chocolat avec faux cappuccino. Mascarpone dessert with coffee, sponge biscuits and chocolate with fake cappuccino. Goloso al cioccolato: Bavarese al cioccolato 71%, € 12,00 mousse al caramello su frolla alla vaniglia, salsa al frutto della passione e gelato ai pinoli salati Bavaroise au chocolat 71%, mousse au caramel sur pâte sablée à la vanille, sauce au fruit de la passion et glace aux pignons salées. Chocolate bavarian cream 71%, caramel mousse on vanilla short pastry, passion-fruit sauce and salted pine nut ice cream Millefoglie con crema pasticcera e fichi, € 10,00 gelée alla menta e gelato alla mandorla Millefeuille à la crème pâtissière et figues, gelée à la menthe et glace aux amandes. Millefeuille with pastry cream and figs, mint jelly and almond ice cream. La nostra sfogliatella riccia : Cono farcito con crema di ricotta € 12,00 al profumo di cannella, semola su salsa all’arancia e scorzette candite Friand de cornet avec mousse de ricotta à la cannelle, semoule sur sauce à l’orange et écorce d’agrumes confites. Cornet puff-pastry with cinnamon ricotta mousse, semolina on orange sauce and candied citrus fruit peel. Esotico: Panna cotta al mango, mousse allo yogurt su dacquoise € 10,00 al cocco, salsa ai frutti rossi e sorbetto alla piñacolada Crème cuite au mangues, mousse au yaourt sur dacquoise de coco, sauce aux fruits rouges et sorbet à la piñacolada . Mango cream pudding, yogurt mousse on coconut dacquoise, wild berries sauce and piñacolada sorbet .
“Quod ali cibus est, aliis fuat acre venenum” “Ciò che per qualcuno è nutrimento, per altri può essere veleno” “What can be nourishment for some, may be poison for others” "Qu'est-ce que pour certains est de la nourriture, pour d'autres, il peut être poison” Tito Lucrezio Caro LEGENDA ALLERGENI - ALLERGENS LEGEND – LEGENDE ALLERGENES Sedano Glutine Crostacei Uova Celery Gluten Crustaceans Eggs Céleri Gluten Crustacés Oeufs Molluschi Senape Frutta a Arachidi Shell fish Mustard guscio Peanuts Mollusque Moutarde Nuts Cacahuetes Noix Pesce Lupini Latte Anidride solforosa Fish Lupins Milk Suphur dioxid Poisson Lupins Lait Dioxyde de soufre Semi di Sesamo Soya Sesame Soy beans Sesame Soya
Menu degustazione … Menu dégustation Tasting menu Astice marinato all’arancia su gelatina al Blu Curaçao,maionese di soia e chips di riso nero Tranches d’homard mariné à l’orange sur gelée au Blu Curaçao, mayonnaise de soja et chips de riz noir. Orange marinated lobster on Blu Curaçao jelly, soy mayonnaise et black rice chips. Vellutata di zucchine con granchio reale, pinoli biologici tostati e zenzero croccante Velouté de courgettes avec chair de crabe royal, pignons bio grillées et gingembre croquant. Zucchini cream with king crab meat, toasted organic pine nut and crispy ginger. Tagliolini freschi agli agrumi di Sorrento Tagliolinis frais maison en sauce aux agrumes de Sorrento. Home-made thin tagliatelle with citrus fruit sauce. Riso “acquerello” con scampi, fragoline di bosco, menta glaciale e gelatina al limone Riz “Acquerello”aux langoustines, fraises de bois, menthe glaciaire et gelée au citron. “Acquerello” rice with scampi, wild strawberries, glacial mint and lemon jelly. Pescato del giorno al vapore agli agrumi di Sorrento su salsa di finocchi con mosaico di ortaggi Filet de poisson blanc du jour à la vapeur aux agrumes de Sorrente, sur sauce de fenouils et mosaïque de légumes. Steamed local white fish with citrus fruits on fennel sauce and mosaic of vegetables. Pastiera fredda scomposta : Crema cotta alla vaniglia su frolla all’arancio con spugna ai fiori d’arancio, crema gelata al grano e sorbetto agli agrumi Crème brûlée à la vanille sur pâte sablée à l’orange avec éponge aux fleurs d’oranger, crème glacée de blé et sorbet aux agrumes Vanilla broiled custard on orange short pastry with orange flowers sponge cake, wheat iced cream and citrus fruits sorbet € 100,00 Abbinamento vini Accord mets-vins Suggested wines € 50,00
Menu regionale Menu de la Région – Regional Menu Mozzarella di bufala di Paestum, pomodoro cuore di bue ed olio extra vergine Mozzarelle de bufflonne de Paestum, tomate local et huile d’olive. Buffalo mozzarella from Paestum, local tomatoes and olive oil. Candele trafilate a bronzo al ragù napoletano Macaronis au ragoût de boeuf et porc. Macaroni with beef and pork ragout. Tagliata di vitella campana con patate croccanti e melanzane al funghetto Tranche de veau de la région poêlé avec pommes de terre croquantes et aubergines à la sauce tomate. Regional veal slices with crispy potatoes and sautéed eggplant with tomato sauce. Passeggiata sorrentina : Tronchetto soffice con crema chantilly, salsa agli agrumi su crumble alle spezie e gelato alle noci Bûchette avec crème chantilly, sauce aux agrumes su crumble aux épices et glace au noix Chantilly cream log, citrus fruit sauce on spices crumble and walnut ice cream € 65,00 Abbinamento vini Accord mets-vins Suggested wines € 40,00
Vous pouvez aussi lire