MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - JURA BERNOIS

La page est créée Kévin Dupuy
 
CONTINUER À LIRE
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - JURA BERNOIS
Jura bernois

     MéTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE
     BERG- UND LANDGASTHÖFE
     FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS

Metairies2015_JUBE.indd 1                25.02.2015 16:14:39
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - JURA BERNOIS
jura bernois
      chasseral - montagne du droit/mont soleil - montbautier -
      montagne de romont - montoz - moron/mont girod -
      montagne de moutier - Graitery/Chaluet - raimeux

       Cette brochure est un extrait du guide des métairies et auberges de campagne 2015
       Vaud - Neuchâtel - Jura bernois. Guide complet téléchargeable sur www.jurabernois.ch
       Diese Broschüre ist ein Auszug aus dem Berg- und Landgasthöfe Führer 2015
       Vaud - Neuchâtel - Jura bernois. Kompletter Führer herunterladbar unter www.jurabernois.ch
       This brochure is an extract from the 2015 Vaud, Neuchâtel and Jura bernois farm restaurants and
       country inns guide. The full version of the guide can be downloaded from www.jurabernois.ch

                                                                                                                  106       105

                                         113
                                                111 112
                                                                           110
                                                                                                109
         94

                                                                                                                  107
                                           98                                                                               108

                                                          97
                                                    96                         84

                                                                               101
                                                                                          88                 82
                                                               100        99
                                                                                     85
                                                                                                  87
                                                                                                       86
                                                                                                                  90
                                                                                                        89
                                                                                                                        92        93
                                                                                                              91

                                                                                          102
                                                                                                       104 103         83

Metairies2015_JUBE.indd 2                                                                                               25.02.2015 16:14:41
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - JURA BERNOIS
Données: issues de vector200. Reproduit avec l’autorisation de Swisstopo (BA130181)
                                       Relief: Issu de Jarvis A., H. I. Reuter, A. Nelson, E. Guevara, 2008, Hole-Filled Seamless SRTM Data V4,
                                       International Centre for tropical agriculture (CIAT), Available from http://srtm.csi.cgiar.org
                                       Fond de plan: réalisé par le Service de géomatique de la Ville de La Chaux-de-Fonds

                                       Edition: Jura bernois Tourisme, 10’000 ex., 2015
                                       Graphisme: Vincent Evard
                                       Photo: Laurence Jampen
                                       Impression: Pressor SA

       115
 114

                                                         127

                                               128

                                                                                                129

                 122

                       126
95                               119

                                                                                                                                        135
                                               118                                                                                                 136

                                         120                                                            133
                                                         123
                                                                121                 134                             130
                                                                       124                                                131
                                                  116                        125
                                                                                                              132
                                                         117

     Metairies2015_JUBE.indd 3                                                                                                    25.02.2015 16:14:42
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - JURA BERNOIS
Jura bernois - Chasseral
    82 restaurant La Cuisinière                        Alt. 1143 m.
                                                                                                           o di dès 18h / lu et ma
    Cortébert - Tél. 032 489 19 24 - 032 489 19 85                                                           hiver se renseigner
    www.lacuisiniere.ch - restaurant@lacuisiniere.ch
                                                                                                             65           60-100
    Bouchoyade maison, choucroute, jambon, röstis, fondue, chasse
                                                                                                           " Cortébert
    Hausgemachte «Metzgete», Sauerkraut, Schinken, Rösti, Käsefondue, Wild
    Homemade «Metzgete» (pork meat), ham, rösti (fried potato), cheese fondue, venison                       Prés de Cortébert
         Saucisse, lard sec, bouchoyage (en saison) / Wurst, Trockenspeck, Metzgete (saisonal) /           © 1h35 min. r
         Sausage, air-dried bacon, butcher’s pork platter (in season)
     Fête champêtre (juin) / Ländlerfest (Juni) / Country fair (June)

    83 La bragarde               Alt. 992 m.
                                                                                                           o lu et ma
    Les Prés-d’Orvin - Tél. 032 322 49 69 - 079 300 46 74                                                  n 01.01 - 31.12
    www.labragarde.ch
                                                                                                               30           30
    Steak tartare, fondue neuchâteloise ou en croute (sur commande), cochon farci à la broche (sur
    commande)                                                                                              a 1 chambre double
    Beefsteak Tartare am Tisch zubereitet, Fondue Neuenburger Art oder im Teig (auf Vorbestellung),        ¿ 2 dortoirs = 25 lits
    gefülltes Spanferkel (auf Vorbestellung)                                                               " Orvin / Les Prés-d’Orvin
    Steak tartare prepared at your table, cheese fondue or in bread (upon reservation), pig on the stick   © 5 min. b
    (upon reservation)
    ¢ Sur commande / auf Vorbestellung / upon reservation

    84 Métairie de Meuringue / Mörigenberg                                    Alt. 1382 m.
    Courtelary - Tél. 032 944 12 24 - www.metairiedemeuringue.ch - meuringue@bluewin.ch                    o di dès 18h / lu et ma
    Fondue, jambon, röstis, steak bœuf, assiette froide, meringue, glace artisanale, place de jeux           octobre à mi-mai
    Käsefondue, Schinken, Rösti, Rind-Steak, kalte Platte, Meringue, Hausgemachte Eiskrem, Spiel-            35          40
    platz / Cheese fondue, ham, rösti, beefsteak, cheese with dried meat, meringue, homemade ice           " Villeret
    cream, children’s play area                                                                            © 2h40 min. r
          Glace artisanale / Hausgemachte Eiskrem / Homemade ice cream
          Fromage de la région / Regionaler Käse / Regional cheese
    ¢ Dimanche du Jeûne fédéral / Bettag / “Jeûne federal” Sunday

    85 Métairie du Milieu de bienne                           Alt. 1401 m.
    Courtelary - Tél. 032 943 10 34 - christelle.renard1991@gmail.com
    Assiette froide, jambon, röstis, saucisse à rôtir, fondue, meringue.                                   o lu / ma / me
    Kalte Platte, Schinken, Rösti, Bratwurst, Käsefondue, Meringue.                                            30         10
    Cheese with dried meat, ham, rösti (fried potato), veal sausages, cheese fondue, meringue.             " Cortébert
         Saucisses, lard, viande séchée, bouchoyade (en saison), oeufs de la ferme /Würste, Speck,             Prés de Cortébert
         Trockenfleisch, Metzgete (saisonal), Eier vom Hof / sausages, bacon, dried meat, butcher’s
         pork platter (in season), farm eggs                                                               ©   1h15 min. b

    86 Métairie du bois raiguel / rägiswald                                Alt. 1267 m.
    Cortébert - Tél. été: 032 489 19 53 hiver: 032 489 27 67 - bois.raiguel@hotmail.com
    Entrecôte bœuf et cheval, jambon à l’os et rösti au feu de bois, bouchoyade maison, desserts, fon-
    due / Rinds- und Pferde-Entrecôte, Beinschinken und Rösti auf dem Holzfeuer, Metzgete, Desserts o lu
    Käsefondue / Beef and horsemeat, sirloin steaks, ham on the bone and hash browns cooked over         15 novembre - 15 mai
    a wood fire, home-processed pork meats, desserts, cheese fondue                                      35+60            60
         Gruyère d’alpage AOP Chasseral                                                                " Orvin / Les Prés-d’Orvin
         Distillation gentiane / Enziandestillation / Home distilled gentian Schnapps                  © 1h15 min. b

4

Metairies2015_JUBE.indd 4                                                                                                   25.02.2015 16:14:43
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - JURA BERNOIS
Jura bernois - Chasseral
    87 Pierrefeu            Alt. 1252 m.
    Cortébert - Tél. 032 489 19 51 - pierrefeu@europe.com                                               o me dès 14h et je
    Röstis, jambon, côtelette, saucisse à rôtir, fondue, croûte au fromage. Divers menus sur demande      début novembre à mi-mai
    Rösti, Schinken, Kotelett, Bratwurst, Käsefondue, Käseschnitte. Verschiedene Menus auf Anfrage
                                                                                                          30          30
    Rösti (fried potato), ham, cutlets, veal sausages, cheese fondue, melted cheese on toast. Choice of
    menus on request                                                                                    " Cortébert
         Saucisses sèches, viande séchée / Trockenwürste, Trockenfleisch / Dried sausages, dried meat     Prés de Cortébert
         Fabrication / Produktion von / Homemade Gruyère d’alpage AOP Chasseral                         © 1h30 min. b
     Bouchoyage / Metzgete / Butcher’s pork platter 1er, 2e et 3e week-end d’octobre
         Langue de bœuf / Rindszunge / Beef tongue 1er week-end du mois

    88 Petite Douanne                  Alt. 1303 m.                                                       o di dès 18h et me
                                                                                                            fin octobre - mi-mai
    Courtelary - Tél. été 032 944 12 37 - Tél. hiver 032 944 14 11                                          50            40
    Fondue, assiette froide et spécialités campagnardes sur demande                                       " Cortébert
    Käsefondue, kalte Platte und Bauernspezialitäten auf Anfrage
                                                                                                            Prés de Cortébert
    Cheese fondue, cheese with dried meat and farmers specialities on request
       Gentiane / Enzianschnaps / Gentian schnapps                                                          Les Prés-d’Orvin
       Fabrication gruyère d’alpage AOP Chasseral / Produktion von Gruyère d’alpage AOP                   © 2h10 min. r
       Chasseral / Homemade Gruyère d’alpage AOP Chasseral

    89 bison ranch - Les Colisses-du-bas                              Alt. 1196 m.
    Les Prés-d’Orvin - Tél. 032 322 00 24 - www.bisonranch.ch                                             o lu, ma / mi-mars
    Elevage de bisons des plaines, viande de bison. Forest Jump. Cabanes Western, 6 x 4 pers. (24 lits)     Pâques / Noël - Nouvel-An
    Bisonfleisch aus Eigenzucht. Forest Jump (Seilpark). Western Hütten, 6 x 4 Pers. (24 Betten)            50           50
    Bison meat from own farm. Forest Jump (adventure park). Western huts, 6 x 4 persons (24 beds)         ¿ 2 dortoirs, 24 lits
        Saucisse et terrine de bison, pain maison, peaux de bison / Bisonwurst und –terrine, Hausbrot,
                                                                                                          " Orvin / Les Prés-d’Orvin
        Bisonfelle / Bison sausage and terrine, homemade bread, bison hides
                                                                                                          © 1h10 min. b

    90 Métairie de Gléresse                     Alt. 1272 m.
    Les Prés-d’Orvin - Tél. 032 489 19 55 - 079 406 89 58                                                 o ma, me, je
    www.metairiedegleresse.ch - info@metairiedegleresse.ch                                                    40          20
    Fondue, croûte au fromage, steak avec röstis, jambon avec röstis                                      a 3 chambres double
    Käsefondue, Käseschnitten, Steak mit Rösti, Schinken mit Rösti                                        " Cortébert
    Cheese fondue, melted cheese on toast, steak with rösti (fried potato), ham with rösti                    Prés de Cortébert
        Vins blancs et rouges du lac de Bienne / Weiss- und Rotweine vom Bielersee /
        White and red wines from the Lake Bienne region
                                                                                                          ©   2h. b
     En hiver, conduite de traineaux avec des chiens polaires / Im Winter Schlittenfahrten mit
        Polarhunden / In winter, dog-sled rides with huskies

                                                                                                          o me, je
    91 Métairie de Prêles                  Alt. 1134 m.                                                  2 semaines en octobre
    Les Prés-d’Orvin - Tél. 032 322 00 13                                                                48           44
    Röstis, jambon, fondue, spécialités de saison, cordon bleu, côte de bœuf (Highland), desserts      " Cortébert / Orvin
    maison / Rösti, Schinken, Käsefondue, Spezialitäten nach Jahreszeit, Cordon bleu, Rind (Highland),   Prés de Cortébert
    hausgemachte Desserts / Rösti (fried potato), ham, cheese fondue, seasonal specialities, cordon      en hiver accès par
    bleu, beef (highland), homemade desserts                                                             Orvin / Les Prés-d’Orvin
         Saucisses sèches / Trockenwürste / Dried sausages                                             © 30 min. b
     Sur demande / Auf Anfrage / Available on request

                                                                                                                                            5

Metairies2015_JUBE.indd 5                                                                                                 25.02.2015 16:14:43
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - JURA BERNOIS
Jura bernois - Chasseral
                                                                                                            n toute l’année, sa 10h-22h,
                                                                                                       di 10h-17h
    92 Métairie d’evilard Alt. 1256 m.                                                                 35           70
                                                                                                     " Cortébert
    Les Prés-d’Orvin - Tél. 032 322 28 85 - www.leubringenberg.ch                                      Les Prés-de-Cortébert
    Fondue, croûte au fromage, assiettes froides. Panorama. Piste de ski de fond                       en hiver accès par
    Fondue, Käseschnitte, kalte Teller. Panorama. Langlaufloipen                                       Orvin / Les Prés-d’Orvin
    Fondue, melted cheese on toast, assorted cold dishes. Panoramic view. Cross-country skiing track © 50 min. b
                                                                                                     • Crêtes du Jura n°5 (pied)

    93 La Jobert             Alt. 1301 m.
    Orvin - Tél. 032 489 19 12 - www.metairie-jobert.ch
    Röstis, jambon, côtelette, plat bernois, fondue, plat froid, bouchoyade, fondue bourguignonne de
    chasse en saison                                                                                        o ma, me (ouvert sur
    Röstispezialitäten, Schinken, Kotelett, Berner Platte, Fondue, kalte Platten, Metzgete, Bourgui-          réservation pour groupe)
    gnonne mit Wildfleisch                                                                                    Noël-Nouvel an
    Rösti (fried potato), ham, chops, Bernese platter with assorted cooked meats, fondue, cold plat-          50          50
    ters, assorted pork meats, Bourguignonne fondue of game in season                                       " Orvin / Les Prés-d’Orvin
          Saucisses sèches et gentiane / Trockenwürste und Enzianschnaps /                                  • Crêtes du Jura n°5 (pied)
          Dried sausages and gentian schnapps                                                               © 1h30 min. b
          Gruyère d’alpage AOP Chasseral

    94 La Gentiane                Alt. 1106 m.
    Renan - Tél. 032 963 14 96 - michele.kiener@gmail.com                                                   o lu dès 18h, ma
    Viande de notre élevage de Highland, jambon, röstis. Place de pique-nique et de jeux                      hiver: lu, ma, me
    Fleisch aus eigener Hochlandzucht, Schinken mit Rösti, Picknick- und Spielplatz                           mi-nov. à fin décembre
    Meat from own highland farm, ham, rösti (fried potato), children’s play area                              30            40
     Rallye raquettes mi-février / Schneeschuh im Februar / Snowshoe-rallye in February                    " Les Pontins
         Rallye équestre fin octobre / Pferderallye im Oktober / Horse Rallye in October                    © 1h20 min. r
                                                                                                              2h b
                                                                                                            • Trans Swiss Trail n°2

    95 Métairie de nidau                    Alt. 658 m.
    Sonceboz - Tél. 032 489 10 52 - 079 222 77 86
    Spécialité du terroir, jambon à l’os, saucisse et lard de campagne, choucroute garnie, fondues, bou-
    choyade en hiver, fondue chinoise avec viande fraîche de bœuf, poulain et chevreuil, sur réservation.   o di dès 17h, lu
    Autres menus sur demande / Lokale Spezialitäten, Beinschinken, Bauernwurst und Bauernspeck,               août 15 jours + chaque
    Sauerkraut garniert, Fondue, im Winter Metzgete, Fondue chinoise mit frischem Rind-, Fohlen- und          dernier dimanche du mois
    Rehfleisch, auf Vorbestellung. Weitere Menus auf Anfrage / Local specialities, leg of ham, country        Noël, Nouvel an
    sausage and bacon, sauerkraut dressed with mixed meats, various fondues, assorted pork meats in           30           30
    winter, chinese fondue with fresh beef, foal and roe meat, upon request. Menu on request.               " Sortie autoroute Sonceboz
    ¢ Saison estivale, sur demande / Sommersaison, auf Anfrage / Summer season, on request                  © 50 min. r

    96 Métairie de l’egasse                      Alt. 1386 m.                                               o me dès 18h + je
                                                                                                              di dès 18h
    Saint-Imier - Tél. 032 941 24 17                                                                          début octobre - fin mai
    Fondue, röstis, jambon, saucisse à rôtir, assiette froide, steak bûcheron, meringue                       25           30
    Käsefondue, Rösti, Schinken, Bratwurst, kalte Platte, Steak, Meringue                                   " St-Imier / Les Savagnières
    Cheese fondue, rösti (fried potato), ham, veal sausages, cheese and dried meat, steak, meringue         © 5 min. b

6

Metairies2015_JUBE.indd 6                                                                                                  25.02.2015 16:14:44
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - JURA BERNOIS
Jura bernois - Chasseral

    97 Métairie des Plânes                   Alt. 1289 m.
    Villeret - Tél. 032 940 15 76                                                                        o lu, ma + Noël
    f.emery@metairie-des-planes.ch - www.metairie-des-planes.ch                                          n me-di 10h-17h
    Fondue, jambon, spätzli Plânes
                                                                                                             30          20
    Käsefondue, Schinken, Spätzli Plânes
                                                                                                         " St-Imier / Les Savagnières
    Cheese fondue, ham, spätzli Plânes
                                                                                                         © 15 min. b

                                                                                                         o di dès 18h + lu
    98 restaurant des Pontins                      Alt. 1110 m.
                                                                                                             135          60
    Les Pontins - Tél. 032 940 19 11 - 079 518 32 03                                                     a 5
    Pierrade, röstis, fondue chinoise, cuisine du terroir                                                " St-Imier, Val-de-Ruz
    Fleisch auf dem heissen Stein, Rösti, Fondue chinoise, Küche der Region                              © 1 min. b
    Meat on the hot-stone grill, rösti, chinese fondue, regional specialities

    99 La neuve             Alt. 1514 m.
                                                                                                         o lu-ve matin
    Nods - Tél. 032 751 20 45 - 032 315 15 26 - 079 667 26 09                                              ouverture en semaine
    Repas chauds sur réservation: fondue, rösti, côtelettes, saucisses à rôtir maison. Assiette froide     sur demande
    maison                                                                                                 31 octobre au 1er mai
    Warme menüs auf Voranmeldung: Fondue, Rösti, Kotelett, hausgemachte Bratwurst. Hausge-                 30          30
    machte kalte Platte                                                                                  " parking Hôtel Chasseral
    Hot meals upon reservation: Fondue, rösti (fried potato), cutlets, homemade veal sausage. Home-      © 40 min. b
    made cheese and dried meat                                                                           • Crêtes du Jura n°5 (pied)
        Saucisses sèches à l’ail / Knoblauch-Trockenwurst / Dried garlic sausages

                                                                                                         o mi-octobre à mi-mai
    100 Métairie de nods (neuf Chalet)                              Alt. 1463 m.                         n mi-mai à mi-octobre
                                                                                                           se renseigner
    Nods - Tél. 032 751 20 40
                                                                                                           15            15-20
    Fondue au fromage, saucisse fumée, saucisse à rôtir + rösti et salade sur réservation, assiette
    froide campagnarde                                                                                   a 1 chambre, 4 lits
    Käsefondue, Rauchwurst, Bratwurst + Rösti und Salad auf Vorbestellung, kalter Bauernteller           ¿ 1 dortoir, 10 lits
    Cheese fondue, smoked sausage, roasted sausage + rösti (fried potato) and salad on request,          " parking Hôtel Chasseral
    cold country platter                                                                                 © 5 min. b
                                                                                                         • Crêtes du Jura n°5 (pied)

    101 Métairie de Morat                   Alt. 1461 m.
                                                                                                         o octobre à début juin
    Cormoret - Tél. 032 751 48 22                                                                            10          15-20
    Petite restauration                                                                                  " parking Hôtel Chasseral
    Klein Speisen                                                                                        © 45 min. b
    Light snacks and drinks

                                                                                                                                           7

Metairies2015_JUBE.indd 7                                                                                                25.02.2015 16:14:45
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - JURA BERNOIS
JURA BERNOIS - Chasseral

    102 Grande Maison                  Alt. 1275 m.
                                                                                                    o ma, me + hiver
    Diesse - Tél. 032 315 13 22 - 079 705 75 09 - fambettex@bluewin.ch                                   max. 20           20-25
    Fondue, croûte au fromage, rösti, desserts maison                                               " Diesse
    Käsefondue, Käseschnitten, Rösti, hausgemachtes Dessert                                         ©    1h30 min. b
    Cheese fondue, melted cheese on toast, rösti (fried potato), homemade desserts

                                                                                                    o lu
    103 Bergerie du Bas (Mont-Sujet)                            Alt. 1278 m.                        n 1er mai au 31 octobre
    Lamboing - Tél. 032 322 76 75 - 079 637 40 56                                                        35          70
    Fondue, saucisse, côtelette, röstis, bouchoyade, croûte au fromage, jambon à l’os               " Cortébert
    Käsefondue, Bratwurst, Kotelett, Rösti, Schlachtplatte, Käseschnitten, Beinschinken                  Prés de Cortébert
    Cheese fondue, sausages, cutlets, rösti (fried potato), melted cheese on toast, leg of ham           en hiver accès par
        Sur réservation / Auf Voranmeldung / Prior booking required                                      Orvin / Les Prés-d’Orvin
                                                                                                    ©    1h10 min. b

                                                                                                    o lu - ve
    104 Bergerie du Haut                   Alt. 1314 m.
                                                                                                    n 1er avril au 31 octobre
    Lamboing - Tél. 032 315 70 70 - info@leplateaudediesse.ch                                            40          40
    Possibilité pour les écoles ou les institutions de louer pendant la semaine                     ¿ 1 dortoir, 36 lits
    Möglichkeit für Schulen das Berghaus unter der Woche zu mieten                                  " Lamboing
    Possibility to rent the mountain restaurant/chalet during the week to groups                    ©    1h20 min. b

    JURA BERNOIS - Montagne du Droit / Mont-Soleil
    105 Restaurant Guillaume Tell                         Alt. 1005 m.
                                                                                                       o lu
    Les Reussilles - Tél. 032 487 67 67                                                                  45          25
    Fondue chinoise à gogo CHF 22.50, fondue au fromage, viande de babyboeuf, röstis, entrecôte de
                                                                                                       " Tramelan
    cheval (CH)
    Fondue Chinoise à discrétion CHF 22.50, Käsefondue, Jung-Rindfleisch, Rösti, Pferde-Entrecôte (CH) © 10 min. r
    Fondue chinoise in abundance CHF 22.50, cheese fondue, veal, rösti (fried potato), horsemeat (CH)    1 min. b
        Viande de baby-boeuf, saucisses sèches / Baby-Rindfleisch, Trockenwürste /                     • Jura Bike n°3 (VTT)
        Baby beef, dried sausages                                                                        Jura n°7 (vélo)
        Lard, fromage, Tête de Moine, jambon à l’os / Speck, Käse, Tête de Moine, Beinschinken
        Bacon, cheese, Tête de Moine cheese, ham on the bone

                                                                                                    o ma, me jusqu’à 16h
    106 Auberge du Hameau                        Alt. 1000 m.                                            50          40-50
    Les Reussilles - Tél. 032 487 10 13 - lehameau@bluewin.ch                                       a 1 chambre, 2 lits
    Fondue chinoise sur demande, fondue au fromage des Reussilles, entrecôte de cheval, jambon à    ¿ 15 lits
    l’os, röstis, desserts maison                                                                   " Tramelan
    Fondue Chinoise auf Anfrage, Käsefondue «Les Reussilles», Pferde-Entrecôte, Beinschinken,       © 24 min. r - 10 min. b
    Röstispezialitäten, hausgemachte Desserts
    Chinese fondue on request, cheese fondue «Les Reussilles», horsemeat, ham on the bone, rösti    •    Jura Bike n°3 (VTT)
    (fried potato), homemade desserts                                                                    Jura n°7 (vélo)

8

Metairies2015_JUBE.indd 8                                                                                            25.02.2015 16:14:45
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - JURA BERNOIS
Jura bernois - Montagne du Droit / Mont-soleil
    107 bise de Cortébert                   Alt. 1162 m.
    Cortébert - Tél. 032 487 41 86 - restaurant.bise@bluewin.ch -    La Bise de Cortébert        o di dès 19h / lu / ma
    Steak de boeuf au whisky de 150gr à 400gr, jambon frites maison, menus sur demande.            mi-octobre - mi-novembre
    Au départ des pistes de ski de fond                                                            48           50
    Rindsteak mit Whisky von 150gr bis 400gr, Schinken mit hausgemachten Pommes Frites, Menüs " Tramelan
    auf Anfrage. Start der Langlaufloipen                                                        © 1h. r
    Beefsteak with whisky from 150gr to 400gr, ham with homemade French fries, menus on request.   1h15 min. b
    At the start of cross-country skiing tracks
         Gentiane / Enzianschnaps / Gentian schnapps
     Sorties pleine lune, musique / Vollmondausflüge, Musik / Full-moon excursion, music

                                                                                                    o ma et me
    108 bise-de-Corgémont                       Alt. 1075 m.
                                                                                                          24          20
    Corgémont - Tél. 032 489 31 41                                                                      " Corgémont /
    Jambon, röstis, entrecôtes, côtelettes, fondue, bouchoyade. Menus spéciaux pour groupes               Le Jeanbrenin
    Schinken, Rösti, Entrecôtes, Kotelett, Fondue, Metzgete. Spezialmenus für Gruppen                   © 50 min. r
    Ham, rösti (fried potato), entrecotes, chops, fondue and freshly slaughtered meat products. Special • Jura Bike n°3 (VTT)
    menus for groups

    109 Chalet neuf              Alt. 1240 m.                                                       o ---
                                                                                                         15          15
    Mont-Crosin - Tél. 032 944 15 65                                                                " St-Imier
    Jambon, röstis, fondue, plat froid, saucisse, soupe                                                  Tramelan
    Schinken, Rösti, Käsefondue, kalte Platte, Wurst, Suppe
    Ham, rösti (fried potato), fondue, cheese with dried meat, sausage, soup
                                                                                                    ©    30 min. b

                                                                                                    o me
    110 Chalet Mont-Crosin                   Alt. 1165 m.
                                                                                                         116           40
    Mont-Crosin - Tél. 032 944 15 64 - chalet-mt-crosin@bluewin.ch                                  a 5 chambres, 12 lits
    Repas à la carte et menu du jour, menus pour sociétés et groupes                                " St-Imier
    Speisekarte und Tagesmenü, Mahlzeiten für Gruppen                                               ©    3 min.
    «A la carte» meal and day menu. Special business or group menu

    111 buvette resto Les sorbiers                         Alt. 1169 m.                             o lu
                                                                                                      mi-juillet à mi-août
    Mont-Soleil - Tél. 032 941 35 84 - 079 685 45 37 - pierretanner@bluewin.ch
                                                                                                      20            30
    Steak, frites maison, salades maison, desserts maison, plats végétariens, assiette froide
    Steak, hausgemachte Pommes Frites, hausgemachte Salate und Desserts, vegetarische Gerichte,     " St-Imier
    kalte Platte / Steak, homemade French fries, homemade salads and desserts, vegetarian dishes,   © 25 min. /
    cheese with dried meat                                                                          • Jura Bike n°3 (VTT)
         Viande de baby-bœuf (par 1/4) / Baby-Rindfleisch (1/4-Stücke) /                              Jura n°7 (vélo)
         Baby beef (sold in quarters)

                                                                                                                                        9

Metairies2015_JUBE.indd 9                                                                                             25.02.2015 16:14:46
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - JURA BERNOIS
JURA BERNOIS - Montagne du Droit / Mont-Soleil
                                                                                                             o ma, me + 24.10-23.12
                                                                                                             n Je-di 11h-18h
     112 Auberge de la Crèmerie                         Alt. 1200 m.                                           (7/7 + soir sur réservation)
                                                                                                               30           30
     Mont-Soleil - Tél. 032 941 23 69 - www.hotel-cremerie.ch - beat.e.staehli@bluewin.ch
     Spécialités de montagne et de la région, 4 menus à choix sur réservation. Hôtel ouvert tous les jours   a 4 chambre, 14 lits
     Alp- und regionale Spezialitäten, 4 Menüs zur Auswahl auf Reservation. Hotel jeden Tag geöffnet         " St-Imier, Le Cerneux-Veusil
     Restaurant with local specialities, 4 menus to choose from upon reservation. Hotel open daily           © 20 min. /
                                                                                                             • Jura Bike n°3 (VTT)
                                                                                                               Jura n°7 (vélo)

                                                                                                             o ma (sauf juillet-août-sept)
                                                                                                               me
     113 Auberge Mont Soleil - Chez L’Assesseur                                   Alt. 1199 m.                 70             100
     Mont-Soleil - Tél. 032 941 23 60 - www.montsoleil.ch - info@montsoleil.ch                               a 10 chambres, 27 lits
     Restaurant proposant des spécialités de montagne et de la région                                        ¿ 1 dortoir, 8 lits
     Restaurant mit Alp- und regionalen Spezialitäten                                                        " St-Imier
     Restaurant with local specialities                                                                      © 40 min. /
        Viande Galloway / Galloway Fleisch / Galloway Beef                                                   • Jura n°7 (vélo)
        Fromage Chaux-d’Abel / Chaux-d’Abel Käse / Chaux d’Abel cheese                                         Jura Bike n°3

     JURA BERNOIS - Montbautier

                                                                                                             o di dès 18h et me
     114 Les Places (Bellevue)                     Alt. 1199 m.                                                Noël - Nouvel an
                                                                                                               2 premières sem. août
     Tramelan - Tél. 032 487 44 67 - lesplaces@bluewin.ch                                                      35+20+60            120
     Cordon bleu maison, entrecôte de cheval, divers menus à la carte                                        " Tramelan, Le Fuet
     Hausgemachtes Cordon bleu, Pferde-Entrecôte, verschiedene Menus und à la carte                          © 1h25 min. r
     Homemade escalope «cordon bleu», beef and horse entrecote, choice from the menu card                      1h25 min. b

     115 Scheidegger-Ranch / Restaurant KIOSKatrin                                          Alt. 1142 m.
                                                                                                             o lu et ma
     Tramelan - Tél. 032 487 44 65 - www.scheidegger-ranch.ch - info@scheidegger-ranch.ch
                                                                                                                 38           50
     Spécialités campagnardes, pâtisserie et pain maison, place de jeux
     Bauernspezialitäten, hausgemachtes Gebäck und Brot, Souvenirs, Spielplatz                               a 3 chambres, 8 lits
     Farmers specialities, homemade pastries and bread, children’s play area
          Saucisses sèches, viande séchée et pain maison / Hausgemachte Trockenwürste, Trocken-              " Tramelan, le Fuet
     fleisch und Brot / Homemade dried sausages, dried meat and bread                                        © 1h10 min. b
     ¢ Le 1er dimanche du mois 01.03 - 31.10 / Jeden ersten Sonntag im Monat 01.03 - 31.10
          The first Sunday of the month 01.03 - 31.10

     JURA BERNOIS - Montagne de Romont
     116 Métairie de Plagne                    Alt. 1104 m.
     Plagne - Tél. 032 489 22 16                                                                             o lu, ma et me jusqu’à 14h
     Fondue, röstis, jambon, steak, croûte au fromage, assiette froide, desserts maison                          26           30
     Käsefondue, Rösti, Schinken, Steak, Käseschnitten, kalte Platte, hausgemachte Desserts                  " Bienne, Plagne, Romont
     Cheese fondue, rösti (fried potato), ham, steak, melted cheese on toast, cheese with dried meat,        © 1h10 min. b
     homemade desserts
                                                                                                             •    Crêtes du Jura n°5 (pied)
         Tourtes et tresses sur demande / Pasteten und Zöpfe auf Anfrage
         Pies and braided, loaves available on request
      Fête de la métairie / Bergwirtschaftsfest / Farm festival you can eat, upon request

10

Metairies2015_JUBE.indd 10                                                                                                    25.02.2015 16:14:47
Jura bernois - Montagne de romont

    117 romontberg                Alt. 1120 m.                                                            o je
    Romont - Tél. 032 377 12 12 - g.sperisen@bluewin.ch                                                     semaine 7, 8 de l’année
    Röstis, saucisses à rôtir, côtelettes, fondue, assiette froide campagnarde                              50          50
    Röstis, Bratwürste, Koteletten, Fondue, kalter Bauernteller                                           " Romont
    Hash browns, fried sausages, chops, fondue, cold country platter                                      © 1h15 min. b
         Saucisses paysannes et sèches / Bauern- und Trockenwürste / Country and dried sausages
         Fromage / Käse / Cheese                                                                          • Crêtes du Jura n°5 (pied)
    ¢ Sur demande / Auf Anfrage / On request

    Jura bernois - Montoz

    118 sur la rive            Alt. 1298 m.
                                                                                                          o se renseigner
    Bévilard - Tél. 032 492 19 79                                                                         n dès le 15.05.2015
    Nouveau tenancier, se renseigner sur les jours d’ouverture
    Neuer Besitzer, sich über die Öffnungstage erkundigen                                                     20          16
    New manager, ask about opening days                                                                   " Bévilard
     Le 31 juillet vue dégagée sur les feux d’artifices de Bienne                                        © 2h. r
         Am 31. Juli freie Sicht auf das Feuerwerk von Biel
         On 31 July, uninterrupted view of Bienne’s firework display

    119 Métairie de Malleray                      Alt. 1271 m.
    Malleray - Tél. 032 492 19 88 - haldemannbeef@bluewin.ch                                              o ma et me
    Fondue bourguignonne et T-Bone Steak sur commande, frites, entrecôtes, steaks. Belle terrasse           1ère semaine d’octobre
    Fondue Bourguignonne und T-Bone-Steak auf Bestellung, Pommes-Frites, Entrecôtes, Steaks.
    Schöne Terrasse / Fondue bourguignonne (meat fondue) and T-bone steak (to be ordered in                 25          25
    advance), French fries, steaks. Attractive terrace                                                    " Malleray, Reconvilier
        Natura-beef par 10kg, saucisses sèches, viande séchée / Natura-Beef pro 10 kg,                    © 1h50 min. r
        Trockenwürste, Trockenfleisch / Natura beef (in 10 kg portions), dried sausages, dried meat
     Bouchoyages octobre-novembre / Metzgete Oktober-November
        Butcher’s pork platter October-November

    120 Pré-la-Patte               Alt. 1069 m.
    Péry - Tél. 032 492 19 85 / 079 372 17 29 - prelapatte@hotmail.ch
    Fondue, émincé de boeuf Natura Beef aux lardons, rösti, déjeuner campagnard, menus simples
    sur demande / Käsefondue, geschnetzeltes «Natura Beef» Rindfleisch mit Speck, Rösti, Bauer-           n toute l’année, tél. pour
    nfrühstück, einfache Menüs auf Anfrage / Cheese fondue, chopped «Natura Beef» with diced                s’en assurer
    bacon, rösti (fried potato), farmers breakfast, simple menus on request                                 20           20
         Natura-beef, viande de cabri, tomme de chèvre, pain et tresse                                      15 places
         Natura-Beef, Gitzifleisch, Ziegentomme, Brot und Zopf                                            " Péry
         Natura beef, kid meat, goat’s cheese (tomme), bread and braided loaves                           © 1h40 min. r
    ¢ Sur demande et à dates fixes / Auf Anfrage und zu festen Terminen / On request and on fixed dates       BIO

    121 oberbürenberg                   Alt. 1185 m.                                                      o me
                                                                                                          " Péry
    Péry - Tél. 032 485 10 43 – r.nussbaum@bluewin.ch
    Fondue, röstis, jambon, gâteaux faits maison                                                          © 2h. r
    Käsefondue, Rösti, Schinken, hausgemachte Kuchen                                                      •   Jura n°7 (vélo)
    Cheese fondue, rösti, ham, homemade cakes

                                                                                                                                            11

Metairies2015_JUBE.indd 11                                                                                                 25.02.2015 16:14:47
Jura bernois - Montoz

                                                                                                            o di dès 18h
     122 Le Grimm                Alt. 1060 m.                                                                 lu et ma
                                                                                                              47          20
     Tavannes - Tél. 032 481 20 53
                                                                                                            " Tavannes
     Röstis à l’ancienne, pavé Pierre-Pertuis, à la carte
     Rösti nach alter Art, Rindfilet «Pierre-Pertuis», Speisekarte                                           © 1h. r
     Old style rösti (fried potato), beef filet «Pierre-Pertuis», menu card                                 • Jura Bike n°3 (VTT)

                                                                                                            o ---
     123 restaurant bergerie de sorvilier                                Alt. 1212 m.
                                                                                                                45           10
     Sorvilier - Tél. 032 497 91 66 - 079 319 81 58 - a.verena@bluewin.ch                                   " Sorvilier
     Vue sur les Alpes, grillades, assiette campagnarde, entrecôte de cheval sur commande, röstis,              Péry
     menus sur commande                                                                                         Bévilard
     Blick auf die Alpen, Grillspezialitäten, Bauernteller, Pferde-Entrecôte auf Bestellung, Rösti, Menus       Granges-Grenchen
     auf Bestellung                                                                                         ©   2h10 min. r
     View of the Alps, grill, assorted country dishes, horse steak on request, rösti, menus on request      •   Jura Bike n°3 (VTT)
      Bouchoyage / Metzgete / Butcher’s pork platter

                                                                                                            o lu et ma
     124 Pré-richard Harzer                       Alt. 1247 m.
                                                                                                                35+35             70
     Court - Tél. 032 497 90 61 - rest.harzer@bluewin.ch                                                    a 5 chambres, 11 lits
     Assiette froide, filet mignon, steak de porc, entrecôte parisienne, vacherin glacé maison              ¿ 1 dortoir, 22 lits en été
     Kalter Teller, Filet Mignon, Schweinssteak, Entrecôte «parisienne», hausgemachte Eistorte mit          " Court
     Meringue                                                                                                   Granges-Grenchen
     Cheese and dried meat, filet mignon (meat), pork steak, entrecote «parisienne», homemade ice           ©   1h45 min. r
     cream cake with meringue

     125 restaurant La bluai / Tiefmatt                              Alt. 1260 m.                           o me et je
                                                                                                                60          40
     Court - Tél. 032 497 90 62 - restauranttiefmatt@bluewin.ch
     Pain maison, desserts maison, fondue, jambon, ailerons de poulet                                       " Court
     Hausbrot, hausgemachte Desserts, Käsefondue, Schinken, Pouletflügel                                        Granges-Grenchen
     Homemade bread, homemade desserts, cheese fondue, ham, chicken wings                                   ©   1h. b
          Pain / Brot / Bread

     126 Hôtel-restaurant de la Werdtberg                                     Alt. 1255 m.                  o di soir, lu et ma
                                                                                                       juil.-août-sept. di soir, lu
     Reconvilier - Tél. 032 481 17 86 -      Hôtel-Restaurant de la Werdtberg                          mi-nov. 3 semaines
     Röstis, fondue, croûte au fromage, cuisine du terroir, buffet petit-déjeuner 2x par mois le       avril 2 semaines
     dimanche, menu du dimanche, apéritifs et menus sur demande
                                                                                                       80           40
     Rösti, Fondue, Käseschnitte, regionale Spezialitäten, Frühstücksbuffet am Sonntag 2x im Monat,
     Sonntagsmenü, Aperitivs und Menüs auf Anfrage                                                   a 4 chambres, 8 lits
     Rösti, fondue, melted cheese on toast, regional specialities, breakfast buffet twice a month on ¿ 2 dortoirs, 36 lits
     Sundays, Sunday menu, aperitivs and menus on request                                            " Reconvilier
      Menus à thèmes vendredi soir et samedi soir / Themenmenüs Freitag Abend und Samstag Abend © 2h r
     Themed menus on Friday evening and Saturday evening

12

Metairies2015_JUBE.indd 12                                                                                                   25.02.2015 16:14:48
JURA BERNOIS - Moron / Mont-Girod
                                                                                                     o me
                                                                                                         30           30
    127 Sur la Côte             Alt. 953 m.
                                                                                                     a 4 lits
    Souboz - Tél. 032 484 92 26 - www.sur-la-cote.ch - fam.christen@sur-la-cote.ch                       8 places sur la paille
    Côtelette, steak de cheval ou de boeuf, jambon avec röstis et salade, fondue                     " Perrefitte
    Kotelett, Pferde- oder Rindsteak, Schinken mit Rösti und Salat, Käsefondue                           Les Ecorcheresses
    Cutlets, horse or beef steak, ham with rösti (fried potato) and salad, cheese fondue             ©   1h. b

                                                                                                     o été: lu et ma matin
    128 Bergerie de Loveresse                       Alt. 1190 m.
                                                                                                       hiver: lu, ma et me
    Sur la montagne de Moron - Tél. 032 492 17 04 - www.bergerie-loveresse.ch                          Noël - Nouvel-an
    Jambon, fondue, steak de cheval/boeuf, röstis, jambon à l’os, cordon bleu. 4 menus à choix sur     20-25            30
    réservation / Schinken, Käsefondue, Pferdesteak, Rindssteak, Rösti, Beinschinken, Cordon Bleu.   " Saules
    4 Menus zur Auswahl auf Reservation / Ham, cheese fondue, horse steak, beefsteak, rösti (fried     Loveresse
    potato), leg of ham, escalope «cordon bleu». 4 menus to choose from upon reservation             © 40 min. b
         Saucisses sèches de cheval / Pferde-Trockenwürste / Dried horse-meat sausages

    JURA BERNOIS - Montagne de Moutier

                                                                                                     o di dès 18h, lu, ma
    129 Restaurant Haute Montagne                             Alt. 1100 m.                               + me-je-ve-sa dès 19h
                                                                                                     n le soir sur réservation
    Moutier - Tél. 032 493 14 24
    Spécialités campagnardes                                                                             30           20
    Ländliche Spezialitäten                                                                          " Moutier
    Farmers specialities                                                                             ©   1h30 min. r

    JURA BERNOIS - Graitery/Chaluet

                                                                                                     n ve-sa-di dès le 1er mai 2015
    130 Bergerie d’Eschert                    Alt. 1084 m.                                             lu-je sur réservation
                                                                                                       24           20
    Eschert - Tél. 032 534 37 73
                                                                                                     " Crémines
    Spécialités campagnardes, menus sur réservation
    Ländliche Spezialitäten, Menüs auf Vorbestellung                                                   Eschert
    Farmers specialities, menus upon reservation                                                     © 1h. b

                                                                                                     o di soir dès 18h,
                                                                                                       lu et ma
    131 Oberdörferberg                   Alt. 1233 m.
                                                                                                       30          60
    Gänsbrunnen - Tél. 032 639 16 85 - info@oberdoerfer.ch                                           ¿ 10 lits
    Fondue, macaroni d’alpage, macaroni viande hachée                                                " Gänsbrunnen
    Käsefondue, Älper-Makaroni, Fleisch-Makaroni                                                     © 1h30 min. r
    Cheese fondue, macaroni «chalet», meat macaroni                                                  • Jura n°7 (vélo)

                                                                                                                                       13

Metairies2015_JUBE.indd 13                                                                                            25.02.2015 16:14:49
JURA BERNOIS - Graitery/Chaluet

     132 Restaurant de la Binz                   Alt. 1006 m.
                                                                                                    o lu et ma
     Court - Tél. 032 639 13 13                                                                       + me jusqu’à 16h
     Spécialités campagnardes, jambon, röstis, salades                                                40         30
     Ländliche Spezialitäten, Schinken, Rösti, Salate                                               " Court
     Farmers specialities, ham, rösti (roasted potato), salads                                        Gänsbrunnen
      Fête champêtre fin mai. Jass sous tente début septembre                                      © 1h30 min. r
         Ländlerfest Ende Mai. Jassen im Zelt Anfang September
         Country fair late May. Jass (card game) under canvas throughout September

     133 Auberge du Graitery                     Alt. 1186 m.
                                                                                                        o me et je
     Court - Tél. 032 493 27 11 - www.juragourmand.ch                                                     30          30-40
     Saucisse, röstis, entrecôte cheval, fondue à l’ail sauvage, jambon à l’os, cuisine campagnarde
     Bratwurst, Rösti, Pferde-Entrecôte, Fondue, Beinschinken, Bauernküche
                                                                                                        ¿ couchettes en grange
     Sausages, rösti, horse entrecôte, fondue with wild garlic, ham, local dishes                         12 matelas en été
          Saucisses sèches et à cuire / Trocken- und Kochwürste / Dried and frying sausages             " Court
          31 juillet, soirée folklorique et feu du 1er août / Am 31. Juli Folkabend und 1. August Feuer   Gänsbrunnen
          31 July volks evening and 1st August fire                                                     © 2h. r
      Dimanche d’août fête folklorique (se renseigner) / Sonntag im August Volksfest (sich erkundi-
          gen) / Folk fair, Sunday in August (to inquire)

     134 Restaurant «Le Chaluet»                        Alt. 774 m.
                                                                                                    o lu et ma
     Court - Tél. 032 497 90 94                                                                          55         80
     Tranches panées, cordon-bleu, spécialités campagnardes. Menus sur réservation
     Paniertes Schnitzel, Cordon Bleu, ländliche Spezialitëten. Menus auf Voranmeldung
                                                                                                    a 1 chambre, 2 lits
     Breaded escalopes, escalopes « Cordon bleu », farmers specialities. Menus upon reservation     ¿ 1 dortoir, 16 lits
     Chambre et dortoir uniquement en été, petit musée paysan                                       " Court / Gänsbrunnen
     Zimmer und Gruppenunterkunft im Sommer, kleines Bauernmuseum                                   © 1h. r
     Rooms and group accommodation in the summer, small farmers museum
          Caramels / Karamell / Caramel sweets

     JURA BERNOIS - Raimeux

                                                                                                    o lu, ma et me
     135 Restaurant du Signal                   Alt. 1288 m.
                                                                                                    n je, ve sur demande
     Grandval - Tél. 032 499 99 45                                                                    sa, di
     Cuisine campagnarde, viande de notre exploitation                                                20         30
     Bauernküche, Fleisch aus Eigenproduktion                                                       " Corcelles
     Hearty local dishes, meat from own farm                                                        © 1h30 min. r
          Saucisses sèches / Trockenwürste / Dried sausages

     136 Raimeux de Crémines                      Alt. 1130 m.
                                                                                                    o me et je
     Corcelles - Tél. 032 499 99 50                                                                   Noël - Nouvel an
     Accueil chaleureux. Croûte au fromage, röstis, côtelette, grande carte de desserts
                                                                                                      40          60
     Herzlicher Empfang, Käseschnitten, Rösti, Koteletten, grosse Dessertkarte
     Warm welcome, melted cheese on toast, rösti (fried potato), cutlets, extensive dessert menu    " Corcelles
          Œufs de la ferme, saucisses sèches / Eier vom Hof, Trockenwürste                          © 1h15 min. r
          Farm eggs, dried sausages
          Feu / Feuer / Fire

14

Metairies2015_JUBE.indd 14                                                                                           25.02.2015 16:14:50
Jura bernois Tourisme
    www.jurabernois.ch

    Moutier, Tramelan et région            Saint-Imier et région                  La Neuveville
    Avenue de la Gare 9                    Place de la Gare 2                     et le Plateau de Diesse
    Case postale 759                       CH-2610 Saint-Imier                    Rue du Marché 4
    CH-2740 Moutier                        T. +41 (0) 32 942 39 42                CH-2520 La Neuveville
    T. +41 (0) 32 494 53 43                saintimier@jurabernois.ch              T. +41 (0) 32 751 49 49
    info@jurabernois.ch                                                           laneuveville@jurabernois.ch

                                                        Assiettes Chasseral
                                                         Chasseral Teller
                                                         Chasseral platter

    Restaurant ou métairie respectant la "charte restauration" de la Fondation Rurale Interjurassienne. Il s'engage ainsi à intégrer au minimum 5 produits
    du terroir bénéficiant des marques "Jura bernois Produits du terroir" et "Spécialité du Canton du Jura" dans son offre.
    Restaurant oder Gutshof, welcher die « Gastronomiecharta» der Fondation Rurale Interjurassienne (Stiftung für interjurassische Landwirtschaft) einhält.
    Hält die Verpflichtung ein, mindestens fünf regionale Produkte der Marken « Jura bernois Produits du terroir » (Regionale Produkte aus dem Berner
    Jura) und « Spécialité du Canton du Jura » (Spezialitäten des Kanton Jura) in sein Angebot aufzunehmen.
    Restaurant or farmhouse which follows the “catering charter” of the Fondation Rurale Interjurassienne (the Jura Region Rural Foundation). It is thus
    committed to including in its offer at least 5 local products that have been awarded with the labels “Jura bernois Produits du terroir” (local products
    from the Bernese Jura) and “Spécialité du Canton du Jura” (speciality of the Canton of Jura).

    o Fermeture / Ruhetag / Closed on
    n Ouverture / Öffnen / Opening
        Nombre de places assises à l’intérieur / Anzahl Sitzplätze drinnen / Number of indoor seats
        Nombre de places assises à l’extérieur / Anzahl Sitzplätze draussen / Number of outdoor seats
    a Nombre de chambre(s) - lit(s) / Anzahl Zimmer - Betten / Number of room(s) - bed(s)
    ¿ Nombre de dortoir(s) - lit(s) / Anzahl Massenlager - Betten / Number of dormitory(ies) - bed(s)
        Aventure sur la paille / Schlafen auf dem Stoh / Sleep on straw
    " Accès en voiture depuis (localité) / Zufahrt mit dem Auto ab (Ortschaft) / Accessible by car from (location)
    © Accès à pied depuis un transport public /
        Zugang zu Fuss ab öffentlichen Transportmitteln / Accessible on foot from public transports
    r Train / Zug / Train
    b   Bus / Bus / Bus
    / Funiculaire / Standseilbahn / Funicular railway
    $ Télésiège / Sessellift / Chair-lift
        Établissement adapté / Behindertengerechtes Etablissement / Accessible to disabled
        Toilettes adaptées / Behindertengerechtes WC / Toilets for disabled
        Vente de produits "Maison" / Verkauf von hausgemachten Produkten / Homemade products for sale
        Vente de produits du terroir labélisés / Verkauf von labelisierten Regionalprodukten / Local produce for sale
    ¢ Brunch / Brunch / Brunch
    BIO Exploitation BIO
        Ecole à la ferme
        Manifestation 1er août / 1. August-Veranstaltung / 1 August celebrations
     Manifestations / Veranstaltungen / Events
    •   Proche d’un itinéraire national Suisse Mobile / Nahe einer Nationalen Suisse Mobile Route / Close to a SwissMobil national route
        Wi-Fi Zone
        Ouvert en hiver / Im Winter geöffnet / open in winter
        Facebook
                                                                                                                                                              15

Metairies2015_JUBE.indd 15                                                                                                                 25.02.2015 16:14:50
GRU_Annonce_Alpage_A5 - 02.02.2012

         Le Gruyère d’Alpage AOP vom
                                  du
                                     Chasseral
                                     Les fromageries d’alpage / die Alpkäsereien :
                                     · Bois Raiguel,
                                     · Petite Douanne,
                                     · Pierrefeu,

                                www.gruyere.com
                                                                     cyan magenta jaune noir
 Metairies2015_JUBE.indd 16                                                       25.02.2015 16:14:51
Vous pouvez aussi lire