MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2018 BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - VAUD NEUCHÂTEL JURA BERNOIS

La page est créée Daniel Duhamel
 
CONTINUER À LIRE
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2018 BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - VAUD NEUCHÂTEL JURA BERNOIS
VAUD
NEUCHÂTEL
JURA BERNOIS

MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2018
BERG- UND LANDGASTHÖFE
FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2018 BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - VAUD NEUCHÂTEL JURA BERNOIS
Données: issues de vector200. Reproduit avec l’autorisation de Swisstopo (BA130181)
Relief: Issu de Jarvis A., H. I. Reuter, A. Nelson, E. Guevara, 2008, Hole-Filled Seamless SRTM Data V4,
International Centre for tropical agriculture (CIAT), Available from http://srtm.csi.cgiar.org
Fond de plan: réalisé par le Service de géomatique de la Ville de La Chaux-de-Fonds
Photos: Vincent Bourrut, Xavier Voirol, Parc régional Chasseral, Jura bernois Tourisme, Buvettes d’alpage
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2018 BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - VAUD NEUCHÂTEL JURA BERNOIS
VAUD
    VALLÉE DE JOUX
    YVERDON-LES-BAINS RÉGION

                                                                  19

                                                                                 20
                                                                       17 18       21   24        28
                                                                                             27
                                                                               23 22
                                                                                                       30
                                                                         16      25     26
                         6                                   15
                                               11                                                      29
                                   9                12   13 14                                              31

                                   5                                                                             32
                                       8
                                               10
                                           7
                               4
1
               2               3
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2018 BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - VAUD NEUCHÂTEL JURA BERNOIS
VALLÉE DE JOUX                                                                                                                    VALLÉE DE JOUX

                                                                                                      o Di soir, lu
    1 Chalet du Pré-aux-Veaux                      Alt. 1341 m.
                                                                                                      n Ma-sa 10h-23h                 6 Le Chalottet              Alt. 1198 m.
                                                                                                                                                                                                                                     o Mi-octobre à mi-mai
                                                                                                        Di 10h-17
                                                                                                                                      Les Charbonnières - Tél. 079 471 17 48 - www.lechalottet.ch - info@lechalottet.ch                  80            25
    Le Brassus - Tél. 021 845 52 96 - 079 449 07 46 - www.pre-aux-veaux.ch                              170           120             Croûtes au fromage, macaronis de chalet et röstis                                              " Les Charbonnières
    Fondue, croûtes et röstis                                                                         " Le Brassus                    Käseschnitte, Älplermagronen, Rösti                                                            © 1h r
    Käsefondue, Käseschnitte und Rösti                                                                © 2h30 b                        Cheese on toast, macaroni « chalet » style, rösti
    Cheese fondue, cheese on toast and rösti                                                          • Jura n°7 (vélo)                   Fromage Bôfavre

    2 Chalet du Mont-Tendre                       Alt. 1615 m.                                        o Mi-octobre à mi-mai
                                                                                                                                      7 La Breguettaz               Alt. 1080 m.
                                                                                                                                                                                                                                     o Di soir et lu
                                                                                                        55          40                                                                                                                   180           50
    Montricher - www.buvette-mont-tendre.ch
                                                                                                      " Montricher                    Mont-la-Ville - Tél. 021 843 29 60 - www.labreguettaz.ch - labreguettaz@bluewin.ch             ¿ 1 dortoir, 80 lits
    Röstis et fondue. Cuisine au feu de bois. Proche du plus haut point du Jura suisse: Le Mont-
                                                                                                      © 3h30 b                        Fondue au curry, feuilleté au fromage, Vacherin Mont-d’Or, viande sur ardoise                  " Vaulion, L’Abbaye
    Tendre / Rösti, Käsefondue, Gerichte vom Holzgrill. In der Nähe des Mont-Tendre, der höchsten
                                                                                                      • Crêtes du Jura n°5 (pied)     Curry-Fondue, Käse-Blätterteiggebäck, Käse Vacherin Mont-d’Or, Fleisch auf dem heissen Stein   © 1h30 b
    Erhebung des Schweizer Juras / Rösti and cheese fondue. Cooking over a wood fire. Close to
                                                                                                                                      Curry Fondue, Cheese pastry, cheese Vacherin, meats specialities
    the highest point of Swiss Jura mountains : le Mont-Tendre

                                                                                                                                      YVERDON-LES-BAINS RÉGION - Vallorbe

    3 Buvette de Châtel                  Alt. 1392 m.
                                                                                                      o Mi-octobre à mi-mai
    Mont-la-Ville - Tél. 021 841 12 26                                                                    60          50              8 Auberge du Morez                   Alt. 1200 m.
                                                                                                                                                                                                                                     o Lu et ma
    Pâtes du Chalet, croûtes aux champignons, röstiflette. A 10 min. à pied du point de vue de La     " L’Abbaye, Mont-la-Ville       Vaulion - Tél. 021 843 32 66
    Croix de Châtel                                                                                                                                                                                                                      80            25
                                                                                                      © 2h b                          Cuisine campagnarde, spécialités maison. Balançoires pour les enfants                          " Vaulion
    Älplermagronen,, Pilzschnitte, Röstiflette. 10 Gehmin. vom Aussichtspunkt Croix de Châtel         •   Crêtes du Jura n°5 (pied)   Ländliche Küche, Spezialitäten des Hauses. Kinderschaukel
    Pasta « chalet » style, mushrooms on toast, röstiflette. Close to the panoramic viewpoint Croix                                   Rustic cooking, home-made specialities. Swings for children
    de Châtel

                                                                                                                                                                                                                                     n Nov. à mars: lu-je 9h-18h
    4 Les Croisettes               Alt. 1323 m.                                                                                       9 Le Mont d’Orzeires                    Alt. 1028 m.                                             ve-sa 23h
                                                                                                      o Mi-octobre à mi-mai
    L’Abbaye - Tél. 021 841 16 68 - www.lescroisettes.ch - info@lescroisettes.ch                                                      Vallorbe - Tél. 021 843 17 35 -                                                                  Avril à oct.: lu-me 9h-18h
    Mets au fromage et viande de Highland. Troupeau de vaches Highlands et autres animaux                 130          100            www.juraparc.ch - info@juraparc.ch                                                               Je-sa 23h-21h
    de la ferme / Käsespezialitäten, Fleisch vom Hochlandrind. Herde Hochlandrinder und andere        " L’Abbaye
                                                                                                                                      Bison, fondue, jambon-rösti, pizza                                                               300             120
    Bauernhoftiere / Cheese dishes, Highland beef meat. Around the farm restaurant: Highlands         © 1h b                          Bison, Fondue, Schinken-Rösti, Pizza                                                           " Vallorbe, La Vallée de Joux
    cattle and other farm animals                                                                                                     Bison, cheese fondue, ham and rösti, pizza                                                     © 1h r
          Viande Highland / Highland-Fleisch / Highland beef meat                                                                          Salami & terrine de bison / Salami und Bisonterrine / Buffalo salami and terrine

    5 Chalet de la Dent de Vaulion                        Alt. 1450 m.                                o Novembre à mai                10 Les Auges             Alt. 1063 m.
                                                                                                                                                                                                                                     o mi-octobre à mi-avril
    Vaulion - Tél. 021 843 28 36 - www.buvettedentvaulion.ch                                            150            150            Premier - Tél. 079 607 38 88 - www.chalet-des-auges.ch                                             70            80
    Fondue, assiettes froides. A moins de 10 min. à pied du sommet de la Dent de Vaulion              " Vaulion                       Jambon à l’os, croûte aux champignons, mets au fromage, balançoires pour les enfants           " Premier
    Käsefondue, kalte Teller. Weniger als 10 Gehmin. vom Gipfel der Dent de Vaulion                   © 1h b                          Beinschinken, Pilzschnitte, Käsespezialitäten. Kinderschaukel                                  ©   30 min. b
    Cheese fondue, cheese with dried meat. Close to the top of la Dent de Vaulion                                                     Ham on the bone, cheese on toast, cheese specialities, swings for children

6                                                                                                                                                                                                                                                                    7
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2018 BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - VAUD NEUCHÂTEL JURA BERNOIS
YVERDON-LES-BAINS RÉGION - Vallorbe                                                                                              YVERDON-LES-BAINS RÉGION - Sainte-Croix/Les Rasses

    11 Les Cernys            Alt. 1170 m.                                                                                            16 Chalet Restaurant du Mont de Baulmes                                     Alt. 1271 m.              o Novembre à avril
                                                                                                     o Octobre à mai                                                                                                                           100            100
    Ballaigues - Tél. 021 843 26 75 - Tél. 079 594 64 65                                                                             Sainte-Croix - Tél. 024 454 24 89
    www.lescernys.ch - lescernys@lescernys.ch                                                          90         90                                                                                                                       " Sainte-Croix
                                                                                                                                     Beignets au fromage, fondue au fromage, assiettes froides. Panorama à 5 min à pied
    Fondue, Macaronis du Chalet, Assiette Campagnarde                                                " Ballaigues                    Käsekrapfen, Käsefondue, kalte Teller. Panorama in 5 Gehminuten                                       © 1h30 r
    Fondue, Älper Makaroni, Bauernteller                                                             © 30 min. b                     Cheese fritters. Cheese fondue, assorted cold dishes. Panoramic view a five-minute walk away          •   Crêtes du Jura n°5 (pied)
    Fondue, Macaroni «Chalet» , Cheese with Country Dishes                                                                                Bricelets et meringues / Waffeln und Meringues (Baiser) / Thin waffles and meringues

    12 La Thiolle          Alt. 1152 m.
                                                                                                                                                                                                                                           o Di soir, lu
    Lignerolle - Tél. 021 843 27 24 - www.lathiolle.ch                                               o Octobre à mi-mai              17 Café de la Gittaz                 Alt. 1240 m.
    Fondue à l’ail des ours, carte saisonnière, tommes, Caquelon Trio, Fondue au Fromage de            50           80                                                                                                                         45           100
    Chèvre. Place de jeux avec toboggan et balançoires pour les enfants                              " Lignerolle, La Bessonaz       Sainte-Croix - Tél. 024 454 38 38 - www.lagittaz.com                                                  ¿ 1 dortoir, 8 lits
    Bärlauch Fondue, Saison Speisekarte, Tomme-Käse ,Trio Fondue, Fondue an Ziegerkäse. Kinder                                       Viande rouge, mets de brasserie, croûte aux morilles, fondues fromage/viande/poisson                  " Sainte-Croix
                                                                                                     © 1h b                          Rotes Fleisch und Brasserie-Gerichte, Morchelschnitte, Käsefondue, Fleisch, Fisch
    Spielplatz mit Rustchbahn und Schaukel                                                                                                                                                                                                 •   Jura n°7 (vélo)
    Wood garlic and cheese fondue, seasonal menu, « tomme » cheese, Trio Fondue, Goat Cheese                                         Red meat and pub meals, morel crust, cheese, meat and fish fondues
    Fondue. Playground with a slide and swings for children

    YVERDON-LES-BAINS RÉGION - Orbe et environs

                                                                                                                                                                                                                                           o lu, ma
    13 Le Suchet           Alt. 1489 m.                                                              o Mi-octobre à début mai        18 Gîte rural du Mont-des-Cerfs                           Alt. 1235 m.                                    25           25
    Rances - Tél. 024 441 01 63                                                                        125          70               Sainte-Croix - Tél. 024 454 24 69 - 079 228 85 93 - www.buvette-alpage.ch/cerfs                       ¿ 1 dortoir, 12 lits
                                                                                                     " Rances et Baulmes             Spécialités de chalet: röstis et croûtes. Cerf, boeuf et cheval sur ardoise                           " La Gittaz
    Fondue pétillante, fondue aux herbes, pâtes chalet
    Spritzige Käsefondue, Kräuter Käsefondue, «Chalet» Pasta                                         © 2h r                          Spezialitäten von der Alp: Rösti und Käseschnitten. Hirsch, Rind und Pferdefleisch vom Steingrill     © 35 min. b
    Sparkling cheese fondue, Käsefondue with herbs, «Chalet» pasta                                   • Crêtes du Jura n°5 (pied)     Chalet specialities: rösti and Swiss rarebit. Venison, beef and horsemeat on a slate board            •   Crêtes du Jura n°5 (pied)
     Se renseigner                                                                                                                     Glaces / Glace / Ice cream                                                                             Jura n°7 (vélo)

                                                                                                                                                                                                                                           o me
    14 La Mathoulaz              Alt. 1144 m.                                                                                                                                                                                                  70           50
                                                                                                                                     19 Hôtel-Restaurant de la Grand’Borne                                   Alt. 1110 m.                  a 15 chambres doubles
    Rances - Tél. 024 441 01 14
                                                                                                     n Mai à mi-octobre 7/7          Douane de l’Auberson - Tél. 024 454 13 51 - www.lagrandborne.ch                                         6 chambres
    3 variétés de tommes lardées, diverses fondues, croûtes au fromage, vol-au-vent de röstis aux
    champignons, café gourmand                                                                         100          30               La gamelle du douanier, viandes sur ardoise, mets au fromage. Pistes de ski de fond et                  1 chambre p. pélerin
    3 Arten Tomme (Weichkäse) mit Speck, verschiedene Käsefondue, Käseschnitte, Rösti-Pastetli mit   " Rances et Baulmes             sentiers raquettes.                                                                                   " L’Auberson - Les Fourgs (F)
    Pilze, „Café Gourmand“                                                                           © 1h15 r                        Zöllner-Gamelle, Fleisch vom Stein, Käsegerichte. Langlaufloipen und Schneeschuhtrails.               • Via Francigena n° 70
    3 different sort of “Tomme” cheese with bacon, various cheese fondue, cheese on toasts, rösti                                    Customs officer’s mess tin, meat on slate, cheese dishes. Cross-country skiing and snowshoe trails.     proche Jura n°7 (vélo) et
    vol-au-vent, “Café gourmand”                                                                                                                                                                                                             Arc Jurassien n°54

                                                                                                     o Fin-octobre à début mai
    15 Grange Neuve                Alt. 1356 m.                                                          120           100           20 Chalet du Mont de la Mayaz                            Alt. 1315 m.
                                                                                                                                                                                                                                           o Mi-octobre à fin avril
                                                                                                     ¿ 1 dortoir, 30 lits
    Baulmes - Tél. 024 459 11 81                                                                     " Baulmes et Sainte-Croix       Sainte-Croix - Tél. 024 454 25 29                                                                         60           60
    Croûtes au fromage, fondue, assiettes froides, meringues et cornets à la crème                   © 2h30 r b                      Rösti Mayaz, croûte au fromage, fondue, tomme.                                                        " Sainte-Croix, Col des
    Käseschnitte, Käsefondue, kalte Teller, Meringues (Baiser), Cornets mit Rahm                     •   Crêtes du Jura n°5 (pied)   Rösti Mayaz, Käseschnitte, Käsefondue, Tomme (Weichkäse)                                                  Etroits et les Praises
    Cheese on toasts, assorted cold dishes, cheese fondue, meringue, cones with whipped cream            Jura Bike n°3 (VTT)         Rösti Mayaz, Cheese on toasts, cheese fondue, « tomme » cheese

8                                                                                                                                                                                                                                                                          9
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2018 BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - VAUD NEUCHÂTEL JURA BERNOIS
YVERDON-LES-BAINS RÉGION - Sainte-Croix/Les Rasses                                                                                     YVERDON-LES-BAINS RÉGION - Grandson
                                                                                                           o octobre à fin-mai                                                                                                                  o Avril et novembre
     21 Buvette du Sollier                 Alt. 1366 m.                                                      Lu, ma                         26 Restaurant Les Cluds                     Alt. 1218 m.                                              lu
                                                                                                                                            Bullet - Tél. 024 454 25 94 - www.restaurantlescluds.ch                                               120          70
     Sainte-Croix - Tél. 024 454 23 54                                                                       70            70
                                                                                                           " Sainte-Croix, Col des          Filet mignon aux champignons, croûte aux champignons, fondue au fromage, menu du jour               a 4 chambres, 7 lits
     Fondue surprise sur réservation, assiettes froides, tomme avec röstis, tartes à la crème                                                                                                                                                   " Sainte-Croix
     Fondue «Surprise» auf Vorbestellung, kalte Teller, Tomme mit Rösti, Rahmkuchen                          Etroits et les Praises         Filet-Mignon mit Pilzen, Pilzschnitte, Käsefondue, Tagesmenu
                                                                                                                                            Filet mignon with mushrooms, mushrooms on toast, cheese fondue, menu of the day                       Les Rasses, Bullet
     Surprise fondue. Reservation required, cold plates, soft cheese with rösti, creme pie                 • Crêtes du Jura n°5 (pied)
                                                                                                                                                 Saucisse au foie, saucisson, miel                                                              © 30 min. b
                                                                                                                                                 Leberwurst, Saucisson, Honig                                                                   • Jura Bike n°3 (VTT)
                                                                                                                                                 Liver sausage, sausage, honey                                                                    Crêtes du Jura n°5 (pied)
     YVERDON-LES-BAINS RÉGION - Sainte-Croix/Les Rasses

     22 Restaurant des Avattes                       Alt. 1450 m.                                                                           27 La Grandsonnaz-Dessus                         Alt. 1486 m.
                                                                                                           n 7/7 durant l’hiver                                                                                                                 o Novembre à fin avril
     Sainte-Croix - Tél. 024 454 36 83 - www.restaurantlesavattes.ch                                       o lu, ma                         Bullet - Tél. 024 454 23 62
                                                                                                                                            Fondue Grandsonne (faite avec le fromage de la Grandsonnaz-Dessous), Fondue vacherin fri-               45          60
     Bonbon des Avattes, tommes en papillote, penne de Charlie                                               60          30                                                                                                                     ¿ 1 dortoir, 28 lits
     Braten im Teig, Weichkäse aus dem Ofen, Penne Charlie                                                                                  bourgeois, jambon, rösti, meringues crème double, tartelette au vin cuit. Balançoires et animaux:
                                                                                                           " Les Rasses (en été)            poneys, cochons, poules et canards / Fondue Grandsonne (mit Käse von La Grandsonnaz-                " Bullet et Les Cluds
     Crusted prime with mushrooms and side dishes, wrapped cheese, Charlie’s penne pasta                   © 1h r                                                                                                                               © 1h30 b
                                                                                                                                            Dessous), Fondue Vacherin Fribourgeois, Schinken, Rösti, Meringues (Baiser) mit Doppelrahm,
     En hiver : ouverture selon horaires des remontées mécaniques. Accessible en raquettes ou à ski        • Crêtes du Jura n°5 (pied)      Törtchen mit «vin cuit». Schaukel und Tiere: Ponys, Schweine, Hühner und Enten / ‘Grandsonne’       •   Crêtes du Jura n°5 (pied)
     Im Winter: gleiche Öffnungszeiten wie Skilifte. Mit Schneeschuhen oder Ski erreichbar                                                  fondue (made with cheese from Grandsonnaz-Dessous), ham and rösti, meringues and home-                  Jura Bike n°3 (VTT)
     In winter: Opening hours depend on those of the ski lifts. Accessible with snow-shoes and skis                                         made pies. Playground with a swing, and animals (ponies, pigs, chickens and ducks)

     23 Chalet de la Casba                    Alt. 1412 m.
                                                                                                           n Week-ends toute l’année
     Sainte-Croix - Tél. 079 607 87 92 - www.petite-casba.ch                                                    Pendant vacances
     Galettes de röstis, mets au fromage, salades bio, chasse en saison, buffet de sirops, bières de            scolaires vaudoises 7/7     28 Les Preisettes               Alt. 1334 m.
                                                                                                                                                                                                                                                o Novembre à fin avril
     Sainte-Croix. Coin pique-nique, aire naturelle de camping.                                                 45           70
     Kleine Rösti, Käsegerichte, Bio-Salate, Wild (in der Saison), Sirup-Büffet, Biere aus Sainte-Croix,                                    Bullet - Tél. 024 454 27 62                                                                             50          70
                                                                                                           ©    1h r                        Rösti-pizza, pain maison cuit au feu de bois                                                        " Bullet, Les Cluds et
     Sauerteigbrot. Picknick-Ecke, Campingplatz.                                                           •    Crêtes du Jura n°5 (pied)   Rösti-pizza, hausgemachtes Brot aus dem Holzofen                                                        La Gransonnaz dessous
     Rösti galettes, cheese dishes, bio salads, game dishes during the hunting season, syrup buffet,            Jura Bike n°3 (VTT)         Rösti-pizza, homemade bread baked in a wood oven
     beers from Sainte-Croix. Picnic area, natural campsite.                                                    Jura n°7 (vélo)
         Pain au levain naturel cuit chaque dimanche dans le four à bois / das jeden Sonntag im
     Holzofen gebacken wird / every Sunday naturally leavened bread baked in the wood oven

                                                                                                                                                                                                                                                o Novembre - avril
                                                                                                           o Sep. à juin: di soir, lu, ma                                                                                                         lu
     24 Hôtel-Restaurant du Chasseron                               Alt. 1607 m.                             juillet-août: di dès 17h       29 Restaurant La Combaz                        Alt. 1223 m.                                           50          50
                                                                                                             110              30            Bullet - Tél. 024 436 11 53                                                                         " Couvet, Mauborget
     Les Rasses - Tél. 024 454 23 88 - www.chasseron.ch - hotelduchasseron@gmail.com                       ¿ 2 dortoir, 20 lits                                                                                                                   Provence, Ste-Croix
                                                                                                                                            Beignets au fromage, assiette froide, fondue, tartes «maison»
     Fondue au Mauler, jambon fumé à la borne, croûte au fromage et tartes maison                          a 4 chambres, 16 lits                                                                                                                © 45 min. b
     Mauler Fondue, geräucherter Schinken, Käseschnitte, hausgemachter Kuchen                                                               Käse-Beignets, kalte Teller, Käsefondue, hausgemachte Tartes
                                                                                                           " Les Rasses                     Cheese fritters, assorted cold dishes, cheese fondue, homemade pies                                 • Crêtes du Jura n°5 (pied)
     Fondue made with Mauler sparkling wine, local smocked ham, cheese crust, homemade tarts               • Crêtes du Jura n°5 (pied)                                                                                                            Jura Bike n°3 (VTT)

                                                                                                                                            30 La Ronde Noire                 Alt. 1296 m.
                                                                                                                                            Romairon - Tél. 024 436 22 61                                                                       o fin mars à début octobre
                                                                                                           o Di dès 18h, lu soir, ma        Tartes maison au feu de bois, mets au fromage et tisanes maison                                         ma
     25 Restaurant des Planets                       Alt. 1100 m.                                                                           Hausgemachte Tartes aus dem Holzofen, Käsegerichte und Kräutertees des Hauses
                                                                                                             70           60                Cheese dishes, homemade pies from the wood oven and homemade herbal teas                                42          30
     Les Rasses - Tél. 024 454 13 56                                                                       a 5 chambres, 16 lits                                                                                                                ©   2h b
     Taquet sur pierre et entrecôte «Bullatone», Vacherin chaud en période hivernale                                                            Pain, pesto, gâteaux au feu de bois, tisanes, moutardes / Brot, Pesto, Kuchen aus dem
                                                                                                           " Sainte-Croix, Les Rasses           Holzofen, Kräutertees, Senfe / Bread, pesto, pies from the wood oven, herbal teas, mustards     •   Crêtes du Jura n°5 (pied)
     Fleisch vom Steingrill, Entrecote «Bullatone», warmer Vacherin im Winter                              • Crêtes du Jura n°5 (pied)                                                                                                              Jura Bike n°3 (VTT)
                                                                                                                                                Miel, tisanes, sirops, confitures / Honig, Kräutertees, Sirupe, Konfitüren /
     Meat on slate and ‘Bullatone’ entrecote, hot Vacherin cheese during the winter season
                                                                                                                                                Honey, herbal teas, syrups, jams
                                                                                                                                             Expositions d’artistes et d’artisans, concerts occasionnels / Ausstellungen von Künstlern und
                                                                                                                                                Kunsthandwerkern, gelegentlich Konzerte / Arts and craft exhibitions, occasional concerts

10                                                                                                                                                                                                                                                                              11
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2018 BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - VAUD NEUCHÂTEL JURA BERNOIS
LÉGENDES
             YVERDON-LES-BAINS RÉGION - Grandson                                                                                         LEGENDEN
                                                                                                        o di soir, lu, ma
                                                                                                                                         LEGENDS
     31 Restaurant Les Rochats                       Alt. 1164 m.                                           90           60
     Provence - Tél. 024 434 11 61 - www.lesrochats.ch - les-rochats@bluewin.ch                         ¿ 2 dortoirs, 10 et 20 lits
     Filets mignons aux champignons ou morilles, röstis, salade d’été, Menu de chasse dès la                                            o    Fermeture / Ruhetag / Closed on
                                                                                                        " Provence, Couvet,
     mi-sept. Spécialités selon saison / Filet-Mignon mit frischen Pilzen, Röstis, Sommersalat,             Ste-Croix                   n    Ouverture / Öffnen / Opening
     Wildspezialitäten ab Mitte Sept. Spezialitäten je nach Jahreszeit / Pork fillet fresh mushrooms,   ©   1h. b                            Nombre de places assises à l’intérieur / Anzahl Sitzplätze drinnen / Number of indoor seats
     röstis,sommer salad, Game dishes from mid-sept. Seasonal specialities.                             •   Crêtes du Jura n°5 (pied)
          Sirop de sureau / Holundersirup / elderberry syrup                                                                                 Nombre de places assises à l’extérieur / Anzahl Sitzplätze draussen / Number of outdoor seats
                                                                                                            Jura Bike n°3 (VTT)
          Miel, sirop de gentiane / Honig, Enziansirup / Honey, gentian syrup                               Jura n°7 (vélo)             a    Nombre de chambre(s) - lit(s) / Anzahl Zimmer - Betten / Number of room(s) - bed(s)
      Nouvel-an / Neujahr / New year
                                                                                                                                        ¿    Nombre de dortoir(s) - lit(s) / Anzahl Massenlager - Betten / Number of dormitory(ies) - bed(s)
                                                                                                                                             Aventure sur la paille / Schlafen auf dem Stoh / Sleep on straw

     32 Les Gélinottes                Alt. 1300 m.
                                                                                                                                        "    Accès en voiture depuis (localité)
                                                                                                        o Décembre à mars                    Zufahrt mit dem Auto ab (Ortschaft)
     Provence - Tél. 024 434 14 38 - mont-aubert@bluewin.ch                                               di dès 17h, lu                     Accessible by car from (location)
     Potée aux champignons, Paillasson vaudois, Feuilleté aux morilles, Mets au fromage, Menu du
     jour, Dimanche broche. En saison: Soupe d’orties, Soupe aux pois, Chasse sur réservation.
                                                                                                          60            60              ©    Accès à pied depuis un transport public
                                                                                                        ¿ 1 dortoir, 6-8 lits                Zugang zu Fuss ab öffentlichen Transportmitteln
     Eintopf mit Pilzen, Kartoffelpuffer Waadtländer Art, Morcheln im Blätterteig, Käsegericht,         " Mutrux                             Accessible on foot from public transports
     Tagesmenü, sonntags Bratspiesse. Je nach Saison: Brennnesselsuppe, Erbsensuppe, Wild auf           © 45 min b
     Bestellung / Mushroom hotpot, ‘Paillasson vaudois’, morel vol-au-vent, cheese dishes, daily                                        r    Train / Zug / Train
                                                                                                        • Jura Bike n°3 (VTT)
     menu, barbecues on Sundays. During the season: Nettle soup, pea soup, game dishes upon                                             b Bus / Bus / Bus
     reservation.
                                                                                                                                        /    Funiculaire / Standseilbahn / Funicular railway
                                                                                                                                        $    Télésiège / Sessellift / Chair-lift
                                                                                                                                             Établissement adapté / Behindertengerechtes Etablissement / Accessible to disabled
                                                                                                                                             Toilettes adaptées / Behindertengerechtes WC / Toilets for disabled
                                                                                                                                             Vente de produits "Maison"
                                                                                                                                             Verkauf von hausgemachten Produkten
                                                                                                                                             Homemade products for sale
                                                                                                                                             Vente de produits du terroir labélisés
                                                                                                                                             Verkauf von labelisierten Regionalprodukten
                                                                                                                                             Local produce for sale
                                                                                                                                        ¢    Brunch / Brunch / Brunch
                                                                                                                                        BIO Exploitation BIO / BIO Hof / BIO farm
                                                                                                                                             École à la ferme / Schule auf dem Bauernhof / School on the farm
                                                                                                                                             Manifestation 1er août / 1. August-Veranstaltung / 1st August celebrations
                                                                                                                                         Manifestations / Veranstaltungen / Events
                                                                                                                                        •    Proche d’un itinéraire national Suisse Mobile
                                                                                                                                             Nahe einer Nationalen Suisse Mobile Route
                                                                                                                                             Close to a SwissMobil national route
                                                                                                                                             Wi-Fi Zone
                                                                                                                                             Ouvert en hiver / Im Winter geöffnet / open in winter
                                                                                                                                             Facebook

                                                                                                                                        CONTACT | KONTAKT | CONTACT
                                                                                                                                        Vallée de Joux                 Yverdon-les-Bains Région -
                                                                                                                                        www.myvalleedejoux.ch          www.yverdonlesbainsregion.ch
                                                                                                                                        Vallée de Joux Tourisme       Orbe et environs                Sainte-Croix/Les Rasses        Grandson
                                                                                                                                        Centre sportif                Grand-Rue 1                     Rue Neuve 10                   Rue Haute 13
                                                                                                                                        Rue de l’Orbe 8               CH-1350 Orbe                    CH-1450 Sainte-Croix           CH-1422 Grandson
                                                                                                                                        CH-1347 Le Sentier            T. +41 (0) 24 442 92 37         T. +41 (0) 24 455 41 42        T. +41 (0) 24 445 60 60
                                                                                                                                        T. +41 (0) 21 845 17 77       www.orbe-tourisme.ch            www.sainte-croix-les-rasses-   www.grandson-tourisme.ch
                                                                                                                                        info@valleedejoux.ch          tourisme@orbe.ch                tourisme.ch                    tourisme@terroirs-region-
                                                                                                                                                                                                      ot@sainte-croix.ch             grandson.ch
12                                                                                                                                                                                                                                                               13
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2018 BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - VAUD NEUCHÂTEL JURA BERNOIS
NEUCHÂTEL
VAL-DE-TRAVERS - LITTORAL -
MONTAGNES NEUCHÂTELOISES - VAL-DE-RUZ

                                                                                                    62                        66
                                                                                               61                        65
                      55                                                                  60                       64
                                                                                                          63

        33                                                                                                              67

                                                                               58
         34                                                               57        59
                                                                                                         68
                                                      56                                                      70
                                                                                                                    72 71
             35                                                                          53    69                       73         77
                                  36                       54                       52                                                       76        74
                                                                               51                                                  75
                                        37    39
                                                     40                                                                                      78
                                         38                          41                                                                           50
                                                   42 43
                                                                                                                                             49
                                                     44    45        46

                                                                47
                                                                                                                                        48
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2018 BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - VAUD NEUCHÂTEL JURA BERNOIS
NEUCHÂTEL - Val-de-Travers                                                                                                             NEUCHÂTEL - Val-de-Travers

                                                                                                                                            38 Les Petites Fauconnières                          Alt. 1343 m.                              o 01.11 - 30.04
     33 Alpage du Mont-Barres                            Alt. 1194 m.                                         o 01.11 - 30.04               Couvet - Tél. 032 863 31 22                                                                        70           60
                                                                                                                lu et ma                    Mets au fromage, fondue aux bolets, jambon et macaronis de chalet, croûte aux champignons.     ¿ 1 dortoir, 25 lits
     Les Verrières - Tél. 032 866 14 58 -                                                                                                   Vendredi: langue de boeuf, sauce câpres / Käse-Spezialitäten, Steinpilzefondue, Schinken,
     Mets au fromage, röstis, macaronis chalet, tartare, menu sur demande                                       30           40                                                                                                            " Couvet, Provence
                                                                                                              " La Côte-aux-Fées,           Älpler-Makaroni, Pilzkruste. Freitag: Zunge mit Kapernsauce / Cheese dishes, boletus fondue,   •   Crêtes du Jura n°5 (pied)
     Käse-Spezialitäten, Rösti, Älpler-Makaroni, Tatare, Menü auf Anfrage                                                                   ham, macaroni «chalet» style, mushrooms on toast. Friday: beef tongue in caper sauce
     Cheese dishes, rösti, macaroni «chalet» style, tartare, menu on request                                    Les Verrières                                                                                                                  Jura Bike n°3 (VTT)
                                                                                                                                             Exposition et bal champêtre / Ausstellung und Folkstanz / Exhibition and folk festival
                                                                                                                                                 Relais Motards / Raststätte für Motorradfahrer / Bikers relay

                                                                                                              o Mi-novembre - mi-avril
                                                                                                                                            39 Le Soliat           Alt. 1382 m.                                                            o 01.11 - 01.05
                                                                                                                                                                                                                                                120          180
     34 Restaurant du Chalet des Prés                                 Alt. 1141 m.                              lu et ma                    Couvet - Tél. 032 863 31 36 - www.lesoliat.ch
                                                                                                                                                                                                                                           ¿ 1 dortoir, 51 lits
                                                                                                                40          35              Fondue, jambon, gratin, fondue bourguignonne. Pain au feu de bois.
     Mont-de-Buttes - Tél. 032 865 11 75                                                                                                    A deux pas du cirque du Creux du Van                                                           a 4 chambres
     Mets au fromage, viandes, tripes, desserts «Maison»                                                      " La Côte-aux-Fées,
                                                                                                                                            Käsefondue , Schinken, Kartoffelgratin, Fleischfondue Bourguignonne. Brot im Holzofen.         "    Couvet, Provence
     Käse- und Fleisch-Spezialitäten, Kutteln, hausgemachte Desserts                                            Buttes
                                                                                                              © 30 min. b                   Ein paar Schritte vom Felsenzirkus «Creux du Van»                                              ©    1h45 min. r
     Cheese dishes, meat specialities, tripe, homemade desserts                                                                             Cheese fondue, ham, gratin, fondue bouguignonne. Bread baked in a wood oven.                   •    Crêtes du Jura n°5 (pied)
                                                                                                                                            Really close to Le Creux du Van cirque                                                              Jura Bike n°3 (VTT)

     35 Restaurant de la Robellaz - Chez Katon                                       Alt. 1222 m.
                                                                                                                                                                                                                                           o 12 - 03
                                                                                                              o 01.11 - 30.04               40 La Ferme-Robert                     Alt. 972 m.                                               04 - 05 - 06 - 10 - 11:
     La Robellaz - Tél. 032 861 13 84 - 076 411 16 73                                                                                                                                                                                        lu soir + ma
                                                                                                                  100          100          Noiraigue - Tél. 032 863 31 40 - www.ferme-robert.ch
     Jambon, spécialités aux morilles ou fromage, fondue, tomme, gâteau à la crème. Terrasse                                                Spécialités montagnardes, saucisson au pinot noir, soufflé glacé «maison» à l’absinthe           70            100
                                                                                                              " Buttes, Sainte-Croix (VD)                                                                                                  ¿ 8 dortoirs, 36 lits
     fleurie. Place de jeux pour les enfants. Accessible en car                                                                             Alm- und Berg-Spezialitäten, Wurst mit Pinot Noir, Eis-Soufflé «Maison» mit Absinth
     Schinken, Morchel-Spezialitäten, Käseschnitte, Käsefondue, Tomme (Weichkäse), Rahmkuchen.                ©   2 min. $
                                                                                                                                            Mountain specialities, sausage with pinot noir, homemade iced absinthe soufflé                 " Noiraigue
     Blumengeschmückte Terrasse. Kinderspielplatz. Mit dem Car zugänglich                                         2h r                       Fête de l’ours, dernier week-end d’août / Bärenfest, letztes August-Wochenende               © 55 min. r
     Ham, morels dishes, cheese fondue, «tomme» cheese, cream pie. Terrace with flowers. Playgro-                 selon enneigement              Bear Festival, last weekend in August                                                     • Crêtes du Jura n°5 (pied)
     und for children. Accessible by bus

     36 Restaurant des Plânes                          Alt. 1093 m.                                           o 22.12 - 30.01                                                                                                              n 7/7, lu dès 17h
     Les Plânes - Tél. 032 863 11 65                                                                            Di dès 18h, lu, ma          41 Restaurant de la Truite                     Alt. 617 m.                                     o Janvier
     Médaillons de filet de bœuf, entrecôte de cheval, filets de perche au beurre. Place de jeux pour           60           60                                                                                                                100           80
                                                                                                                                            Champ-du-Moulin - Tél. 032 855 11 34 - www.la-truite.ch
     les enfants, piste de pétanque / Rinderfilet-Medaillons, Pferd-Entrecôte, Eglifilets in Butter.          " Couvet, Mauborget,                                                                                                         a 8 chambres
     Kinderspielplatz. Boulespiel-Piste / Beef fillet, horse entrecote steak, fillets of perch with butter.                                 Truite du vivier. Au cœur des gorges de l’Areuse, grande terrasse au bord de la rivière
                                                                                                                Provence                    Lebendfrische Forelle aus dem Bassin. Inmitten der Areuse-Schluchten, grosse Terrasse direkt   " Rochefort
     Playground. Pétanque lane                                                                                © 1h. r                                                                                                                          direction Val-de-Travers
     Filets mignons de porc sauce morilles, fondue au fromage, croûte au morilles                                                           am Fluss
                                                                                                              • Jura Bike n°3 (VTT)         Trouts from the fish-tank. In the heart of the Areuse gorges, large riverside terrace          ©   15 min. r
     Schweinsfilets an Morchelsauce, Käsefondue, Morchelschnitte
     Pork filet mignons with morel sauce, cheese fondue, morels on toast                                                                                                                                                                                 

                                                                                                                                            NEUCHÂTEL - Littoral

                                                                                                                                            42 La Baronne               Alt. 1376 m.                                                       n mai-octobre 7/7
                                                                             IS                                                                                                                                                                35           40-50
     37 Les Grandes Fauconnières                        Alt. 1310 m.UVEL-AV                                   o 01.11 - 30.04               Montalchez - Tél. 032 863 31 34
                                                              ’À N O        S SEN                                                                                                                                                          ¿ 1 dortoir, 30 lits
                                                           U            CHLO CE                                                             Saucisse à rôtir, jambon, röstis, fondue, croûte au fromage, assiette froide
     Couvet - Tél. 032 863 31 39                 M É JUSQ         G E S                                           50          40
                                                                                                                                                                                                                                           " Couvet, Provence, Bevaix,
                                             FER      EITER
                                                               ES         NOTI                                ¿ 10 lits (pour dépanner)     Bratwurst, Schinken, Rösti, Käsefondue, Käseschnitte, kalte Platte
     Spécialités campagnardes
                                                 UF W                 HER                                                                                                                                                                      Gorgier, Montalchez
     Ländliche Küche, Spezialitäten         BIS A        T I L F U RT                                         " Couvet, Provence            Grilled sausage, ham, rösti, fondue, cheese on toast, assorted cold dishes
                                                       N                                                                                                                                                                                   ©   3h. r
                                                  ED U                                                                                            Pain, tresse au four à bois, miel, etc.
     Rustic specialities                     CLOS                                                             •   Jura Bike n°3 (VTT)
                                                                                                                                                  Brot, Zopf im Holzofen, Honig, usw.                                                      •   Crêtes du Jura n°5 (pied)
                                                                                                                                                  Breads in wood oven, honey, etc.                                                             Jura Bike n°3 (VTT)

16                                                                                                                                                                                                                                                                          17
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2018 BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - VAUD NEUCHÂTEL JURA BERNOIS
NEUCHÂTEL - Littoral                                                                                                                 NEUCHÂTEL - Littoral
     43 La Grand Vy                Alt. 1381 m.
                                                                                                           o lu
     Gorgier - Tél. 032 835 11 41                                                                            01.11 - 30.04
     Cuisine du terroir, jambonneau au miel, saucisson, lard, gratin, röstis, fondue, croûte au fromage,     35          60               48 Métairie du Landeron (du Haut)                                    Alt. 937 m.                               o di dès 19h
     légumes de saison, assiettes froides, desserts maison, sèches et pains au feu de bois. Torrée sur                                                                                                                                                     lu, ma, me jusqu’à 17h
     demande pour groupes. Menus à thèmes tous les 15 jours / Lokale Küche, Honig Schinken, Wurst,
                                                                                                           a chambres 5-10 lits           Enges - Tél. 032 757 12 72
                                                                                                             (sans douche)                                                                                                                                 20+16            32
     Speck, Gratin, Rösti, Fondue, Käseschnitte, Gemüse der Saison, kalte Platte, hausgemachte Des-                                       Fondue, saucisse à rôtir, atriaux, jambon, röstis, assiette froide. Parc avec chèvres et poneys                " Enges (Lordel)
     serts, Brot und trockenes Brennholz. Torree für Gruppen auf Anfrage. Themen-Menüs alle 15 Tage        " Gorgier                      Käsefondue, Bratwurst, «Atriaux», Schinken, Rösti, kalte Platte. Park mit Ziege und Ponys
                                                                                                           © 3h. r                                                                                                                                       © 10 min. b
     / Local cuisine, ham with honey, sausage, bacon, gratin, rostis, fondue, cheese crust, seasonal                                      Fondue, roasted sausage, «atriaux», ham, rösti, assorted cold dishes. Park with goats and ponies
     vegetables, cold plates, homemade desserts, bread in wood oven. Torrée on request for groups.         • Jura Bike n°3 (VTT)
     Themed menus every 15 days
          Miel / Honig / Honey

     44 La Roche Devant                    Alt. 1415 m.                                                    o ma
                                                                                                             01.11 - 01.05
     Gorgier - Tél. 032 835 12 72 - www.larochedevant.ch - i.jeanneret@bluewin.ch -                          (se renseigner)              49 Métairie de Chuffort                         Alt. 1225 m.
     Fondue, röstis, croûte au fromage, salade, desserts maison. Raclette le jeudi soir. Vue                 40           60                                                                                                                             o lu dès 16h, ma
     panoramique                                                                                                                          Lignières - Tél. 032 751 22 58 - www.chuffort.ch - info@chuffort.ch
                                                                                                           " Gorgier, Bevaix, Provence,   Diverses fondues, saucisse à rôtir, röstis, desserts maison, vin de Tschugg. Menus sur commande                  31.10 - 30.04
     Käsefondue, Rösti, Käseschnitte, Salat, Hausgemachte Desserts. Raclette am Donnerstagabend.             Couvet                                                                                                                                        30          40
     Panoramablick                                                                                                                        Fondue, Bratwurst, Rösti, hausgemachte Desserts, Tschugger Weine. Menüs auf Bestellung
                                                                                                           © 3h. r                        Fondue, roasted sausage, rösti, homemade desserts, Tschugg wine. Menus on reservation                          " Lignières
     Cheese fondue, rösti, melted cheese on toast, salad, homemade desserts. Raclette every                • Jura Bike n°3 (VTT)
     Thursday evening. Panoramic view
                                                                                                                                                                                                                                                         © 1h10 min. b
                                                                                                                                                                                                                                                             

                                                                                                                                                                                                                                                         n Juillet-août: 7/7
                                                                                                                                          50 Métairie de l’Isle                    Alt. 1352 m.                                                               Nov.-mi mars: sa, di
     45 Le Lessy            Alt. 1365 m.
                                                                                                                                          Lignières - Tél. 032 751 27 33                                                                                 o Mai-juin: me, je
     Gorgier - Tél. 032 835 32 74 - www.lessy.ch
                                                                                                           o 01.11 - 01.05                Fondue, jambon/röstis, pizokel (spécialité grisonne). Chien interdit à l’intérieur; extérieur tenu en laisse     Sept-oct: me, je
     Spécialités campagnardes. Mercredi: langue sauce aux câpres. Pain et tartes «maison»                    60 (2 salles)         50     Käsefondue, Beinschinken/Rösti, Pizokel (Graubündner Spätzle). Hunde im Gasthof nicht                            25          40
     Landhaus-Spezialitäten. Mittwoch: Zunge mit Kapernsauce. Hausbrot und -Tartes                         " Gorgier                      erwünscht, draussen an der Leine halten                                                                        " Nods, route de Chasseral
     Rustic specialities. Wednesday: veal tongue with caper sauce. Homemade bread and pies                 © 2h45 r                       Cheese fondue, ham on the bone/rösti, pizokel (Spätzle from Graubünden). No dog inside
        Pain, jus de pomme / Brot, Apfelsaft / Bread, appel juice
                                                                                                                                                                                                                                                         © 35 min. b
                                                                                                                                          restaurant; outside: on leash only

                                                                                                                                          NEUCHÂTEL - Montagnes neuchâteloises

                                                                                                                                          51 Hôtel-restaurant de La Tourne                                 Alt. 1129 m.
                                                                                                                                                                                                                                                         o ma, me
                                                                                                                                          Rochefort - Col de la Tourne - Tél. 032 855 11 50 - resto.latourne@gmail.com                                     vacances à Pâques
     46 La Fruitière de Bevaix                     Alt. 1235 m.                                            o 01.11 - 30.04
                                                                                                                                          Auberge typique et familiale, récemment rénovée. Spécialités du terroir. Jambon à l’os, röstis et
                                                                                                             Se renseigner                                                                                                                                 80          50
     Bevaix - Tél. 032 835 14 62                                                                                                          frites maison, fondue, croûtes au fromage, desserts maison, chasse en saison. Propositions pour                " Neuchâtel / Le Locle
     Spécialités campagnardes                                                                                36          50               banquets / Typischer und familiengeführter Gasthof vor kurzem mit Sorgfalt renoviert. Regionalen                 Col de La Tourne
     Ländliche Küche, Spezialitäten                                                                        " Bevaix, Gorgier              Spezialitäten. Beinschinken, Hausgemachte Rösti und Pommes Frites, Fondue, Käseschnitte, Haus-                 © 1 min. b
     Rustic specialities                                                                                   © 2h10 r                       gemachte Desserts. Jagd während der Saison. Bankette Vorschläge / Typical family restaurant,                   • Crêtes du Jura n°5 (pied)
                                                                                                                                          recently renovated. Local specialties. Ham on the bone, röstis and homemade French Fries,
                                                                                                                                          cheese on toast, homemade desserts, game in season. Special menus for banquets

     47 Auberge du Plan-Jacot                        Alt. 542 m.
     Bevaix - Tél. 032 846 32 70 - www.planjacot.ch                                                                                                                                                                                                      o 01.11 - 30.04
     Filet de boeuf suisse en croûte de sel, viandes variées, röstis maison, palée du lac, fondue au       o di dès 17h, lu, ma           52 Métairie du Grand-Cœurie                                Alt. 1309 m.                                            40           30
     fromage (3 sortes), mets saisonniers aux champignons, plats végétariens, chasse en saison,              70+35           120                                                                                                                         ¿ 1 dortoirs, 8 lits
                                                                                                                                          Rochefort - Tél. 032 855 11 56
     desserts maison. Place de jeux intérieure et extérieure / Schweizer Rindsfilet in Salzcruste,         " Bevaix, Gorgier              Spécialités sur réservation: coquelet et saucisson au feu de bois. Pas d’électricité                           ¿ 1 dortoirs, 4 lits
     Auswahl an Fleischgerichte, hausgemachte Rösti, Felchen vom See, Käsefondue (3 Sorten),               © 20 min. r                    Spezialitäten auf Vorbestellung: Hähnchen und Wurst vom Holzkohlengrill. Kein Strom                            " Rochefort, La Tourne
     saisonale Pilzgerichte, vegetarische Gerichte, Wildgerichte im Herbst, hausgemachte Desserts.                                        Specialties on prior reservation: cockerel and sausage cooked over a woodfire. No electricity                  © 45 min. b
     Ausser und Innenspielplatz / Beef tenderloin in salt crust, various types of meat, homemade                                                                                                                                                         •    Crêtes du Jura n°5 (pied)
     röstis, lake fish (palée), cheese fondue (3 sorts), seasonal mushroom dishes, vegetarian dishes,
     venison in season, homemade desserts. Indoor and outdoor playground

18                                                                                                                                                                                                                                                                                        19
NEUCHÂTEL - Montagnes neuchâteloises                                                                                                       NEUCHÂTEL - Montagnes neuchâteloises

     53 Métairie de la Grande Sagneule                                Alt. 1320 m.
                                                                                                               o 01.11 - 01.05
     Rochefort - Tél. 032 855 11 74 -                                                                                                           58 Restaurant du Petit-Sommartel                               Alt. 1253 m.
                                                                                                                                                                                                                                                         o di dès 17h et me
     Viande: produits «maison», röstis, jambon à l’os, chanterelles fraîches, bolets, chasse                     70            100
                                                                                                                                                                                                                                                             50          50
     Fleisch: hauseigene Produkte, Rösti, Beinschinken, frische Pfifferlinge, Steinpilzen, Wildspezialitäten     sur la paille 30 places        Petit-Sommartel - Tél. 032 937 16 55                                                                     " Les Ponts-de-Martel
     Meat: from the farm, rösti, ham on the bone, fresh chanterelles, boletus, game in season                  " Rochefort, La Tourne           Côte de bœuf au feu de bois sur réservation, fondue, jambon, röstis, menu du jour                        © 1h. b r
           Viande séchée, lard sec, jambon, coppa / Trockenfleisch, Trockenspeck, Schinken, Coppa              © 50 min. b                      Rinderkotelette vom Holzfeuer auf Reservierung, Käsefondue, Schinken, Rösti, Tagesmenü                   •   Jura Bike n°3 (VTT)
           Dry meat, dry bacon, ham, coppa                                                                     • Crêtes du Jura n°5 (pied)      Beef rib grilled in wood fire under request, cheese fondue, ham, rösti, day menu
      Bouchoyade, dernier week-end octobre / Schlachtfest, letztes Oktober-Wochenende
           «Bouchoyade» (pig slaughtering), last weekend in October

                                                                                                                                                                                                                                                         o di dès 17h, lu, ma
 54 Restaurant du Haut-de-la-Côte, dit «les œufs frais»                                                        o ma dès 18h, me
                                                                                                                                                59 Auberge du Grand-Sommartel                                 Alt. 1292 m.                                 3 semaines en mars,
           Alt. 1035 m. -                                                                                        60           30                La Sagne - Tél. 032 931 17 27 -                                                                            2 semaines en juillet
                                                                                                               " Noiraigue, Travers             Jambon à l’os, fondues au fromage, röstis garnis, médaillons de filet de rumpsteak ou entrecôte            40+80              40
 Brot-Plamboz - Tél. 032 937 14 09 - www.haut-de-la-cote.ch - lesoeufsfrais@bluewin.ch                                                          rassie sur os et leurs trois sauces maison, tarte du jour                                                ¿ 1 dortoir, 16 lits
 Spécialités campagnardes. Chasse en saison / Ländliche Küche, Spezialitäten. Wildspezialitäten                  Les Ponts-de-Martel,
                                                                                                                 Les Petits-Ponts               Beinschinken, diverse Käsefondues, Rösti garniert, Medaillons von am Knochen abgehangenen Rumps-         " La Sagne, Le Locle
 / Rustic specialities. Game in season                                                                                                          teak- oder Entrecôte-Filet mit drei hausgemachten Saucen, Tageskuchen
      Miel, oeufs / Honig, Eier / Honey, eggs                                                                  © 5 min. b                                                                                                                                © 1h. r
                                                                                                               • Crêtes du Jura n°5 (pied)      Ham on the bone, cheese fondues, rösti garni, medaillon of rump steak fillet or hung meat on the         • Jura Bike n°3 (VTT)
  Sangliers à la broche, fin novembre / Wildschwein am Spiess, Ende November /                                                                 bone and three homemade sauces, tart of the day
      Spit-roasted wild boar, end of November                                                                                                                                                                                                              TJS (ski de fond)
                                                                                                                                                     desserts «Maison» / hausgemachte Desserts / homemade desserts

                                                                                                                                                60 Le Château-Rose                     Alt. 1140 m.                                                      o me
     55 Chez Bichon                 Alt. 1052 m.
                                                                                                                                                                                                                                                           1 sem. en automne
                                                                                                               o ma, me                         Les Brenets - Tél. 032 931 10 40 -
     Bémont - Tél. 032 935 12 58                                                                                                                www.chateau-rose.ch - info@chateau-rose.ch                                                                 2 sem. en début d’année
     Mets aux morilles, fondue au fromage, chinoise ou bourguignonne, chasse en saison (civet,                     50+60            50                                                                                                                     60           30
                                                                                                                                                Cuisine traditionnelle mijotée à l’ancienne, alliant viande de vache et légumes de notre exploitation.
     gigot, selle). Grande terrasse avec carte d’été                                                           a 1 chambres, 2 lits             Daube à l’ancienne. Desserts maison / Traditionelle Küche, wie vormals mit Liebe zubereitet. Rind-       ¿ 2 dortoirs, 15 lits
     Morchel-Gerichte, Käsefondue, Fleischfondues: chinesisch oder Bourguignonne, Wildspezialitä-              " La Brévine, Les Bayards        fleisch und Gemüse aus hauseigenem Betrieb. Schmorbraten nach alter Rezeptur. Hausgemachte               a 2 chambres, 4 lits
     ten (Rehpfeffer, -Keule, -Rücken). Grosse Terrasse mit Sommerkarte                                        © 1 min. b
     Dishes with morels, cheese fondue, chinese-Bourguignonne fondue, game in season (stew,                                                     Desserts / Traditional cuisine combining cow meat and vegetables from the farm. Beef casserole           " Le Locle, Les Brenets
     haunch, saddle). Large terrace with summer menu                                                                                            made in the traditional way. Homemade desserts                                                           © 45 min. r
         Meringues, absinthe / Meringen, Absinth / Meringues, absinthe                                                                                Saucisses sèches et viande séchée / Trocken-Wurst und –Fleisch / Dried sausages and meat           • Jura Bike n°3 (VTT)
                                                                                                                                                 3ème jeudi du mois, langue aux câpres / 3. Donnerstag des Monats, Zunge mit Kapernsauce
                                                                                                                                                     3rd Thursday of each month: beef tongue in caper sauce

                                                                                                               o di dès 17h et me
     56 Les Poneys                Alt. 1001 m.                                                                     40          50                                                                                                                        o dès 18h (sauf réservation)
                                                                                                                                                61 Ferme Modèle                                              -AVIS
     Martel-Dernier - Tél. 032 937 14 36                                                                       " Les Ponts-de-Martel                                            Alt. 1222 m.
                                                                                                                                                                                                  N O UVEL         EN
                                                                                                                                                                                                                                                           lu, ma
                                                                                                                                                                                           SQU’À             LOS S
     Spécialités campagnardes. Pizzas au feu de bois, menu du jour                                             © 30 min. b                      Le Locle - Tél. 032 931 15 16ERMÉ JU                G E SC H         E                                     32           20
                                                                                                                                                                            F              ITER E S            O C
                                                                                                                                                                                                                T I                                      " Le Locle, Les Brenets
     Ländliche Küche, Spezialitäten. Pizzas vom Holzfeuer, Tagesmenü                                           •    Jura Bike n°3 (VTT)         Fondues et assiettes froides. Cornets
                                                                                                                                                                                    F à
                                                                                                                                                                                      W  Ecrème
                                                                                                                                                                                        la          R T H ER N
                                                                                                                    Jura n°7 (vélo)                                             AU
                                                                                                                                                                           BISRahm-Cornet       FU                                                         Les Planchettes
     Rustic specialities. Pizzas in wood fire, day menu                                                                                         Käsefondue und Kalte Platten.              NTIL
                                                                                                                                                                                    ED U                                                                 © 1h10 b r
                                                                                                                                                                            CLOSCones with whipped cream
                                                                                                                                                Fondue and assorted cold dishes.

     57 Pinte de la Petite-Joux                       Alt. 1230 m.                                             n 7/7                            62 Restaurant Les Roches-de-Moron                                  Alt. 1076 m.                              120          40
     Les Ponts-de-Martel - Tél. 032 937 17 75 - www.petite-joux.ch -                                           o Dernière février - 1ère mars   Les Planchettes - Tél. 032 913 41 17 - www.restroches.ch                                                 ¿ 1 dortoir, 11 lits
     Röstis, viandes, spécialités campagnardes et de saison. Chaque samedi, poulet aux morilles.                   70+90            150                                                                                                                  a 2 chambres, 4 lits
                                                                                                                                                Spécialités campagnardes. Carte de desserts de 14 mètres de long. Repas chaud à toute heure
     Jeux pour enfants / Rösti, Fleisch-Spezialitäten, ländliche und saisonale Spezialitäten. Jeden            " Les Ponts-de-Martel                                                                                                                     " Les Planchettes,
                                                                                                                                                Ländliche Küche, Spezialitäten. Mega-Auswahl an Desserts. Jederzeit warme Mahlzeiten
     Samstag, Hühnchen mit Morcheln. Spiele für Kinder / Rösti, meat, country and season’s specia-             © 1h. b r                                                                                                                                     La Chaux-de-Fonds
                                                                                                                                                Rustic specialities. Very large choice of desserts. Hot meals all day
     lities. Each Saturday, chicken with morels. Games for children                                                                                                                                                                                      ©   20 min. b
                                                                                                               •    Jura Bike n°3 (VTT)          Rencontre motos. Thé dansant
     ¢ avec musique, dernier dimanche du mois / mit Musik, letzter Sonntag des Monats                                                                Motorrad- Meeting. Tanztee                                                                          •   Jura Bike n°3 (VTT)
          with music, last Sunday of each month                                                                                                      Motorbike meeting. Tea dance

20                                                                                                                                                                                                                                                                                      21
NEUCHÂTEL - Montagnes neuchâteloises                                                                                                NEUCHÂTEL - Montagnes neuchâteloises

     63 Ferme-Buvette du Maillard                            Alt. 1242 m.
                                                                                                            o lu, ma                     68 Relais du Mont-Dar                     Alt. 1230 m.
                                                                                                                                                                                                                                               o lu, ma
     La Chaux-de-Fonds - Tél. 032 914 15 15 - www.buvette-lemaillard.ch                                       25          30
     Fondue, bœuf sur ardoise sur commande                                                                  " La Chaux-de-Fonds
                                                                                                                                         La Sagne - Tél. 032 853 20 74 - Tél. 079 529 01 19                                                      01.11 - 30.04
     Käsefondue, Rindfleisch-Spezialitäten auf der Schieferplatte (auf Bestellung)                          © 1h. r                      Steak de cheval ou de bœuf, jambon, röstis, fondue, filets mignons (sur réservation)                    50          70
     Fondue, beef grilled on slate upon prior request                                                       • Jura Bike n°3 (VTT)        Rinder- oder Pferdesteak, Schinken, Rösti, Käsefondue, Filet Mignon (auf Vorbestellung)               " La Sagne
        Oeufs, saucisse sèche, miel, jus de pomme. / Eier, Trockenwurst, Honig, Apfelsaft /                                              Beef or horse steak, ham, rösti, fondue, filets mignons (upon prior request)                          © 45 - 60 min. r
         Eggs, dry sausage, honey, apple juice                                                                                                Fromages / Käse / Cheese

                                                                                                            o di dès 17h, lu, ma         69 Loge des Pradières-Dessus                             Alt. 1300 m.
     64 Restaurant de la Grébille                         Alt. 1136 m.                                        2 sem. en avril                                                                                                                  n 01, 02: sa 14-16h
                                                                                                              3 sem. Noël-Nouvel an      Mont-Racine - Tél. 032 968 41 24 - www.mont-racine.ch - info@mont-racine.ch                           		        di 10-16h
     Les Planchettes - Tél. 032 913 33 11 -                                                                                              Ass. des Amis du Mont-Racine. Soupe de montagne, gâteau à la crème, fromage et saucisse                 05-10: sa 14h-18h
     Jambon à l’os, frites maison, rumpsteak de boeuf, côtelette, steak de cheval, soufflé glacé au           50          40
                                                                                                                                         sèche du Val-de-Ruz, fondue                                                                           		        di 10h-18h
     kirsch, gâteaux maison                                                                                 " La Chaux-de-Fonds
                                                                                                                                         Vereins der Feunde des Mont-Racine. Bergsuppe, Rahmkuchen, Käse und Trockenwurst aus                  o 03, 04, 11, 12
     Beinschinken, hausgemachte Pommes Frites, Rinder-Rumpsteak, Kotelett, Pferdesteak, Eis-Soufflé         © 15 min. b car postal       dem Val-de-Ruz, Käsefondue
                                                                                                              35 min. b La Chaux-de-                                                                                                           " Les Geneveys-sur-Coffrane
     mit Kirsch, Hausgemachte Kuchen                                                                                                     Association of Mont-Racine friends. Mountain soup, cream cake, cheese and dry sausage of the          © 1h. b r
     Ham on the bone, homemade french fries, beef rump steak, cutlet, horse steak, iced soufflé with          Fonds
                                                                                                                                         Val-de-Ruz, cheese fondue                                                                             • Crêtes du Jura n°5 (pied)
     kirsch, homemade cakes                                                                                 • Jura Bike n°3 (VTT)
                                                                                                                                              Miel / Honig / Honey
                                                                                                                                         ¢ sur réservation /auf Anfrage / on request

                                                                                                                                                                                                                                               n toute l’année
                                                                                                                                         70 Métairie des Gümmenen                            Alt. 1309 m.
                                                                                                                                                                                                                                               o je
                                                                                                                                         La Vue-des-Alpes - Tél. 032 853 22 34 - www.lesguemmenen.ch -                                             32            60
     65 Restaurant Joux-Derrière                   Alt. 1048 m.             EL-AV
                                                                                  IS
                                                                 ’À N OUV       S SEN
                                                                                                                                         Fondue au fromage, röstis, polenta et lapin, risotto aux bolets, spécialités tessinoises, fondue au   a 3 chambres doubles
     Les Joux-Derrière - Tél. 032 968 36 61       É J USQU           G E S CHLO CE                          o se renseigner              chocolat / Käsefondue, Rösti, Polenta u. Kaninchen, Risotto mit Steinpilzen, Tessiner Spezia-             40 lits sur la paille
     Spécialités campagnardes                FERM                 ES
                                                       E I T E R RT H E R N O
                                                                                 TI                         " La Chaux-de-Fonds          litäten, Schokoladenfondue / Cheese fondue, rösti, polenta and rabbit, risotto with boletus,
                                                                                                                                                                                                                                               " La Vue-des-Alpes,
                                                 UF W             FU                                        © 10 min. b                  specialities from Tessin, chocolate fondue
     Ländliche Küche, Spezialitäten         BIS A        N  T I L                                                                                                                                                                                  Neuchâtel, La Chaux-de-Fonds
                                                  ED U                                                                                         Miel, meringues, bricelets, / Honig, Meringen, Waffeln / Honey, meringues, bricelets
     Rustic specialities                     CLOS                                                                                         En été: lama trekking / Im Sommer: Lama-trekking / In Summer: lama trekking                         ©   35 min. b sur demande
                                                                                                                                               En hiver: chasse au trésor & fondue au chocolat / in Winter: Schnitzeljagden & Schoggifondue    •   Crêtes du Jura n°5 (pied)
                                                                                                                                               in Winter: treasure hunt and chocolate fondue - www.j3l.ch/fonduechoc                                  ¢

                                                                                                            o 01.11 - 28.02                                                                                                                        300             150
     66 Maison Monsieur                     Alt. 600 m.                                                         03, 04, 05, 10: lu, ma
                                                                                                            a 5 chambres, 10 pers.
                                                                                                                                         71 Hôtel de la Vue des Alpes                        Alt. 1283 m.                                      a 22 chambres, 62 lits
     La Chaux-de-Fonds - Tél. 032 558 37 37 - www.maisonmonsieur.ch - info@maisonmonsieur.ch                                                                                                                                                   ¿ 1 dortoir, 11 lits
     Promenade sur le Doubs, marche, endroit idyllique. Spécialités: truite, friture de carpe, viande       ¿ 1 dortoir, 30 pers.        La Vue-des-Alpes - Tél. 032 854 20 20 - www.vue-des-alpes.ch
                                                                                                              80            120          Spécialités campagnardes                                                                              " La Chaux-de-Fonds,
     sur ardoise                                                                                                                                                                                                                                   Neuchâtel
     Spaziergänge und Wanderungen entlang des Doubs, idyllischer Ort. Spezialitäten: Forelle,               " La Chaux-de-Fonds          Ländliche Küche, Spezialitäten
     gebratene Karpfen, Fleisch auf Schiefer                                                                © 5 min. b                   Rustic specialities                                                                                   ©   2 min. b sur demande
     Doubs riverside stroll, hiking, idyllic place. Specialties: trout, fried carp, meat grilled on slate   • Jura Bike n°3 (VTT)             Pain, pâtisseries / Brot, Patisserie / Bread, cakes                                              •   Crêtes du Jura n°5 (pied)

                                                                                                            o 4 semaines en été
                                                                                                              2 semaines en hiver
     67 Ferme des Brandt                     Alt. 1035 m.                                                     di dès 17h, lu et me       72 Relais de la Vue des Alpes                        Alt. 1283 m.                                         60            70
     La Chaux-de-Fonds - Tél. 032 968 59 89 - www.fermedesbrandt.ch -                                         70           30                                                                                                                  " La Chaux-de-Fonds
                                                                                                                                         La Vue-des-Alpes - Tél. 032 854 20 22
     Cochon de lait rôti au four à pain. Meringues «maison» cuites au four à bois et pain «maison»          " La Chaux-de-Fonds          Spécialités campagnardes                                                                                  Neuchâtel
     Spanferkel im Brotofen gebraten. Hausgemachte frische Meringen aus dem Holzofen und                    © 10 min. b                  Ländliche Küche, Spezialitäten                                                                        ©   2 min. b sur demande
     Hausbrot                                                                                                 15 min. r                  Rustic specialities                                                                                   •   Crêtes du Jura n°5 (pied)
     Piglet roasted in bread oven. Homemade meringues baked in wood oven and homemade bread                 • Jura Bike n°3 (VTT)             Pain, pâtisseries / Brot, Patisserie / Bread, cakes
                                                                                                              Jura n°7 (vélo)

22                                                                                                                                                                                                                                                                                23
NEUCHÂTEL - Montagnes neuchâteloises                                                                                                NEUCHÂTEL - Val-de-Ruz
     73 La P’tite Ferme                Alt. 1238 m.                                                     o di soir, lu, ma, me soir
     La Vue-des-Alpes - Tél. 079 606 41 06                                                                  45           20              78 Métairie d’Aarberg                 Alt. 1265 m.                                   o lu (lu férié = ouvert!)
     Entrecôte de cheval, entrecôte parisienne, filet d’agneau, pavé de boeuf, fondue, röstis/jambon,   " La Chaux-de-Fonds,                                                                                                    01.11 - 30.04
                                                                                                                                         Villiers - Tél. 032 751 34 22 - www.metairie-aarberg.ch - info@metairie-aarberg.ch
     croûte au fromage. Métairie avec animaux                                                               Neuchâtel                    Métairie authentique avec cuisine du terroir                                           25+15         50
     Pferde-Entrecôte, Pariser-Entrecôte, Lammfilet, Rinderfilet, Käsefondue, Rösti/Schinken,           ©   10 min. b sur demande        Authentischer Alm-Gastbetrieb mit regionalen Spezialitäten                           " Villiers
     Käseschnitte. Bergasthof mit Tieren                                                                •   Crêtes du Jura n°5 (pied)    Local-style family inn offering local specialities                                   © 1h15 min. b
     Horse entrecote, parisian entrecote, fillet of lamb, thickly cut beef steak, fondue, rösti/ham,
     melted cheese on toast. Farm with animals

     NEUCHÂTEL - Val-de-Ruz
     74 Métairie de Dombresson (Frienisberg)                                 Alt. 1410 m.
     Chasseral - Tél. 032 751 20 10
     Fondue, röstis, jambon, chasse en automne, cordon rouge, saucisse à rôtir, meringues, produit
     du terroir / Käsefondue, Rösti, Schinken, Wildspezialitäten im Herbst, Cordon Rouge, Bratwurst,    o 25/30.10 - 15.05
     Meringe, regionale Spezialitäten / Cheese fondue, rösti, ham, game in autumn, cordon rouge,
                                                                                                            40           30
     grilled sausages, meringues, locale produce
           meringues, gâteaux, pain / Meringe, Kuchen, Brot / meringues, cakes, bread
                                                                                                        ¿ 1 dortoir, 15 lits
                                                                                                        " St-Imier, La Neuveville
           Gruyère, jambon, saucisse sèche / Greyerzer Käse, Schinken, Trockenwurst / Gruyere cheese,
           ham, dry sausage                                                                             © 30 min. b
      1er dimanche du mois, langue aux câpres / 1. Sonntag des Monats, Zunge mit Kapernsauce           •    Crêtes du Jura n°5 (pied)
           1st Sunday of each month: beef tongue in caper sauce.                                        ¢

     75 Buvette de la Petite Combe                          Alt. 895 m.
     Le Pâquier - Tél. 032 853 19 34 - 079 314 76 23 -
     Jambon à l’os, röstis, fondue dans le pain (sur réservation 36h à l’avance), desserts «Maison».    o lu
     Mets à l’emporter                                                                                    5 sem. (se renseigner)
     Beinschinken, Rösti, Fondue im Brotlaib (auf Reservation 36 Std. im Voraus), hausgemachte            20           20
     Desserts. Gerichte zum Mitnehmen                                                                   " Le Pâquier
     Ham on the bone, röstis, fondue served in bread (on prior request 36hrs before), homemade          © 1h b
     desserts. Take away meals.                                                                         • Crêtes du Jura n°5 (pied)

     76 La Bonne Auberge                    Alt. 1095 m.
     Le Pâquier - Tél. 032 853 24 12 -
     www.bonneauberge-lesbugnenets.ch - bonneauberge-lesbugnenets@bluewin.ch                            o lu
     Fondue, röstis, croûte au fromage, entrecôtes de boeuf et cheval, mignons de porc aux morilles,      2 sem. avril, 1 sem. août
     tartare de boeuf                                                                                     1 sem. novembre
     Fondues, Rösti, Käseschnitte, Rind-und-Pferd Entrecote, Schweins-Filets-Mignons mit Morcheln,        80            40
     Beefsteak Tartare                                                                                  a 4 chambres, 9 lits
     Fondues, röstis, melted cheese on toast, beef and horse entrecote, fillets of pork with morel      " Le Pâquier
     sauce, Tartare steak.                                                                              © 15 min. b

     77 Métairie du Fornel du Haut                         Alt. 1200 m.
                                                                                                        o www.fornel.ch
     Le Pâquier - Tél. 079 955 58 09 - Tél. 079 284 93 91 -                                                 60           40
     www.fornel.ch - metairiefornel@gmail.com                                                           " Les Bugnenets
     Restauration du terroir, fondue Blaise Christen, desserts maison                                   © 30 min. b
     Lokale Gerichte, Blaise Christen Fonde, hausgemachte Desserts
     Regional dishes, Blaise Christen fondue, homemade desserts

24                                                                                                                                                                                                                                                        25
LÉGENDES
         LEGENDEN
         LEGENDS

     o    Fermeture / Ruhetag / Closed on
     n    Ouverture / Öffnen / Opening
          Nombre de places assises à l’intérieur / Anzahl Sitzplätze drinnen / Number of indoor seats
           Nombre de places assises à l’extérieur / Anzahl Sitzplätze draussen / Number of outdoor seats
     a    Nombre de chambre(s) - lit(s) / Anzahl Zimmer - Betten / Number of room(s) - bed(s)
     ¿    Nombre de dortoir(s) - lit(s) / Anzahl Massenlager - Betten / Number of dormitory(ies) - bed(s)
          Aventure sur la paille / Schlafen auf dem Stoh / Sleep on straw
     "    Accès en voiture depuis (localité)
          Zufahrt mit dem Auto ab (Ortschaft)
          Accessible by car from (location)
     ©    Accès à pied depuis un transport public
          Zugang zu Fuss ab öffentlichen Transportmitteln
          Accessible on foot from public transports
     r    Train / Zug / Train
     b Bus / Bus / Bus
     /    Funiculaire / Standseilbahn / Funicular railway
     $    Télésiège / Sessellift / Chair-lift
          Établissement adapté / Behindertengerechtes Etablissement / Accessible to disabled
          Toilettes adaptées / Behindertengerechtes WC / Toilets for disabled
          Vente de produits "Maison"
          Verkauf von hausgemachten Produkten
          Homemade products for sale
          Vente de produits du terroir labélisés
          Verkauf von labelisierten Regionalprodukten
          Local produce for sale
     ¢    Brunch / Brunch / Brunch
     BIO Exploitation BIO / BIO Hof / BIO farm
          École à la ferme / Schule auf dem Bauernhof / School on the farm
          Manifestation 1er août / 1. August-Veranstaltung / 1st August celebrations
      Manifestations / Veranstaltungen / Events
     •    Proche d’un itinéraire national Suisse Mobile
          Nahe einer Nationalen Suisse Mobile Route
          Close to a SwissMobil national route
          Wi-Fi Zone
          Ouvert en hiver / Im Winter geöffnet / open in winter
          Facebook           Youtube      Google         Pinterest        Tweeter      Instagram        Tripadvisor

     CONTACT | KONTAKT | CONTACT
     Tourisme neuchâtelois - www.neuchateltourisme.ch

     Littoral                                             Montagnes
     Hôtel des Postes, case postale                       Espacité 1, case postale
     CH-2001 Neuchâtel                                    CH-2302 La Chaux-de-Fonds
     T. +41 (0)32 889 68 90                               T. +41 (0)32 889 68 95
     info@ne.ch                                           info.cdf@ne.ch

26                                                                                                                    27
JURA BERNOIS
CHASSERAL - MONTAGNE DU DROIT/MONT SOLEIL - MONTBAUTIER -
MONTAGNE DE ROMONT - MONTOZ - MORON/MONT GIROD -
MONTAGNE DE MOUTIER - GRAITERY/CHALUET - RAIMEUX

         111                    112
                                                                                     103       102

                   110
                          108    109                                                                                 114
                                                107                                                            113
                                                                   106
  91

                                                                                     104
                     95                                                                        105                                                         126

                                     94
                                93                  81
                                                                                                                                                   127

                                                              85                79
                                                    98
                                               96
                                                         82
                                                                     84                                                    121
                                          97                              83
                                                                                     87
                                                                                                                                 125
                                                                           86                                                          118
                                                                                           89             92
                                                                                 88                  90

                                                              99
                                                                                          80                                                       117                                                           133
                                                                          101 100
                                                                                                                                             119                                         131
                                                                                                                                                           122
                                                                                                                                                                 120               132               128
                                                                                                                                                                       123                                 129
                                                                                                                                                     115                     124
                                                                                                                                                                                               130
                                                                                                                                                           116
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE                                                                 PARC RÉGIONAL CHASSERAL
     BERG- UND LANDGASTHÖFE                                                                            REGIONAL PARK CHASSERAL
     FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS                                                                 CHASSERAL REGIONAL PARK

     FASCINANTES MÉTAIRIES                                                                             Le Parc naturel régional Chasseral fait partie des territoires d’excellence que forment
     L’histoire de la cinquantaine de métairies dans le Jura bernois remonte au XIVe siècle.           les Parcs en Suisse. Il est reconnu par la Confédération depuis 2012. Son but est de
     Autrefois, elles servaient aux nombreuses communes alentour d’espace d’estivage pour              préserver et mettre en valeur son patrimoine et de contribuer ainsi au développement
     le bétail. Les habitants des métairies ont su développer des stratégies particulières pour        durable de la région. Le Parc s’étend sur 38’000 ha et rassemble 21 communes (18
     lutter contre les conditions climatiques rudes et l’isolement. C’est ainsi que sont nées          dans le canton de Berne et 3 dans le canton de Neuchâtel) engagées pour une première
     des coutumes et des traditions qui perdurent aujourd’hui encore dans les métairies et qui         période de dix ans.
     sont transmises aux visiteurs. Il est ainsi possible d’assister à la fabrication traditionnelle   Der Regionale Naturpark Chasseral ist eine der speziellen Regionen, welche zu den
     du fromage d’alpage ou de goûter la gentiane maison.                                              Schweizer Pärken gehört. Er ist von der Schweizerischen Eidgenossenschaft seit 2012
                                                                                                       anerkannt. Der Naturpark Chasseral setzt sich für die nachhaltige Entwicklung der Re-
     FASZINATION MÉTAIRIES                                                                             gion ein; die natürlichen Lebensräume, aber auch das reiche kulturelle Erbe sowie die
     Die Geschichte der über 50 Métairies im Berner Jura geht bis ins 14. Jahrhundert zurück.          Baudenkmäler der Region sollen erhalten und gefördert werden. Der Naturpark erstrecht
     Früher dienten sie den zahlreichen Gemeinden in der Umgebung als Sömmerungsge-                    sich über eine Fläche von 38’000 Hektaren und besteht aus 21 Gemeinden, wovon sich
     biet für ihr Vieh. Die Bewohner der Métairies entwickelten dabei spezielle Strategien             18 im Kanton Bern und 3 im Kanton Neuenburg befinden.
     gegen die harschen klimatischen Bedingungen und die Abgeschiedenheit. Daraus ents-                The Chasseral Regional Nature Park is one of the outstanding areas that make up the
     tanden Bräuche und Traditionen, welche in den Métairies auch heute noch gelebt, und               Swiss National Parks. It has been nationally recognised since 2012. It showcases the
     an Gäste weitergegeben werden. So ist es beispielsweise möglich, der traditionellen               assets of the region with joint projects that respect its natural beauty and inhabitants. The
     Alpkäseherstellung beizuwohnen oder den selbst gebrannten Enzianschnaps zu kosten.                Park covers an area of 38,000 hectares and includes 21 municipalities (18 in the canton
                                                                                                       of Bern and 3 in the canton of Neuchâtel) that have all committed to supporting the Park
     THE FASCINATION OF «MÉTAIRIES»                                                                    for an initial period of 10 years.
     The history of the over 50 «métairies» (small farms worked by share-croppers) in the
     Bernese Jura dates back to the 14th century. In the past, the numerous local communi-
     ties in the area used them as summer pasture for their cattle. The occupants of the «mé-
     tairies» developed special strategies for withstanding the harsh climate and the remote-
     ness. This gave rise to customs and traditions that are still kept alive in the «métairies»
     today, and shared with visitors. For example, you can watch alpine cheese being made
                                                                                                       Une Assiette Chasseral est un plat 100% régional. Les métairies qui les proposent respectent la
     in the traditional way, or taste home-distilled gentian schnapps.
                                                                                                       charte du terroir de la Fondation Rurale Interjurassienne. Les ingrédients sont au bénéfice des
                                                                                                       marques « Jura bernois Produits du terroir » et « Produit du terroir Neuchâtel » ou sont produits
                                                                                                       directement dans la métairie.
                                                                                                       Ein Chasseral-Teller ist eine zu 100% regionale Mahlzeit. Denn die Berggasthöfe, die ihn servie-
                                                                                                       ren, halten sich an die Charta der «Fondation Rurale Interjurassienne» (Interjurassische Land-
                                                                                                       wirtschaftsstiftung). Sie verwenden für den Chasseral-Teller nur im Berggasthof hergestellte Pro-
                                                                                                       dukte oder Erzeugnisse der Marken «Jura bernois Produits du terroir» (Produkte aus dem Berner
                                                                                                       Jura) und «Produit du terroir Neuchâtel» (Produkt der Neuenburger Region).
                                                                                                       The Assiette Chasseral is a 100% locally-produced dish. The farms that supply the ingredients used
                                                                                                       respect the principles of the Local Produce Charter drawn up by the “Fondation Rurale Interjuras-
                                                                                                       sienne” (Rural Inter-Jura Foundation). These ingredients have the proud distinction of bearing either
                                                                                                       the “Jura bernois Produits du terroir” (Bernese Jura Local Produce) or “Produit du terroir Neuchâtel”
                                                                                                       (Neuchâtel Local Produce) brand, or of being sourced directly from the farm.
                                                                                                       Un projet mené en partenariat avec :

30                                                                                                                                                                                                             31
Vous pouvez aussi lire