Benvenuti sulla terrazza della nostra casa - Ogni nostro piatto esprime la cultura del territorio, i sapori ed i profumi del mare e del nostro ...

 
CONTINUER À LIRE
Benvenuti sulla terrazza
            della nostra casa

   Ogni nostro piatto esprime la cultura del territorio, i
     sapori ed i profumi del mare e del nostro orto.

   All of our dishes express the culture of our territory,
  the tastes and the scents of the sea and of our garden.

 Per specifiche esigenze dietetiche o in caso di allergie, il responsabile di sala è
 a disposizione per le necessarie informazioni. Prego prendere visione della legenda all’ultima
 pagina
For specific dietary requirements or in case of allergies, the restaurant manager is
available for the necessary information. Please refer to the legend of the symbols on the last page
Pour les besoins alimentaires spécifiques ou dans le cas d'allergies, le directeur du restaurant est
disponible pour les informations nécessaires. S’il vous plaît examiner la légende à la dernière page
Antipasti
                                 Hors d’œuvres
Il crudo di mare: Ostriche, tartare di ricciola, carpaccio di tonno             € 30,00
e uova di salmone
Huîtres, tartare de sériole, fines tranches crues de thon et œufs de saumon.
Oysters, amberjack tartare, raw paper-this slices of tuna and salmon roe.
                                 
Astice marinato all’arancia su gelatina al Blu Curaçao,                         € 26,00
maionese di soia e chips di riso nero
Tranches d’homard mariné à l’orange sur gelée au Blu Curaçao,
mayonnaise de soja et chips de riz noir.
Orange marinated lobster with orange on Blu Curaçao jelly,
soy mayonnaise et black rice chips.
                                 
Vellutata di zucchine con granchio reale,                                       € 22,00
pinoli biologici tostati e zenzero croccante
Velouté de courgettes avec chair de crabe royal, pignons bio grillées
et gingembre croquants.
Zucchini cream with king crab meat, toasted organic pine nut and crispy ginger.
                                  
Speck d’anatra con salse ai tre peperoni e julienne di porro                  € 22,00
Fines tranches de canard fumé avec sauces aux trois poivrons
et julienne de poireaux.
Thin slices of smoked duck with three sweet peppers sauces and leek julienne.
                                    
L’orto in tavola: zucchine, carote, finocchio, rucola, pomodorino,               € 20,00
cetriolo, misticanza, salsa di lattuga, aneto e pane aromatizzato all’arancia
Crudités: courgettes, carottes, fenouils, roquette, tomates cerises, concombres,
salade des champs, sauce de laitue, aneth et chapelure aromatisé à l’orange.
Raw vegetables: courgettes, carrots, fennel, rocket salad, cherry tomatoes,
cucumbers, wild salad, lettuce sauce, dill and aromatized breadcrumbs with orange.
                                       
Parmigiana di melanzane                                                        € 20,00
Gratin d’aubergines et mozzarelle en sauce tomate.
Gratinated slices of eggplant and mozzarella cheese in tomato sauce.
Primi Piatti
                                           First courses
Paccheri dei Pastai Gragnanesi alla “Nerano”,                                      € 22,00
con vongole veraci e scaglie essiccate di provolone del monaco
Macaronis de ”Pastai Gragnanesi” aux courgettes et fromages,
avec praires et écailles de fromage affiné et séché.
 Macaroni of Pastai Gragnanesi factory with zucchini and cheese,
clams and dried local matured cheese slivers.
                                               

Spaghetti della tenuta “Filippo De Cecco” con cernia bianca,                        € 24,00
melanzana affumicata, polvere di pomodoro essiccato e caviale Asetra
Spaghettis de l’usine de pâtes “Filippo De Cecco” avec mérou blanc,
aubergine fumée, tomate séché en poudre et Asetra caviar.
Filippo De Cecco pasta factory spaghetti with white grouper, smoked eggplants,
dried tomato powder and Asetra caviar.

                                                

Riso “acquerello” con scampi, fragoline di bosco,                                  € 26,00
menta glaciale e gelatina al limone
Riz “Acquerello”aux langoustines, fraises de bois, menthe glaciaire et gelée au citron.
“Acquerello” rice with scampi, wild strawberries, glacial mint and lemon jelly.
.

                                                

Ravioli acqua e farina con ricotta di fuscella e maggiorana                        € 20,00
in salsa di pomodorini di Corbara e mozzarella liquida
Raviolis d’eau et de farine avec fromage blanc et marjolaine,
en sauce de tomates-cerises de Corbara et mozzarelle liquide.
Water and flour ravioli filled with fresh ricotta cheese and marjoram,
in Corbara cherry-tomatoes sauce and liquid mozzarella.
                                                

Tagliatelle di pasta all’uovo al tartufo nero estivo                            € 22,00
    Tagliatelles à l’œuf avec truffe noire d’été.
    Egg tagliatelle with black summer truffle.
Secondi
                                       Main courses
Pescato del giorno al vapore agli agrumi di Sorrento                              € 30,00
su salsa di finocchi con mosaico di ortaggi
Filet de poisson blanc du jour à la vapeur aux agrumes de Sorrente,
sur sauce de fenouils et mosaïque de légumes.
Steamed local white fish with citrus fruits on fennel sauce and mosaic of vegetables.
                                            

Tonno rosso del Mediterraneo scottato ai semi di sesamo bianco,                   € 30,00
salsa di prosecco e vaniglia, peperoncini verdi e granella di pistacchi
Thon rouge du Méditerranée poêlé aux graines de sésame blanche,
sauce de Prosecco et vanille, petits poivrons verts doux et pistache de Bronte hachée.
Mediterranean red tuna with white sesame seeds, Prosecco and vanilla sauce,
sweet green peppers and chopped Bronte pistachio.
                                            

Casseruola di pesce del Golfo, crostacei, molluschi e i suoi contorni             € 70,00
                                   min. 2 pax
Poisson blanc du Golfe, crustacés et mollusques en ragoût avec légumes.
Local white fish, shellfish and molluscs casserole with vegetables.

                                            

Agnello di laticauda scottato alle erbe fini,                                     € 30,00
patate schiacciate ai sentori d’aglio e salsa di carote.
Agneau de Laticauda poêlé aux fines herbes,
pommes de terre écrasées à l’aïl et cuit au four et sauce de carottes.
Pan fried lamb from Laticauda with aromatic herbs,
carrot sauce and mashed potatoes with garlic aroma.

                                            

Filetto di manzo del beneventano in salsa di funghi pioppini estivi,              € 30,00
soffice di patate e zucchine grigliate
Filet de bœuf de terre Beneventane poêlé en sauce de pholiotes d’été,
purée de pommes de terre au gratin et courgettes grillés.
Pan fried beef fillet from Benevento in summer mushroom sauce,
potato purée au gratin and grilled zucchini.
Dessert
                                          Dessert

Il classico tiramisù con un finto cappuccino                                      € 10,00
Entremets de mascarpone, cafè, savoyards et chocolat avec faux cappuccino.
Mascarpone dessert with coffee, sponge biscuits and chocolate
with fake cappuccino.
                                            

Goloso al cioccolato: Bavarese al cioccolato 71%,                                 € 12,00
mousse al caramello su frolla alla vaniglia,
salsa al frutto della passione e gelato ai pinoli salati
Bavaroise au chocolat 71%, mousse au caramel sur pâte sablée à la vanille,
sauce au fruit de la passion et glace aux pignons salées.
Chocolate bavarian cream 71%, caramel mousse on vanilla short pastry,
passion-fruit sauce and salted pine nut ice cream

                                            

Millefoglie con crema pasticcera e fichi,                                          € 10,00
gelée alla menta e gelato alla mandorla
Millefeuille à la crème pâtissière et figues, gelée à la menthe et glace aux amandes.
Millefeuille with pastry cream and figs, mint jelly and almond ice cream.

                                            

La nostra sfogliatella riccia : Cono farcito con crema di ricotta       € 12,00
al profumo di cannella, semola su salsa all’arancia e scorzette candite
Friand de cornet avec mousse de ricotta à la cannelle,
semoule sur sauce à l’orange et écorce d’agrumes confites.
Cornet puff-pastry with cinnamon ricotta mousse,
semolina on orange sauce and candied citrus fruit peel.

                                            

Esotico: Panna cotta al mango, mousse allo yogurt su dacquoise                    € 10,00
al cocco, salsa ai frutti rossi e sorbetto alla piñacolada
Crème cuite au mangues, mousse au yaourt sur dacquoise de coco,
sauce aux fruits rouges et sorbet à la piñacolada .
Mango cream pudding, yogurt mousse on coconut dacquoise,
wild berries sauce and piñacolada sorbet .
“Quod ali cibus est, aliis fuat acre venenum”
                 “Ciò che per qualcuno è nutrimento, per altri può essere veleno”

                  “What can be nourishment for some, may be poison for others”

        "Qu'est-ce que pour certains est de la nourriture, pour d'autres, il peut être poison”

                                                                            Tito Lucrezio Caro

LEGENDA ALLERGENI - ALLERGENS LEGEND – LEGENDE ALLERGENES

 Sedano           Glutine       Crostacei       Uova
 Celery           Gluten       Crustaceans      Eggs
 Céleri           Gluten        Crustacés       Oeufs

Molluschi         Senape        Frutta a      Arachidi
Shell fish       Mustard         guscio       Peanuts
Mollusque        Moutarde         Nuts       Cacahuetes
                                  Noix

Pesce            Lupini            Latte      Anidride solforosa
 Fish            Lupins            Milk       Suphur dioxid
 Poisson         Lupins            Lait       Dioxyde de soufre

Semi di Sesamo     Soya
Sesame             Soy beans
Sesame             Soya
Menu degustazione …
                             Menu dégustation Tasting menu
 Astice marinato all’arancia su gelatina al Blu Curaçao,maionese di soia e chips di riso nero
           Tranches d’homard mariné à l’orange sur gelée au Blu Curaçao,
                           mayonnaise de soja et chips de riz noir.
     Orange marinated lobster on Blu Curaçao jelly, soy mayonnaise et black rice chips.
                                            

                          Vellutata di zucchine con granchio reale,
                   pinoli biologici tostati e zenzero croccante
 Velouté de courgettes avec chair de crabe royal, pignons bio grillées et gingembre croquant.
     Zucchini cream with king crab meat, toasted organic pine nut and crispy ginger.
                                            

                    Tagliolini freschi agli agrumi di Sorrento
                 Tagliolinis frais maison en sauce aux agrumes de Sorrento.
                    Home-made thin tagliatelle with citrus fruit sauce.
                                            

 Riso “acquerello” con scampi, fragoline di bosco, menta glaciale e gelatina al limone
    Riz “Acquerello”aux langoustines, fraises de bois, menthe glaciaire et gelée au citron.
       “Acquerello” rice with scampi, wild strawberries, glacial mint and lemon jelly.
                                            

                   Pescato del giorno al vapore agli agrumi di Sorrento
                   su salsa di finocchi con mosaico di ortaggi
           Filet de poisson blanc du jour à la vapeur aux agrumes de Sorrente,
                       sur sauce de fenouils et mosaïque de légumes.
    Steamed local white fish with citrus fruits on fennel sauce and mosaic of vegetables.
                                            

Pastiera fredda scomposta : Crema cotta alla vaniglia su frolla all’arancio con spugna ai fiori
             d’arancio, crema gelata al grano e sorbetto agli agrumi
    Crème brûlée à la vanille sur pâte sablée à l’orange avec éponge aux fleurs d’oranger,
                           crème glacée de blé et sorbet aux agrumes
      Vanilla broiled custard on orange short pastry with orange flowers sponge cake,
                           wheat iced cream and citrus fruits sorbet
                                           € 100,00

              Abbinamento vini Accord mets-vins Suggested wines € 50,00
Menu regionale
                      Menu de la Région – Regional Menu

                      Mozzarella di bufala di Paestum,
                 pomodoro cuore di bue ed olio extra vergine
       Mozzarelle de bufflonne de Paestum, tomate local et huile d’olive.
                      Buffalo mozzarella from Paestum,
                         local tomatoes and olive oil.

                                      
               Candele trafilate a bronzo al ragù napoletano
                     Macaronis au ragoût de boeuf et porc.
                     Macaroni with beef and pork ragout.

                                      
  Tagliata di vitella campana con patate croccanti e melanzane al funghetto
     Tranche de veau de la région poêlé avec pommes de terre croquantes et
                           aubergines à la sauce tomate.
Regional veal slices with crispy potatoes and sautéed eggplant with tomato sauce.

                                      
        Passeggiata sorrentina : Tronchetto soffice con crema chantilly,
      salsa agli agrumi su crumble alle spezie e gelato alle noci
    Bûchette avec crème chantilly, sauce aux agrumes su crumble aux épices
                                  et glace au noix
  Chantilly cream log, citrus fruit sauce on spices crumble and walnut ice cream

                                       € 65,00

              Abbinamento vini Accord mets-vins Suggested wines € 40,00
Vous pouvez aussi lire