MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2017 BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - VAUD NEUCHÂTEL JURA BERNOIS

La page est créée Aurélien Clement
 
CONTINUER À LIRE
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2017 BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - VAUD NEUCHÂTEL JURA BERNOIS
VAUD
NEUCHÂTEL
JURA BERNOIS

MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2017
BERG- UND LANDGASTHÖFE
FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2017 BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - VAUD NEUCHÂTEL JURA BERNOIS
Données: issues de vector200. Reproduit avec l’autorisation de Swisstopo (BA130181)
Relief: Issu de Jarvis A., H. I. Reuter, A. Nelson, E. Guevara, 2008, Hole-Filled Seamless SRTM Data V4,
International Centre for tropical agriculture (CIAT), Available from http://srtm.csi.cgiar.org
Fond de plan: réalisé par le Service de géomatique de la Ville de La Chaux-de-Fonds
Photos: Vincent Bourrut, Xavier Voirol, Parc régional Chasseral, Jura bernois Tourisme, Buvettes d’alpage
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2017 BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - VAUD NEUCHÂTEL JURA BERNOIS
VAUD
    VALLÉE DE JOUX
    YVERDON-LES-BAINS RÉGION

                                                                  19

                                                                                 20
                                                                       17 18       21   24        28
                                                                                             27
                                                                               23 22
                                                                                                       30
                                                                         16      25     26
                         6                                   15
                                               11                                                      29
                                   9                12   13 14                                              31

                                   5                                                                             32
                                       8
                                               10
                                           7
                               4
1
               2               3
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2017 BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - VAUD NEUCHÂTEL JURA BERNOIS
VALLÉE DE JOUX                                                                                                                    VALLÉE DE JOUX

                                                                                                      o Mi-octobre à mi-mai
    1 Chalet du Pré-aux-Veaux                      Alt. 1341 m.                                         lu, ma
                                                                                                                                      6 Le Chalottet             Alt. 1198 m.
                                                                                                                                                                                                                                       o Mi-octobre à mi-mai
                                                                                                        170           120             Les Charbonnières - Tél. 079 471 17 48 - www.lechalottet.ch - info@lechalottet.ch                    80            25
    Le Brassus - Tél. 021 845 52 96 - 079 340 31 61 - www.pre-aux-veaux.ch
                                                                                                      " Le Brassus                    Croûtes au fromage, macaronis de chalet et röstis                                                " Les Charbonnières
    Fondue, croûtes et röstis
                                                                                                      © 2h30 b                        Käseschnitte, Älplermagronen, Rösti                                                              © 1h r
    Käsefondue, Käseschnitte und Rösti
                                                                                                      • Jura n°7 (vélo)               Cheese on toast, macaroni « chalet » style, rösti
    Cheese fondue, cheese on toast and rösti
                                                                                                                                          Fromage Bôfavre

                                                                                                      o Octobre à mi-mai
    2 Chalet du Mont-Tendre                       Alt. 1615 m.
                                                                                                          Mai, juin, sept: lu,ma      7 La Breguettaz               Alt. 1080 m.
                                                                                                                                                                                                                                       o Di soir et lu
                                                                                                          Juillet-août: lu,ma midi                                                                                                         180           50
    Montricher - Tél. 021 864 37 19 - www.buvette-mont-tendre.ch
                                                                                                                                      Mont-la-Ville - Tél. 021 843 29 60 - www.labreguettaz.ch - labreguettaz@bluewin.ch               ¿ 1 dortoir, 90 lits
    Röstis et fondue. Cuisine au feu de bois. Proche du plus haut point du Jura suisse: Le Mont-          55            40            Fondue au curry, feuilleté au fromage, Vacherin Mont-d’Or, viande sur ardoise                    " Vaulion, L’Abbaye
    Tendre / Rösti, Käsefondue, Gerichte vom Holzgrill. In der Nähe des Mont-Tendre, der höchsten     ©   3h30 b                      Curry-Fondue, Käse-Blätterteiggebäck, Käse Vacherin Mont-d’Or, Fleisch auf dem heissen Stein     © 1h30 b
    Erhebung des Schweizer Juras / Rösti and cheese fondue. Cooking over a wood fire. Close to        •   Crêtes du Jura n°5 (pied)   Curry Fondue, Cheese pastry, cheese Vacherin, meats specialities
    the highest point of Swiss Jura mountains : le Mont-Tendre

                                                                                                                                      YVERDON-LES-BAINS RÉGION - Vallorbe

    3 Buvette de Châtel                  Alt. 1392 m.
                                                                                                      o Mi-octobre à mi-mai
    Mont-la-Ville - Tél. 021 841 12 26                                                                    60          50              8 Auberge du Morez                   Alt. 1200 m.
                                                                                                                                                                                                                                       o Lu et ma
    Pâtes du Chalet, croûtes aux champignons, röstiflette. A 10 min. à pied du point de vue de La     " L’Abbaye, Mont-la-Ville       Vaulion - Tél. 021 843 32 66
    Croix de Châtel                                                                                                                                                                                                                        80            25
                                                                                                      © 2h b                          Cuisine campagnarde, spécialités maison. Balançoires pour les enfants                            " Vaulion
    Älplermagronen,, Pilzschnitte, Röstiflette. 10 Gehmin. vom Aussichtspunkt Croix de Châtel         •   Crêtes du Jura n°5 (pied)   Ländliche Küche, Spezialitäten des Hauses. Kinderschaukel
    Pasta « chalet » style, mushrooms on toast, röstiflette. Close to the panoramic viewpoint Croix                                   Rustic cooking, home-made specialities. Swings for children
    de Châtel

    4 Les Croisettes               Alt. 1323 m.
                                                                                                      o Octobre à mi-mai              9 Le Mont d’Orzeires                    Alt. 1028 m.
    L’Abbaye - Tél. 021 841 16 68 - www.lescroisettes.ch                                                lu, ma                                                                                                                         o -
    Mets au fromage et viande de Highland. Troupeau de vaches Highlands et autres animaux                                             Vallorbe - Tél. 021 843 17 35 - www.juraparc.ch - info@juraparc.ch
                                                                                                        130            100            Spécialités de bison, fondue, jambon-rösti, tous les vendredis et samedis Pizza au feu de bois       400           150
    de la ferme / Käsespezialitäten, Fleisch vom Hochlandrind. Herde Hochlandrinder und andere        " L’Abbaye                                                                                                                       " Vallorbe, Le Pont
    Bauernhoftiere / Cheese dishes, Highland beef meat. Around the farm restaurant: Highlands                                         Bison-Spezialitäten, Fondue, Schinken-Rösti, jeden Freitag und Samstag Holzhofen Pizza
                                                                                                      © 1h b                          Bison specialities, cheese fondue, ham and rösti, every Friday and Saturday Pizza to wood fire
    cattle and other farm animals
          Viande Highland / Highland-Fleisch / Highland beef meat

    5 Chalet de la Dent de Vaulion                        Alt. 1450 m.                                o Novembre à mai                10 Les Auges             Alt. 1063 m.
                                                                                                                                                                                                                                       o mi-octobre à mi-avril
    Vaulion - Tél. 021 843 28 36 - www.buvettedentvaulion.ch                                            150            150            Premier - Tél. 079 607 38 88 - www.chalet-des-auges.ch                                               70            80
    Fondue, assiettes froides. A moins de 10 min. à pied du sommet de la Dent de Vaulion              " Vaulion                       Jambon à l’os, croûte aux champignons, mets au fromage, balançoires pour les enfants             " Premier
    Käsefondue, kalte Teller. Weniger als 10 Gehmin. vom Gipfel der Dent de Vaulion                   © 1h b                          Beinschinken, Pilzschnitte, Käsespezialitäten. Kinderschaukel                                    ©   30 min. b
    Cheese fondue, cheese with dried meat. Close to the top of la Dent de Vaulion                                                     Ham on the bone, cheese on toast, cheese specialities, swings for children

6                                                                                                                                                                                                                                                                7
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2017 BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - VAUD NEUCHÂTEL JURA BERNOIS
YVERDON-LES-BAINS RÉGION - Vallorbe                                                                                              YVERDON-LES-BAINS RÉGION - Sainte-Croix/Les Rasses

    11 Les Cernys            Alt. 1170 m.                                                                                            16 Chalet Restaurant du Mont de Baulmes                                     Alt. 1271 m.              o Novembre à avril
                                                                                                     o Octobre à mai                                                                                                                           100            100
    Ballaigues - Tél. 021 843 26 75 - Tél. 079 594 64 65                                                                             Sainte-Croix - Tél. 024 454 24 89 - 078 871 19 06
    www.lescernys.ch - lescernys@lescernys.ch                                                          90         90                                                                                                                       " Sainte-Croix
                                                                                                                                     Beignets au fromage, fondue au fromage, assiettes froides. Panorama à 5 min à pied
    Fondue, Macaronis du Chalet, Assiette Campagnarde                                                " Ballaigues                    Käsekrapfen, Käsefondue, kalte Teller. Panorama in 5 Gehminuten                                       © 1h30 r
    Fondue, Älper Makaroni, Bauernteller                                                             © 30 min. b                     Cheese fritters. Cheese fondue, assorted cold dishes. Panoramic view a five-minute walk away          •   Crêtes du Jura n°5 (pied)
    Fondue, Macaroni «Chalet» , Cheese with Country Dishes                                                                                Bricelets et meringues / Waffeln und Meringues (Baiser) / Thin waffles and meringues

    12 La Thiolle          Alt. 1152 m.
                                                                                                                                                                                                                                           o Septembre à juin: lu, ma
    Lignerolle - Tél. 021 843 27 24 - www.lathiolle.ch                                               o Octobre à mi-mai              17 La Gittaz            Alt. 1240 m.
    Fondue à l’ail des ours, carte saisonnière, tommes, Caquelon Trio, Fondue au Fromage de            50           80                                                                                                                         45           100
    Chèvre. Place de jeux avec toboggan et balançoires pour les enfants                              " Lignerolle, La Bessonaz       Sainte-Croix - Tél. 024 454 38 38 - www.lagittaz.com                                                  ¿ 1 dortoir, 8 lits
    Bärlauch Fondue, Saison Speisekarte, Tomme-Käse ,Trio Fondue, Fondue an Ziegerkäse. Kinder                                       Viande rouge, mets de brasserie, croûte aux morilles, fondues fromage/viande/poisson                  " Sainte-Croix
                                                                                                     © 1h b                          Rotes Fleisch und Brasserie-Gerichte, Morchelschnitte, Käsefondue, Fleisch, Fisch
    Spielplatz mit Rustchbahn und Schaukel                                                                                                                                                                                                 •   Jura n°7 (vélo)
    Wood garlic and cheese fondue, seasonal menu, « tomme » cheese, Trio Fondue, Goat Cheese                                         Red meat and pub meals, morel crust, cheese, meat and fish fondues
    Fondue. Playground with a slide and swings for children

    YVERDON-LES-BAINS RÉGION - Orbe et environs

                                                                                                                                                                                                                                           o lu, ma
    13 Le Suchet           Alt. 1489 m.                                                              o Mi-octobre à début mai        18 Gîte rural Le Mont des Cerfs                            Alt. 1235 m.                                   25           25
    Rances - Tél. 024 441 01 63                                                                        125          70               Sainte-Croix - Tél. 024 454 24 69 - 079 228 85 93 - www.buvette-alpage.ch/cerfs                       ¿ 1 dortoir, 12 lits
                                                                                                     " Rances et Baulmes             Spécialités de chalet: röstis et croûtes. Cerf, boeuf et cheval sur ardoise                           " La Gittaz
    Fondue pétillante, fondue aux herbes, pâtes chalet
    Spritzige Käsefondue, Kräuter Käsefondue, «Chalet» Pasta                                         © 2h r                          Spezialitäten von der Alp: Rösti und Käseschnitten. Hirsch, Rind und Pferdefleisch vom Steingrill     © 35 min. b
    Sparkling cheese fondue, Käsefondue with herbs, «Chalet» pasta                                   • Crêtes du Jura n°5 (pied)     Chalet specialities: rösti and Swiss rarebit. Venison, beef and horsemeat on a slate board            •   Crêtes du Jura n°5 (pied)
     Se renseigner                                                                                                                     Glaces / Glace / Ice cream                                                                             Jura n°7 (vélo)

                                                                                                                                                                                                                                           o me
    14 La Mathoulaz              Alt. 1144 m.                                                                                                                                                                                                  70           50
                                                                                                                                     19 La Grand’Borne                  Alt. 1110 m.                                                       a 15 chambres doubles
    Rances - Tél. 024 441 01 14
                                                                                                     n Mai à mi-octobre 7/7          Douane de l’Auberson - Tél. 024 454 13 51 - www.lagrandborne.ch                                         6 chambres
    3 variétés de tommes lardées, diverses fondues, croûtes au fromage, vol-au-vent de röstis aux
    champignons, café gourmand                                                                         100          30               La gamelle du douanier, viandes sur ardoise, mets au fromage. Pistes de ski de fond et                  1 chambre p. pélerin
    3 Arten Tomme (Weichkäse) mit Speck, verschiedene Käsefondue, Käseschnitte, Rösti-Pastetli mit   " Rances et Baulmes             sentiers raquettes.                                                                                   " L’Auberson - Les Fourgs (F)
    Pilze, „Café Gourmand“                                                                           © 1h15 r                        Zöllner-Gamelle, Fleisch vom Stein, Käsegerichte. Langlaufloipen und Schneeschuhtrails.               • Via Francigena n° 70
    3 different sort of “Tomme” cheese with bacon, various cheese fondue, cheese on toasts, rösti                                    Customs officer’s mess tin, meat on slate, cheese dishes. Cross-country skiing and snowshoe trails.     proche Jura n°7 (vélo) et
    vol-au-vent, “Café gourmand”                                                                                                                                                                                                             Arc Jurassien n°54

                                                                                                     o Fin-octobre à début mai
    15 Grange Neuve                Alt. 1356 m.                                                          120           100           20 Le Mont de la Mayaz                      Alt. 1315 m.
                                                                                                                                                                                                                                           o Mi-octobre à fin avril
                                                                                                     ¿ 1 dortoir, 30 lits
    Baulmes - Tél. 024 459 11 81                                                                                                     Sainte-Croix - Tél. 024 454 25 29                                                                         60           60
                                                                                                     " Baulmes et Sainte-Croix
    Croûtes au fromage, fondue, assiettes froides, meringues et cornets à la crème                                                   Rösti Mayaz, croûte au fromage, fondue, tomme.                                                        " Sainte-Croix, Col des
                                                                                                     © 2h30 r b                      Rösti Mayaz, Käseschnitte, Käsefondue, Tomme (Weichkäse)
    Käseschnitte, Käsefondue, kalte Teller, Meringues (Baiser), Cornets mit Rahm                     •   Crêtes du Jura n°5 (pied)                                                                                                             Etroits et les Praises
    Cheese on toasts, assorted cold dishes, cheese fondue, meringue, cones with whipped cream                                        Rösti Mayaz, Cheese on toasts, cheese fondue, « tomme » cheese
                                                                                                         Jura Bike n°3 (VTT)

8                                                                                                                                                                                                                                                                          9
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2017 BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - VAUD NEUCHÂTEL JURA BERNOIS
YVERDON-LES-BAINS RÉGION - Sainte-Croix/Les Rasses                                                                                    YVERDON-LES-BAINS RÉGION - Grandson
                                                                                                           o octobre à fin-mai                                                                                                                 o Avril et novembre
     21 Le Sollier           Alt. 1366 m.                                                                    Lu, ma                        26 Restaurant Les Cluds                     Alt. 1218 m.                                              lu
                                                                                                                                           Bullet - Tél. 024 454 25 94 - www.restaurantlescluds.ch                                               120          70
     Sainte-Croix - Tél. 024 454 23 54                                                                       70            70
                                                                                                           " Sainte-Croix, Col des         Filet mignon aux champignons, croûte aux champignons, fondue au fromage, menu du jour               a 4 chambres, 7 lits
     Fondue surprise sur réservation, assiettes froides, tomme avec röstis, tartes à la crème                                                                                                                                                  " Sainte-Croix
     Fondue «Surprise» auf Vorbestellung, kalte Teller, Tomme mit Rösti, Rahmkuchen                          Etroits et les Praises        Filet-Mignon mit Pilzen, Pilzschnitte, Käsefondue, Tagesmenu
                                                                                                                                           Filet mignon with mushrooms, mushrooms on toast, cheese fondue, menu of the day                       Les Rasses, Bullet
     Surprise fondue. Reservation required, cold plates, soft cheese with rösti, creme pie                 • Crêtes du Jura n°5 (pied)
                                                                                                                                                Saucisse au foie, saucisson, miel                                                              © 30 min. b
                                                                                                                                                Leberwurst, Saucisson, Honig                                                                   • Jura Bike n°3 (VTT)
                                                                                                                                                Liver sausage, sausage, honey                                                                    Crêtes du Jura n°5 (pied)
     YVERDON-LES-BAINS RÉGION - Sainte-Croix/Les Rasses

     22 Les Avattes              Alt. 1450 m.                                                                                              27 La Grandsonnaz-Dessus                         Alt. 1486 m.
                                                                                                           o lu, ma                                                                                                                            o Novembre à fin avril
     Sainte-Croix - Tél. 024 454 36 83 - www.restaurantlesavattes.ch                                                                       Bullet - Tél. 024 454 23 62
                                                                                                                                           Fondue Grandsonne (faite avec le fromage de la Grandsonnaz-Dessous), Fondue vacherin fri-               45          60
     Bonbon des Avattes, tommes en papillote, penne de Charlie                                               60          30
                                                                                                           " Les Rasses (en été)           bourgeois, jambon, rösti, meringues crème double, tartelette au vin cuit. Balançoires et animaux:   ¿ 1 dortoir, 28 lits
     Braten im Teig, Weichkäse aus dem Ofen, Penne Charlie                                                                                                                                                                                     " Bullet et Les Cluds
                                                                                                           © 1h r                          poneys, cochons, poules et canards / Fondue Grandsonne (mit Käse von La Grandsonnaz-
     Crusted prime with mushrooms and side dishes, wrapped cheese, Charlie’s penne pasta                                                                                                                                                       © 1h30 b
                                                                                                           • Crêtes du Jura n°5 (pied)     Dessous), Fondue Vacherin Fribourgeois, Schinken, Rösti, Meringues (Baiser) mit Doppelrahm,
     En hiver : ouverture selon horaires des remontées mécaniques. Accessible en raquettes ou à ski                                        Törtchen mit «vin cuit». Schaukel und Tiere: Ponys, Schweine, Hühner und Enten / ‘Grandsonne’       •   Crêtes du Jura n°5 (pied)
     Im Winter: gleiche Öffnungszeiten wie Skilifte. Mit Schneeschuhen oder Ski erreichbar                                                 fondue (made with cheese from Grandsonnaz-Dessous), ham and rösti, meringues and home-                  Jura Bike n°3 (VTT)
     In winter: Opening hours depend on those of the ski lifts. Accessible with snow-shoes and skis                                        made pies. Playground with a swing, and animals (ponies, pigs, chickens and ducks)

     23 La Casba             Alt. 1412 m.
                                                                                                           n Week-ends toute l’année
     Sainte-Croix - Tél. 079 607 87 92 - www.petite-casba.ch                                                   Pendant vacances
     Galettes de röstis, mets au fromage, salades bio, chasse en saison, buffet de sirops, bières de           scolaires vaudoises 7/7     28 Les Preisettes               Alt. 1334 m.
                                                                                                                                                                                                                                               o Novembre à fin avril
     Sainte-Croix. Coin pique-nique, aire naturelle de camping.                                                45           70
     Kleine Rösti, Käsegerichte, Bio-Salate, Wild (in der Saison), Sirup-Büffet, Biere aus Sainte-Croix,                                   Bullet - Tél. 024 454 27 62                                                                             50          70
                                                                                                           ©   1h r                        Rösti-pizza, pain maison cuit au feu de bois                                                        " Bullet, Les Cluds et
     Sauerteigbrot. Picknick-Ecke, Campingplatz.                                                           •   Crêtes du Jura n°5 (pied)   Rösti-pizza, hausgemachtes Brot aus dem Holzofen                                                        La Gransonnaz dessous
     Rösti galettes, cheese dishes, bio salads, game dishes during the hunting season, syrup buffet,           Jura Bike n°3 (VTT)         Rösti-pizza, homemade bread baked in a wood oven
     beers from Sainte-Croix. Picnic area, natural campsite.                                                   Jura n°7 (vélo)
         Pain au levain naturel cuit chaque dimanche dans le four à bois / das jeden Sonntag im
     Holzofen gebacken wird / every Sunday naturally leavened bread baked in the wood oven

                                                                                                                                                                                                                                               o Novembre - avril
                                                                                                           o lu, ma                                                                                                                              lu
     24 Le Chasseron                 Alt. 1607 m.                                                            juillet-août: di dès 17h      29 Restaurant La Combaz                        Alt. 1223 m.                                           50          50
                                                                                                             110              30           Bullet - Tél. 024 436 11 53                                                                         " Couvet, Mauborget
     Les Rasses - Tél. 024 454 23 88 - www.chasseron.ch - hotelduchasseron@gmail.com                       ¿ 2 dortoir, 20 lits                                                                                                                  Provence, Ste-Croix
                                                                                                                                           Beignets au fromage, assiette froide, fondue, tartes «maison»
     Fondue au Mauler, jambon fumé à la borne, croûte au fromage et tartes maison                          a 4 chambres, 16 lits                                                                                                               © 45 min. b
     Mauler Fondue, geräucherter Schinken, Käseschnitte, hausgemachter Kuchen                                                              Käse-Beignets, kalte Teller, Käsefondue, hausgemachte Tartes
                                                                                                           " Les Rasses                    Cheese fritters, assorted cold dishes, cheese fondue, homemade pies                                 • Crêtes du Jura n°5 (pied)
     Fondue made with Mauler sparkling wine, local smocked ham, cheese crust, homemade tarts               • Crêtes du Jura n°5 (pied)                                                                                                           Jura Bike n°3 (VTT)

                                                                                                                                           30 La Ronde Noire                 Alt. 1296 m.
                                                                                                                                           Romairon - Tél. 024 436 22 61                                                                       o fin mars à début octobre
                                                                                                           o Di dès 18h, lu, ma            Tartes maison au feu de bois, mets au fromage et tisanes maison                                         ma
     25 Les Planets, Chez Fab                       Alt. 1100 m.                                                                           Hausgemachte Tartes aus dem Holzofen, Käsegerichte und Kräutertees des Hauses
                                                                                                             70           60               Cheese dishes, homemade pies from the wood oven and homemade herbal teas                                42          30
     Les Rasses - Tél. 024 454 13 56 - fablesplanets@bluewin.ch                                            a 5 chambres, 16 lits                                                                                                               ©   2h b
     Taquet sur pierre et entrecôte «Bullatone», Vacherin chaud en période hivernale                                                           Pain, pesto, gâteaux au feu de bois, tisanes, moutardes / Brot, Pesto, Kuchen aus dem
                                                                                                           " Sainte-Croix, Les Rasses          Holzofen, Kräutertees, Senfe / Bread, pesto, pies from the wood oven, herbal teas, mustards     •   Crêtes du Jura n°5 (pied)
     Fleisch vom Steingrill, Entrecote «Bullatone», warmer Vacherin im Winter                              • Crêtes du Jura n°5 (pied)                                                                                                             Jura Bike n°3 (VTT)
                                                                                                                                               Miel, tisanes, sirops, confitures / Honig, Kräutertees, Sirupe, Konfitüren /
     Meat on slate and ‘Bullatone’ entrecote, hot Vacherin cheese during the winter season
                                                                                                                                               Honey, herbal teas, syrups, jams
                                                                                                                                            Expositions d’artistes et d’artisans, concerts occasionnels / Ausstellungen von Künstlern und
                                                                                                                                               Kunsthandwerkern, gelegentlich Konzerte / Arts and craft exhibitions, occasional concerts

10                                                                                                                                                                                                                                                                             11
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2017 BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - VAUD NEUCHÂTEL JURA BERNOIS
LÉGENDES
             YVERDON-LES-BAINS RÉGION - Grandson                                                                                         LEGENDEN
                                                                                                        o di soir, lu, ma
                                                                                                                                         LEGENDS
     31 Restaurant Les Rochats                       Alt. 1164 m.                                           90           60
     Provence - Tél. 024 434 11 61 - www.lesrochats.ch - les-rochats@bluewin.ch                         ¿ 2 dortoirs, 10 et 20 lits
     Filets mignons aux champignons ou morilles, röstis, salade d’été, Menu de chasse dès la                                            o    Fermeture / Ruhetag / Closed on
                                                                                                        " Provence, Couvet,
     mi-sept. Spécialités selon saison / Filet-Mignon mit frischen Pilzen, Röstis, Sommersalat,             Ste-Croix                   n    Ouverture / Öffnen / Opening
     Wildspezialitäten ab Mitte Sept. Spezialitäten je nach Jahreszeit / Pork fillet fresh mushrooms,   ©   1h. b                            Nombre de places assises à l’intérieur / Anzahl Sitzplätze drinnen / Number of indoor seats
     röstis,sommer salad, Game dishes from mid-sept. Seasonal specialities.                             •   Crêtes du Jura n°5 (pied)
          Sirop de sureau / Holundersirup / elderberry syrup                                                                                 Nombre de places assises à l’extérieur / Anzahl Sitzplätze draussen / Number of outdoor seats
                                                                                                            Jura Bike n°3 (VTT)
          Miel, sirop de gentiane / Honig, Enziansirup / Honey, gentian syrup                               Jura n°7 (vélo)             a    Nombre de chambre(s) - lit(s) / Anzahl Zimmer - Betten / Number of room(s) - bed(s)
      Nouvel-an / Neujahr / New year
                                                                                                                                        ¿    Nombre de dortoir(s) - lit(s) / Anzahl Massenlager - Betten / Number of dormitory(ies) - bed(s)
                                                                                                                                             Aventure sur la paille / Schlafen auf dem Stoh / Sleep on straw

     32 Les Gélinottes                Alt. 1300 m.
                                                                                                                                        "    Accès en voiture depuis (localité)
                                                                                                        o Décembre à mars                    Zufahrt mit dem Auto ab (Ortschaft)
     Provence - Tél. 024 434 14 38 - mont-aubert@bluewin.ch                                               di dès 17h, lu                     Accessible by car from (location)
     Potée aux champignons, Paillasson vaudois, Feuilleté aux morilles, Mets au fromage, Menu du
     jour, Dimanche broche. En saison: Soupe d’orties, Soupe aux pois, Chasse sur réservation.
                                                                                                          60            60              ©    Accès à pied depuis un transport public
                                                                                                        ¿ 1 dortoir, 6-8 lits                Zugang zu Fuss ab öffentlichen Transportmitteln
     Eintopf mit Pilzen, Kartoffelpuffer Waadtländer Art, Morcheln im Blätterteig, Käsegericht,         " Mutrux                             Accessible on foot from public transports
     Tagesmenü, sonntags Bratspiesse. Je nach Saison: Brennnesselsuppe, Erbsensuppe, Wild auf           © 45 min b
     Bestellung / Mushroom hotpot, ‘Paillasson vaudois’, morel vol-au-vent, cheese dishes, daily                                        r    Train / Zug / Train
                                                                                                        • Jura Bike n°3 (VTT)
     menu, barbecues on Sundays. During the season: Nettle soup, pea soup, game dishes upon                                             b Bus / Bus / Bus
     reservation.
                                                                                                                                        /    Funiculaire / Standseilbahn / Funicular railway
                                                                                                                                        $    Télésiège / Sessellift / Chair-lift
                                                                                                                                             Établissement adapté / Behindertengerechtes Etablissement / Accessible to disabled
                                                                                                                                             Toilettes adaptées / Behindertengerechtes WC / Toilets for disabled
                                                                                                                                             Vente de produits "Maison"
                                                                                                                                             Verkauf von hausgemachten Produkten
                                                                                                                                             Homemade products for sale
                                                                                                                                             Vente de produits du terroir labélisés
                                                                                                                                             Verkauf von labelisierten Regionalprodukten
                                                                                                                                             Local produce for sale
                                                                                                                                        ¢    Brunch / Brunch / Brunch
                                                                                                                                        BIO Exploitation BIO / BIO Hof / BIO farm
                                                                                                                                             École à la ferme / Schule auf dem Bauernhof / School on the farm
                                                                                                                                             Manifestation 1er août / 1. August-Veranstaltung / 1st August celebrations
                                                                                                                                         Manifestations / Veranstaltungen / Events
                                                                                                                                        •    Proche d’un itinéraire national Suisse Mobile
                                                                                                                                             Nahe einer Nationalen Suisse Mobile Route
                                                                                                                                             Close to a SwissMobil national route
                                                                                                                                             Wi-Fi Zone
                                                                                                                                             Ouvert en hiver / Im Winter geöffnet / open in winter
                                                                                                                                             Facebook

                                                                                                                                        CONTACT | KONTAKT | CONTACT
                                                                                                                                        Vallée de Joux                 Yverdon-les-Bains Région -
                                                                                                                                        www.myvalleedejoux.ch          www.yverdonlesbainsregion.ch
                                                                                                                                        Vallée de Joux Tourisme       Orbe et environs                Sainte-Croix/Les Rasses        Grandson
                                                                                                                                        Centre sportif                Grand-Rue 1                     Rue Neuve 10                   Rue Haute 13
                                                                                                                                        Rue de l’Orbe 8               CH-1350 Orbe                    CH-1450 Sainte-Croix           CH-1422 Grandson
                                                                                                                                        CH-1347 Le Sentier            T. +41 (0) 24 442 92 37         T. +41 (0) 24 455 41 42        T. +41 (0) 24 445 60 60
                                                                                                                                        T. +41 (0) 21 845 17 77       www.orbe-tourisme.ch            www.sainte-croix-les-rasses-   www.grandson-tourisme.ch
                                                                                                                                        info@valleedejoux.ch          tourisme@orbe.ch                tourisme.ch                    tourisme@terroirs-region-
                                                                                                                                                                                                      ot@sainte-croix.ch             grandson.ch
12                                                                                                                                                                                                                                                               13
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2017 BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - VAUD NEUCHÂTEL JURA BERNOIS
NEUCHÂTEL
VAL-DE-TRAVERS - LITTORAL -
MONTAGNES NEUCHÂTELOISES - VAL-DE-RUZ

                                                                                                    60                        64
                                                                                               59                        63
                      53                                                                  58                       62
                                                                                                          61

        33                                                                                                              65

                                                                               56
         34                                                               55        57
                                                                                                         66
                                                      54                                                      68
                                                                                                                    70 69
             35                                                                          50    67                       71
                                                                          51
                                  36                       52                       49                                                       73        74
                                                                               48                                                  72
                                        37    39
                                                     40                                                                                      75
                                         38                          41                                                                           77
                                                   42 43
                                                                                                                                             76
                                                     44    45        46

                                                                47
                                                                                                                                        78
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2017 BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - VAUD NEUCHÂTEL JURA BERNOIS
NEUCHÂTEL - Val-de-Travers                                                                                                             NEUCHÂTEL - Val-de-Travers

                                                                                                                                            38 Les Petites Fauconnières                          Alt. 1343 m.                              o 01.11 - 30.04
     33 Alpage du Mont-Barres                          Alt. 1194 m.                                           o 01.11 - 30.04
                                                                                                                                            Couvet - Tél. 032 863 31 22                                                                        70           60
                                                                                                                                            Mets au fromage, fondue aux bolets, jambon et macaronis de chalet, croûte aux champignons.     ¿ 1 dortoir, 25 lits
     Les Verrières - Tél. 032 866 14 58                                                                           30          40            Vendredi: langue de boeuf, sauce câpres / Käse-Spezialitäten, Steinpilzefondue, Schinken,
     Mets au fromage, röstis, macaronis chalet, menu sur demande                                                                                                                                                                           " Couvet, Provence
                                                                                                              " La Côte-aux-Fées,           Älpler-Makaroni, Pilzkruste. Freitag: Zunge mit Kapernsauce / Cheese dishes, boletus fondue,
     Käse-Spezialitäten, Rösti, Älpler-Makaroni, Menü auf Anfrage                                                                                                                                                                          •   Crêtes du Jura n°5 (pied)
                                                                                                                  Les Verrières             ham, macaroni «chalet» style, mushrooms on toast. Friday: beef tongue in caper sauce
     Cheese dishes, rösti, macaroni «chalet» style, menu on request                                                                                                                                                                            Jura Bike n°3 (VTT)
                                                                                                                                             Exposition et bal champêtre / Ausstellung und Folkstanz / Exhibition and folk festival
                                                                                                                                                 Relais Motards / Raststätte für Motorradfahrer / Bikers relay

                                                                                                                                            39 Le Soliat           Alt. 1382 m.                                                            o 01.11 - 01.05
                                                                                                              o lu et ma                                                                                                                        120          180
     34 Restaurant du Chalet des Prés                               Alt. 1141 m.                                                            Couvet - Tél. 032 863 31 36 - www.lesoliat.ch                                                  a 1 yourte, 5 lits
                                                                                                                  40          35            Fondue, jambon, gratin, fondue bourguignonne. Pain au feu de bois.                                  5 chambres, 1x3 - 4x2 lits
     Mont-de-Buttes - Tél. 032 865 11 75                                                                      " La Côte-aux-Fées, 		        A deux pas du cirque du Creux du Van                                                           ¿ 1 dortoir, 51 lits
     Mets au fromage, viandes, tripes, desserts «Maison»                                                          Buttes                    Käsefondue , Schinken, Kartoffelgratin, Fleischfondue Bourguignonne. Brot im Holzofen.         "    Couvet, Provence
     Käse- und Fleisch-Spezialitäten, Kutteln, hausgemachte Desserts                                          ©   30 min. b                 Ein paar Schritte vom Felsenzirkus «Creux du Van»
     Cheese dishes, meat specialities, tripe, homemade desserts                                                                                                                                                                            ©    1h45 min. r
                                                                                                                                            Cheese fondue, ham, gratin, fondue bouguignonne. Bread baked in a wood oven.                   •    Crêtes du Jura n°5 (pied)
                                                                                                                                            Really close to Le Creux du Van cirque                                                              Jura Bike n°3 (VTT)

     35 Restaurant de la Robellaz - Chez Katon                                     Alt. 1222 m.
                                                                                                                                                                                                                                           o 12 - 03
                                                                                                              o 01.11 - 30.04               40 La Ferme-Robert                     Alt. 972 m.                                               04 - 05 - 06 - 10 - 11:
     La Robellaz - Tél. 032 861 13 84 - 076 411 16 73                                                                                                                                                                                        lu soir + ma
                                                                                                                  100             100       Noiraigue - Tél. 032 863 31 40 - www.ferme-robert.ch
     Jambon, spécialités aux morilles ou fromage, fondue, tomme, gâteau à la crème. Terrasse                                                Spécialités montagnardes, saucisson au pinot noir, soufflé glacé «maison» à l’absinthe           70            100
                                                                                                              " Buttes, Sainte-Croix (VD)                                                                                                  ¿ 8 dortoirs, 36 lits
     fleurie. Place de jeux pour les enfants. Accessible en car                                                                             Alm- und Berg-Spezialitäten, Wurst mit Pinot Noir, Eis-Soufflé «Maison» mit Absinth
     Schinken, Morchel-Spezialitäten, Käseschnitte, Käsefondue, Tomme (Weichkäse), Rahmkuchen.                ©   2 min. $
                                                                                                                                            Mountain specialities, sausage with pinot noir, homemade iced absinthe soufflé                 " Noiraigue
     Blumengeschmückte Terrasse. Kinderspielplatz. Mit dem Car zugänglich                                         2h r                       Fête de l’ours, dernier week-end d’août / Bärenfest, letztes August-Wochenende               © 55 min. r
     Ham, morels dishes, cheese fondue, «tomme» cheese, cream pie. Terrace with flowers. Playgro-                 selon enneigement              Bear Festival, last weekend in August                                                     • Crêtes du Jura n°5 (pied)
     und for children. Accessible by bus

     36 Restaurant des Plânes                        Alt. 1093 m.
                                                                                                              o 22.12 - 30.01                                                                                                              o Janvier
     Les Plânes - Tél. 032 863 11 65                                                                            Di dès 18h, lu, ma          41 Restaurant de la Truite                     Alt. 617 m.                                       lu dès 17h
     Médaillons de filet de bœuf, entrecôte de cheval, filets de perche au beurre, pieds de porc au
     Madère. Place de jeux pour les enfants, piste de pétanque / Rinderfilet-Medaillons, Pferd-Entre-           60           80             Champ-du-Moulin - Tél. 032 855 11 34 - www.la-truite.ch                                          150            80
     côte, Eglifilets in Butter, Schweinfüsse in Madeira. Kinderspielplatz. Boulespiel-Piste / Beef fillet,   " Couvet, Mauborget,          Truite du vivier. Au cœur des gorges de l’Areuse, grande terrasse au bord de la rivière        a 8 chambres
     horse entrecote steak, fillets of perch with butter, pig’s feet with madere sauce. Playground.             Provence                    Lebendfrische Forelle aus dem Bassin. Inmitten der Areuse-Schluchten, grosse Terrasse direkt   " Rochefort
     Pétanque lane                                                                                            © 1h. r                       am Fluss                                                                                         direction Val-de-Travers
         Saucisse sèche, tomme, fromage, soufflé glacé à l’Absinthe                                           • Jura Bike n°3 (VTT)         Trouts from the fish-tank. In the heart of the Areuse gorges, large riverside terrace          © 15 min. r
         Trockenwurst, Tomme, Käse, Eis-Soufflé mit Absinth                                                                                                                                                                                              
         Dry sausage, «Tomme» cheese, Cheese, iced absinthe soufflé
                                                                                                                                            NEUCHÂTEL - Littoral

                                                                                                                                            42 La Baronne               Alt. 1376 m.
                                                                                                                                                                                                                                           n mai-octobre 7/7
                                                                                                                                                                                                                                           o Novembre-avril
     37 Les Grandes Fauconnières Alt. 1310Om.UVEL-AVIS N                                                      o 01.11 - 30.04               Montalchez - Tél. 032 863 31 34                                                                    35           40-50
                                                    U’À N           S SE
                                             JUSQ               CHLO CE                                         50            40            Saucisse à rôtir, jambon, röstis, fondue, croûte au fromage, assiette froide                   ¿ 1 dortoir, 30 lits
     Couvet - Tél. 032 863 31 39
                                     F E RMÉ       E R  E S GES    N TI
                                                                    O                                         ¿ 10 lits (pour dépanner)     Bratwurst, Schinken, Rösti, Käsefondue, Käseschnitte, kalte Platte
     Spécialités campagnardes                  EIT             HER                                                                                                                                                                         " Couvet, Provence, Bevaix,
                                          UF W          F U RT                                                                              Grilled sausage, ham, rösti, fondue, cheese on toast, assorted cold dishes
     Ländliche Küche, Spezialitäten BIS A       N T I L                                                       " Couvet, Provence                                                                                                               Gorgier, Montalchez
                                           ED U                                                                                                   Pain, tresse au four à bois, miel, etc.
     Rustic specialities             CLOS                                                                     • Jura Bike n°3 (VTT)
                                                                                                                                                  Brot, Zopf im Holzofen, Honig, usw.
                                                                                                                                                                                                                                           ©   3h. r
                                                                                                                                                                                                                                           •   Crêtes du Jura n°5 (pied)
                                                                                                                                                  Breads in wood oven, honey, etc.                                                             Jura Bike n°3 (VTT)

16                                                                                                                                                                                                                                                                           17
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE 2017 BERG- UND LANDGASTHÖFE FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS - VAUD NEUCHÂTEL JURA BERNOIS
NEUCHÂTEL - Littoral                                                                                                                 NEUCHÂTEL - Montagnes neuchâteloises
     43 La Grand Vy                Alt. 1381 m.
                                                                                                                                          48 Hôtel-restaurant de La Tourne                               Alt. 1129 m.                               o ma, me
     Gorgier - Tél. 032 835 11 41                                                                          o 01.11 - 30.04                                                                                                                            vacances à Pâques et
     Cuisine du terroir, jambonneau au miel, saucisson, lard, gratin, röstis, fondue, croûte au fromage,     45          50               Rochefort - Col de la Tourne - Tél. 032 855 11 50 - resto.latourne@gmail.com                                octobre
     légumes de saison, assiettes froides, desserts maison, sèches et pains au feu de bois. Torrée sur     a chambres 5-10 lits           Auberge typique et familiale, récemment rénovée. Spécialités du terroir. Jambon à l’os, röstis et
                                                                                                                                                                                                                                                      80          50
     demande pour groupes. Menus à thèmes tous les 15 jours / Lokale Küche, Honig Schinken, Wurst,           (sans douche)                frites maison, fondue, croûtes au fromage, desserts maison, chasse en saison. Propositions pour
                                                                                                                                                                                                                                                    " Neuchâtel / Le Locle
     Speck, Gratin, Rösti, Fondue, Käseschnitte, Gemüse der Saison, kalte Platte, hausgemachte Des-        " Gorgier
                                                                                                                                          banquets / Typischer und familiengeführter Gasthof vor kurzem mit Sorgfalt renoviert. Regionalen
                                                                                                                                                                                                                                                      Col de La Tourne
     serts, Brot und trockenes Brennholz. Torree für Gruppen auf Anfrage. Themen-Menüs alle 15 Tage        © 3h. r                        Spezialitäten. Beinschinken, Hausgemachte Rösti und Pommes Frites, Fondue, Käseschnitte, Haus-
     / Local cuisine, ham with honey, sausage, bacon, gratin, rostis, fondue, cheese crust, seasonal                                      gemachte Desserts. Jagd während der Saison. Bankette Vorschläge / Typical family restaurant,
                                                                                                                                                                                                                                                    © 1 min. b
                                                                                                           • Jura Bike n°3 (VTT)                                                                                                                    • Crêtes du Jura n°5 (pied)
     vegetables, cold plates, homemade desserts, bread in wood oven. Torrée on request for groups.                                        recently renovated. Local specialties. Ham on the bone, röstis and homemade French Fries,
     Themed menus every 15 days                                                                                                           cheese on toast, homemade desserts, game in season. Special menus for banquets
          Miel / Honig / Honey

     44 La Roche Devant                    Alt. 1415 m.                                                    o ma
                                                                                                             01.11 - 01.05                49 Métairie du Grand-Cœurie                             Alt. 1309 m.                                      o 01.11 - 30.04
     Gorgier - Tél. 032 835 12 72 - www.larochedevant.ch - i.jeanneret@bluewin.ch                            (se renseigner)
                                                                                                                                          Rochefort - Tél. 032 855 11 56                                                                                40          30
     Fondue, röstis, croûte au fromage, salade, desserts maison. Raclette le jeudi soir. Vue                 40           60              Spécialités sur réservation: coquelet et saucisson au feu de bois. Pas d’électricité                      " Rochefort, La Tourne
     panoramique                                                                                           " Gorgier, Bevaix, Provence,
     Käsefondue, Rösti, Käseschnitte, Salat, Hausgemachte Desserts. Raclette am Donnerstagabend.                                          Spezialitäten auf Vorbestellung: Hähnchen und Wurst vom Holzkohlengrill. Kein Strom                       © 45 min. b
                                                                                                             Couvet                       Specialties on prior reservation: cockerel and sausage cooked over a woodfire. No electricity             •   Crêtes du Jura n°5 (pied)
     Panoramablick                                                                                         © 3h. r
     Cheese fondue, rösti, melted cheese on toast, salad, homemade desserts. Raclette every                • Jura Bike n°3 (VTT)
     Thursday evening. Panoramic view

                                                                                                                                          50 Métairie de la Grande Sagneule                                Alt. 1320 m.
                                                                                                                                                                                                                                                    o 01.11 - 01.05
                                                                                                                                          Rochefort - Tél. 032 855 11 74
     45 Le Lessy            Alt. 1365 m.                                                                                                  Viande: produits «maison», röstis, jambon à l’os, chanterelles fraîches, bolets, chasse                     70            100
     Gorgier - Tél. 032 835 32 74 - www.lessy.ch
                                                                                                           o 01.11 - 01.05                Fleisch: hauseigene Produkte, Rösti, Beinschinken, frische Pfifferlinge, Steinpilzen, Wildspezialitäten     sur la paille 30 places
     Spécialités campagnardes. Mercredi: langue sauce aux câpres. Pain et tartes «maison»                      60 (2 salles)       50     Meat: from the farm, rösti, ham on the bone, fresh chanterelles, boletus, game in season                  " Rochefort, La Tourne
     Landhaus-Spezialitäten. Mittwoch: Zunge mit Kapernsauce. Hausbrot und -Tartes                         " Gorgier                            Saucisse, jambon à l’os, viande séchée, lard / Wurst, Beinschinken, Trockenfleisch, Speck           © 50 min. b
     Rustic specialities. Wednesday: veal tongue with caper sauce. Homemade bread and pies                 © 2h45 r                             Sausage, ham on the bone, dry meat, bacon                                                           • Crêtes du Jura n°5 (pied)
        Pain, jus de pomme / Brot, Apfelsaft / Bread, appel juice                                                                          Bouchoyade, dernier week-end octobre / Schlachtfest, letztes Oktober-Wochenende
                                                                                                                                                «Bouchoyade» (pig slaughtering), last weekend in October

                                                                                                                                          51 Tea-room restaurant Les Attis                             Alt. 1158 m.
                                                                                                                                          Brot-Plamboz - Tél. 032 937 16 40 - lesattis@bluewin.ch
     46 La Fruitière de Bevaix                     Alt. 1235 m.                                            o 01.11 - 01.05                Cordon-bleu de porc maison, fondue, jambon à l’os, tartare à l’huile de truffe, röstis et croûte          o lu, ma
                                                                                                             Se renseigner                aux 6 champignons, grand choix de tartes                                                                      30          24
     Bevaix - Tél. 032 835 14 62                                                                                                          Hausgemachtes Cordon Bleu, Käsefondue, Beinschinken, Tartar mit Trüffelöl, Rösti und
                                                                                                             36          50                                                                                                                         " Neuchâtel, Le Locle
     Spécialités campagnardes                                                                                                             Pilzschnitte (6 Sorten Pilze), grosse Kuchen- und Tarte-Auswahl
     Ländliche Küche, Spezialitäten                                                                        " Bevaix, Gorgier                                                                                                                        © 1 min. b
                                                                                                                                          Homemade pork cordon bleu, cheese fondue, steak tartar with truffle oil, rösti, 6 sorts of
     Rustic specialities                                                                                   © 2h10 r                       mushrooms on toast and on röstis, large choice of tarts
                                                                                                                                              Pain, tresse, taillaule. Sablés, pâtisseries / Brot, Butterzopf, Rosinenbrot. Sandgebäck,
                                                                                                                                               Patisserie / Bread, «tresse», «taillaule». Shortbread biscuits, cakes

     47 Auberge du Plan-Jacot                        Alt. 542 m.                                                                          52 Restaurant du Haut-de-la-Côte, dit «les œufs frais»                                                    o ma dès 18h, me
                                                                                                           o di soir, lu, ma                     Alt. 1035 m.                                                                                           65          30
     Bevaix - Tél. 032 846 32 70 - www.planjacot.ch
     Filet de boeuf en croûte de sel, röstis, menu campagnard, fondues, mets aux champignons,                17.12 soir - 09.01 inclus    Brot-Plamboz - Tél. 032 937 14 09 - www.haut-de-la-cote.ch - lesoeufsfrais@bluewin.ch                     " Noiraigue, Travers
     chasse en saison, desserts maison                                                                       70+40            120         Spécialités campagnardes. Chasse en saison / Ländliche Küche, Spezialitäten. Wildspezialitäten                Les Ponts-de-Martel,
     Rinderfilet in der Salzkruste, Rösti, ländliches Menu, Käsefondue, Pilzspezialitäten, Wildspeziali-   " Bevaix, Gorgier              / Rustic specialities. Game in season                                                                         Les Petits-Ponts
     täten, hausgemachtes Desserts                                                                         © 20 min. r                         Miel, oeufs / Honig, Eier / Honey, eggs                                                              ©   5 min. b
     Fillet of beef in salt crust, rösti, country menu, fondue, dishes with mushrooms, game in season,                                     Sangliers à la broche, fin novembre / Wildschwein am Spiess, Ende November /                            •   Crêtes du Jura n°5 (pied)
     homemade desserts                                                                                                                         Spit-roasted wild boar, end of November

18                                                                                                                                                                                                                                                                                  19
NEUCHÂTEL - Montagnes neuchâteloises                                                                                            NEUCHÂTEL - Montagnes neuchâteloises

     53 Chez Bichon               Alt. 1052 m.
                                                                                                        o ma, me                     58 Le Château-Rose                     Alt. 1140 m.                                                      o lu (se renseigner)
     Bémont - Tél. 032 935 12 58                                                                                                                                                                                                                1 sem. en automne
     Mets aux morilles, fondue au fromage, chinoise ou bourguignonne, chasse en saison (civet,            50+60            50        Les Brenets - Tél. 032 931 10 40 - www.chateau-rose.ch - info@chateau-rose.ch                              2 sem. en début d’année
     gigot, selle). Grande terrasse avec carte d’été                                                    a 2 chambres, 4 lits         Cuisine traditionnelle mijotée à l’ancienne, alliant viande de vache et légumes de notre exploitation.
     Morchel-Gerichte, Käsefondue, Fleischfondues: chinesisch oder Bourguignonne, Wildspezialitä-                                    Daube à l’ancienne. Desserts maison / Traditionelle Küche, wie vormals mit Liebe zubereitet. Rind-         60           50
                                                                                                        " La Brévine, Les Bayards
     ten (Rehpfeffer, -Keule, -Rücken). Grosse Terrasse mit Sommerkarte                                                              fleisch und Gemüse aus hauseigenem Betrieb. Schmorbraten nach alter Rezeptur. Hausgemachte               ¿ 2 dortoirs, 15 lits
     Dishes with morels, cheese fondue, chinese-Bourguignonne fondue, game in season (stew,
                                                                                                        © 1 min. b                                                                                                                            a 2 chambres, 4 lits
                                                                                                                                     Desserts / Traditional cuisine combining cow meat and vegetables from the farm. Beef casserole
     haunch, saddle). Large terrace with summer menu                                                                                                                                                                                          " Le Locle, Les Brenets
                                                                                                                                     made in the traditional way. Homemade desserts
         Meringues, absinthe / Meringen, Absinth / Meringues, absinthe                                                                     Saucisses sèches et viande séchée / Trocken-Wurst und –Fleisch / Dried sausages and meat           © 45 min. r
                                                                                                                                      3ème jeudi du mois, langue aux câpres / 3. Donnerstag des Monats, Zunge mit Kapernsauce                • Jura Bike n°3 (VTT)
                                                                                                                                          3rd Thursday of each month: beef tongue in caper sauce
                                                                                                        o di dès 17h et me
     54 Les Poneys              Alt. 1001 m.                                                                40          50
     Martel-Dernier - Tél. 032 937 14 36                                                                " Les Ponts-de-Martel
     Spécialités campagnardes. Pizzas au feu de bois, menu du jour                                      © 30 min. b                                                                                   VIS                                     o dès 18h (sauf réservation)
                                                                                                                                     59 Ferme Modèle                                           V E L-A E N
     Ländliche Küche, Spezialitäten. Pizzas vom Holzfeuer, Tagesmenü                                    •   Jura Bike n°3 (VTT)                                       Alt. 1222 m.
                                                                                                                                                                                   U ’À NOU          O SS
                                                                                                                                                                                                                                                lu, ma
                                                                                                                                                                                 Q                  L
     Rustic specialities. Pizzas in wood fire, day menu                                                     Jura n°7 (vélo)
                                                                                                                                     Le Locle - Tél. 032 931 15 16   R M É  JUS
                                                                                                                                                                                      E S G E SC H      TICE                                    32           20
                                                                                                                                                                 FE             ITER             R NO                                         " Le Locle, Les Brenets
                                                                                                                                                                   S A U F àWlaEcrème FURTHE
                                                                                                                                     Fondues et assiettes froides. Cornets
                                                                                                                                                                BI Rahm-Cornet  NTIL                                                            Les Planchettes
                                                                                                                                     Käsefondue und Kalte Platten.       ED U
                                                                                                                                                                 CLOSCones with whipped cream
                                                                                                                                     Fondue and assorted cold dishes.                                                                         © 1h10 b r
     55 Pinte de la Petite-Joux                    Alt. 1237 m.
     Les Ponts-de-Martel - Tél. 032 937 17 75 - www.petite-joux.ch
                                                                                                        n 7/7
     Röstis, viandes, spécialités campagnardes et de saison. Chaque samedi, poulet aux morilles.            70+90            120
     Jeux pour enfants / Rösti, Fleisch-Spezialitäten, ländliche und saisonale Spezialitäten. Jeden     " Les Ponts-de-Martel        60 Restaurant Les Roches-de-Moron                                    Alt. 1076 m.                            120          40
     Samstag, Hühnchen mit Morcheln. Spiele für Kinder / Rösti, meat, country and season’s specia-      © 1h. b r                    Les Planchettes - Tél. 032 913 41 17 - www.restroches.ch                                                 ¿ 1 dortoir, 11 lits
     lities. Each Saturday, chicken with morels. Games for children                                     •   Jura Bike n°3 (VTT)                                                                                                               a 2 chambres, 4 lits
                                                                                                                                     Spécialités campagnardes. Carte de desserts de 14 mètres de long. Repas chaud à toute heure
     ¢ avec musique, dernier dimanche du mois / mit Musik, letzter Sonntag des Monats                                                Ländliche Küche, Spezialitäten. Mega-Auswahl an Desserts. Jederzeit warme Mahlzeiten                     " Les Planchettes,
          with music, last Sunday of each month                                                                                      Rustic specialities. Very large choice of desserts. Hot meals all day                                        La Chaux-de-Fonds
                                                                                                                                      Rencontre motos. Thé dansant                                                                           ©   20 min. b
                                                                                                                                          Motorrad- Meeting. Tanztee                                                                          •   Jura Bike n°3 (VTT)
                                                                                                                                          Motorbike meeting. Tea dance

     56 Restaurant du Petit-Sommartel                             Alt. 1253 m.
                                                                                                        o di dès 17h et me

     Petit-Sommartel - Tél. 032 937 16 55
                                                                                                            50          50           61 Ferme-Buvette du Maillard                            Alt. 1242 m.
                                                                                                        " Les Ponts-de-Martel                                                                                                                 o lu, ma
     Côte de bœuf au feu de bois sur réservation, fondue, jambon, röstis, menu du jour                  © 1h. b r                    La Chaux-de-Fonds - Tél. 032 914 15 15 - www.buvette-lemaillard.ch                                           25          30
     Rinderkotelette vom Holzfeuer auf Reservierung, Käsefondue, Schinken, Rösti, Tagesmenü             •   Jura Bike n°3 (VTT)      Fondue, bœuf sur ardoise sur commande                                                                    " La Chaux-de-Fonds
     Beef rib grilled in wood fire under request, cheese fondue, ham, rösti, day menu                                                Käsefondue, Rindfleisch-Spezialitäten auf der Schieferplatte (auf Bestellung)                            © 1h. r
                                                                                                                                     Fondue, beef grilled on slate upon prior request                                                         •   Jura Bike n°3 (VTT)
                                                                                                                                        Oeufs, saucisse sèche, miel, jus de pomme. / Eier, Trockenwurst, Honig, Apfelsaft /
                                                                                                                                         Eggs, dry sausage, honey, apple juice

                                                                                                        o di dès 18h, lu, ma
     57 Auberge du Grand-Sommartel                              Alt. 1292 m.                              3 semaines en mars,                                                                                                                 o di dès 17h, lu, ma
                                                                                                          dernière sem. de juin et   62 Restaurant de la Grébille                          Alt. 1136 m.                                         2 sem. en avril
     La Sagne - Tél. 032 931 17 27                                                                        1ère sem. de juillet                                                                                                                  3 sem. Noël-Nouvel an
     Jambon à l’os, fondues au fromage, röstis garnis, médaillons de filet de rumpsteak ou entrecôte                                 Les Planchettes - Tél. 032 913 33 11
                                                                                                          40+80              40      Jambon à l’os, frites maison, rumpsteak de boeuf, côtelette, steak de cheval, soufflé glacé au             50          40
     rassie sur os et leurs trois sauces maison, tarte du jour, desserts «Maison»                                                                                                                                                             " La Chaux-de-Fonds
     Beinschinken, diverse Käsefondues, Rösti garniert, Medaillons von am Knochen abgehangenen Rumps-
                                                                                                        ¿ 1 dortoir, 16 lits         kirsch, gâteaux maison
                                                                                                        " La Sagne, Le Locle         Beinschinken, hausgemachte Pommes Frites, Rinder-Rumpsteak, Kotelett, Pferdesteak, Eis-Soufflé           © 15 min. b car postal
     teak- oder Entrecôte-Filet mit drei hausgemachten Saucen, Tageskuchen, hausgemachte Desserts                                                                                                                                               35 min. b La Chaux-de-
     Ham on the bone, cheese fondues, rösti garni, medaillon of rump steak fillet or hung meat on the
                                                                                                        © 1h. r                      mit Kirsch, Hausgemachte Kuchen
                                                                                                        • Jura Bike n°3 (VTT)        Ham on the bone, homemade french fries, beef rump steak, cutlet, horse steak, iced soufflé with            Fonds
     bone and three homemade sauces, tart of the day, homemade desserts                                                                                                                                                                       • Jura Bike n°3 (VTT)
                                                                                                                                     kirsch, homemade cakes

20                                                                                                                                                                                                                                                                           21
NEUCHÂTEL - Montagnes neuchâteloises                                                                                                 NEUCHÂTEL - Montagnes neuchâteloises
                                                                                                                                          68 Métairie des Gümmenen                            Alt. 1309 m.                                   o je
                                                                                                                                          La Vue-des-Alpes - Tél. 032 853 22 34 - www.lesgümmenen.ch                                             32            60
     63 Restaurant Joux-Derrière                            Alt. 1048 m.                                                                  Fondue au fromage, röstis, polenta, risotto aux bolets, spécialités tessinoises, fondue au         a 3 chambres doubles
     Les Joux-Derrière - Tél. 032 968 36 61                                                                 o se renseigner               chocolat                                                                                               40 lits sur la paille
     Spécialités campagnardes                                                                               " La Chaux-de-Fonds           Käsefondue, Rösti, Polenta, Risotto mit Steinpilzen, Tessiner Spezialitäten, Schokoladenfondue     " La Vue-des-Alpes,
                                                                                                            © 10 min. b                   Cheese fondue, rösti, polenta, risotto with boletus, specialities from Tessin, chocolate fondue        Neuchâtel, La Chaux-de-Fonds
     Ländliche Küche, Spezialitäten                                                                                                            Miel, grappa, nocino, pâtes, meringues, bricelets, cuisses-dames / Honig, Grappa,
     Rustic specialities                                                                                                                                                                                                                     ©   35 min. b sur demande
                                                                                                                                               Nocino, Teigwaren, Meringen, Waffeln, Cuisses-Dames (Brandteig) / Honey, grappa, 		           •   Crêtes du Jura n°5 (pied)
                                                                                                                                               nocino, pasta, meringues, bricelets (waffle type biscuits), «cuisse-dames» cakes
                                                                                                                                           En été, lama trekking / Im Sommer, Lama-trekking / In Summer, lama trekking                             ¢

                                                                                                            o 01.11 - 28.02                                                                                                                      300             150
     64 Maison Monsieur                     Alt. 600 m.                                                       03, 04, 05, 10: lu, ma      69 Hôtel de la Vue des Alpes                         Alt. 1283 m.                                  a 22 chambres, 62 lits
     La Chaux-de-Fonds - Tél. 032 558 37 37 - www.maisonmonsieur.ch - info@maisonmonsieur.ch                a 5 chambres, 10 pers.                                                                                                           ¿ 1 dortoir, 11 lits
                                                                                                            ¿ 1 dortoir, 30 pers.         La Vue-des-Alpes - Tél. 032 854 20 20 - www.vue-des-alpes.ch
     Promenade sur le Doubs, marche, endroit idyllique. Spécialités: truite, friture de carpe, viande                                     Spécialités campagnardes                                                                           " La Chaux-de-Fonds,
     sur ardoise                                                                                              80            120                                                                                                                  Neuchâtel
                                                                                                                                          Ländliche Küche, Spezialitäten
     Spaziergänge und Wanderungen entlang des Doubs, idyllischer Ort. Spezialitäten: Forelle,               " La Chaux-de-Fonds                                                                                                              ©   2 min. b sur demande
                                                                                                                                          Rustic specialities
     gebratene Karpfen, Fleisch auf Schiefer                                                                © 5 min. b                         Pain, pâtisseries / Brot, Patisserie / Bread, cakes                                           •   Crêtes du Jura n°5 (pied)
     Doubs riverside stroll, hiking, idyllic place. Specialties: trout, fried carp, meat grilled on slate   • Jura Bike n°3 (VTT)

                                                                                                            o 4 semaines en été           70 Relais de la Vue des Alpes                        Alt. 1283 m.
                                                                                                              2 semaines en hiver                                                                                                                60            70
     65 Ferme des Brandt                     Alt. 1035 m.                                                     di dès 17h, lu et me        La Vue-des-Alpes - Tél. 032 854 20 22                                                              " La Chaux-de-Fonds
                                                                                                              70           30             Spécialités campagnardes                                                                               Neuchâtel
     La Chaux-de-Fonds - Tél. 032 968 59 89 - www.fermedesbrandt.ch                                                                                                                                                                          ©   2 min. b sur demande
     Cochon de lait rôti au four à pain. Meringues «maison» cuites au four à bois et pain «maison»          " La Chaux-de-Fonds           Ländliche Küche, Spezialitäten
                                                                                                            © 10 min. b                   Rustic specialities                                                                                •   Crêtes du Jura n°5 (pied)
     Spanferkel im Brotofen gebraten. Hausgemachte frische Meringen aus dem Holzofen und
     Hausbrot                                                                                                 15 min. r                        Pain, pâtisseries / Brot, Patisserie / Bread, cakes
     Piglet roasted in bread oven. Homemade meringues baked in wood oven and homemade bread                 • Jura Bike n°3 (VTT)
                                                                                                              Jura n°7 (vélo)

                                                                                                                                          71 La P’tite Ferme                 Alt. 1238 m.
                                                                                                                                                                                                                                             o di soir, lu, ma, me soir
                                                                                                                                          La Vue-des-Alpes - Tél. 079 606 41 06                                                                  45            20
     66 Relais du Mont-Dar                     Alt. 1230 m.
                                                                                                            o lu, ma
                                                                                                                                          Entrecôte de cheval, entrecôte parisienne, filet d’agneau, pavé de boeuf, fondue, röstis/jambon,   " La Chaux-de-Fonds,
                                                                                                                                          croûte au fromage. Métairie avec animaux                                                               Neuchâtel
     La Sagne - Tél. 032 853 20 74                                                                            01.11 - 30.04               Pferde-Entrecôte, Pariser-Entrecôte, Lammfilet, Rinderfilet, Käsefondue, Rösti/Schinken,           ©   10 min. b sur demande
     Steak de cheval ou de bœuf, jambon, röstis, fondue, filets mignons (sur réservation)                     50          70              Käseschnitte. Bergasthof mit Tieren                                                                •   Crêtes du Jura n°5 (pied)
     Rinder- oder Pferdesteak, Schinken, Rösti, Käsefondue, Filet Mignon (auf Vorbestellung)                " La Sagne                    Horse entrecote, parisian entrecote, fillet of lamb, thickly cut beef steak, fondue, rösti/ham,
     Beef or horse steak, ham, rösti, fondue, filets mignons (upon prior request)                           © 45 - 60 min. r              melted cheese on toast. Farm with animals
          Fromages / Käse / Cheese

     67 Loge des Pradières-Dessus                             Alt. 1300 m.
                                                                                                            o 03, 04, 11, 12
     Mont-Racine - Tél. 032 968 41 24 - www.mont-racine.ch - info@mont-racine.ch                            n 01, 02: sa 14-16h
     Ass. des Amis du Mont-Racine. Soupe de montagne, gâteau à la crème, fromage et saucisse                		        di 10-16h
     sèche du Val-de-Ruz, fondue                                                                              05-10: sa 14h-18h
     Vereins der Feunde des Mont-Racine. Bergsuppe, Rahmkuchen, Käse und Trockenwurst aus                   		        di 10h-18h
     dem Val-de-Ruz, Käsefondue                                                                             " Les Geneveys-sur-Coffrane
     Association of Mont-Racine friends. Mountain soup, cream cake, cheese and dry sausage of the           © 1h. b r
     Val-de-Ruz, cheese fondue                                                                              • Crêtes du Jura n°5 (pied)
          Miel / Honig / Honey
     ¢ sur réservation /auf Anfrage / on request

22                                                                                                                                                                                                                                                                              23
NEUCHÂTEL - Val-de-Ruz                                                                                                               NEUCHÂTEL - Val-de-Ruz

     72 Buvette de la Petite Combe                          Alt. 895 m.                                                                   77 Métairie de l’Isle                   Alt. 1352 m.                                                           o 04
     Le Pâquier - Tél. 032 853 19 34 - 079 314 76 23 -        buvettelapetitecombe                                                        Lignières - Tél. 032 751 27 33                                                                                   05, 06, 09, 10: me, je
     Jambon röstis, tomme chaude sur salade, fondue, saucisson grillé röstis, desserts «Maison»,        o lu                              Fondue, jambon/röstis, pizokel (spécialité grisonne). Chien interdit à l’intérieur; extérieur tenu en laisse     11-03: lu-ve
     glace artisanale. Mets et boissons à l’emporter                                                      5 sem. (se renseigner)          Käsefondue, Beinschinken/Rösti, Pizokel (Graubündner Spätzle). Hunde im Gasthof nicht                            25           40
     Schinken Rösti, Warmer Weichkäse mit Salat, Fondue, gebratene Wurst Rösti, hausgemachte              20           20                 erwünscht, draussen an der Leine halten                                                                        " Nods, route de Chasseral
     Desserts und Eis. Gerichte und Getränke zum Mitnehmen                                              " Le Pâquier                      Cheese fondue, ham on the bone/rösti, pizokel (Spätzle from Graubünden). No dog inside                         © 35 min. b
     Ham röstis, hot cheese on salad, fondue, grilled «saucisson», homemade desserts and ice            © 1h b                            restaurant; outside: on leash only
     cream. Take away meals and beverages                                                               • Crêtes du Jura n°5 (pied)

     73 La Bonne Auberge                    Alt. 1095 m.                                                                                  78 Métairie du Landeron (du Haut)                                   Alt. 937 m.                                o di dès 19h
                                                                                                                                                                                                                                                           lu, ma, me jusqu’à 17h
     Le Pâquier - Tél. 032 853 24 12                                                                                                      Enges - Tél. 032 757 12 72
                                                                                                        o lu (sauf si téléskis ouverts)                                                                                                                    20+16            32
     www.bonneauberge-lesbugnenets.ch - bonneauberge-lesbugnenets@bluewin.ch                                                              Fondue, saucisse à rôtir, atriaux, jambon, röstis, assiette froide. Parc avec chèvres et poneys
                                                                                                          2 sem. avril, 1 sem. août                                                                                                                      " Enges (Lordel)
     Fondues, röstis, entrecôtes de boeuf et cheval, mignons de porc aux morilles, filets de perches,                                     Käsefondue, Bratwurst, «Atriaux», Schinken, Rösti, kalte Platte. Park mit Ziege und Ponys
     escalope de veau à la Valdostana.                                                                    1 sem. novembre                                                                                                                                © 10 min. b
                                                                                                                                          Fondue, roasted sausage, «atriaux», ham, rösti, assorted cold dishes. Park with goats and ponies
     Fondues, Rösti, Rind-und-Pferd Entrecote, Schweins-Filets-Mignons mit Morcheln, Eglifilets,          80            40
     Kalbschnitzel «à la Valdostana».                                                                   a 4 chambres, 9 lits
     Fondues, röstis, beef and horse entrecote, fillets of pork with morel sauce, fillets of perch.     " Le Pâquier
     Veal cutlet «à la Valdostana».                                                                     © 15 min. b

     74 Métairie de Dombresson (Frienisberg)                                 Alt. 1410 m.
     Chasseral - Tél. 032 751 20 10
     Fondue, röstis, jambon, chasse en automne, cordon rouge, saucisse à rôtir, meringues, produit
     du terroir / Käsefondue, Rösti, Schinken, Wildspezialitäten im Herbst, Cordon Rouge, Bratwurst,    o 25/30.10 - 15.05
     Meringe, regionale Spezialitäten / Cheese fondue, rösti, ham, game in autumn, cordon rouge,            40           30
     grilled sausages, meringues, locale produce                                                        ¿ 1 dortoir, 15 lits
           meringues, gâteaux, pain / Meringe, Kuchen, Brot / meringues, cakes, bread                       15 places
           Gruyère, jambon, saucisse sèche / Greyerzer Käse, Schinken, Trockenwurst / Gruyere cheese,   " St-Imier, La Neuveville
           ham, dry sausage                                                                             © 30 min. b
      1er dimanche du mois, langue aux câpres / 1. Sonntag des Monats, Zunge mit Kapernsauce           •    Crêtes du Jura n°5 (pied)
           1st Sunday of each month: beef tongue in caper sauce.                                        ¢

     75 Métairie d’Aarberg                   Alt. 1265 m.                                               o lu (lu férié = ouvert!)
                                                                                                          01.11 - 30.04
     Villiers - Tél. 032 751 34 22 - www.metairie-aarberg.ch - info@metairie-aarberg.ch
     Métairie authentique avec cuisine du terroir                                                         25+15         50
     Authentischer Alm-Gastbetrieb mit regionalen Spezialitäten                                         " Villiers
     Local-style family inn offering local specialities                                                 © 1h15 min. b

     76 Métairie de Chuffort                    Alt. 1225 m.
     Lignières - Tél. 032 751 22 58 - www.chuffort.ch - info@chuffort.ch                                o lu dès 16h, ma
     Diverses fondues, saucisse à rôtir, röstis, desserts maison, vin de Tschugg. Menus sur commande      31.10 - 30.04
     Fondue, Bratwurst, Rösti, hausgemachte Desserts, Tschugger Weine. Menüs auf Bestellung               30          40
     Fondue, roasted sausage, rösti, homemade desserts, Tschugg wine. Menus on reservation              " Lignières
                                                                                                        © 1h10 min. b
                                                                                                            

24                                                                                                                                                                                                                                                                                    25
LÉGENDES
         LEGENDEN
         LEGENDS

     o    Fermeture / Ruhetag / Closed on
     n    Ouverture / Öffnen / Opening
          Nombre de places assises à l’intérieur / Anzahl Sitzplätze drinnen / Number of indoor seats
           Nombre de places assises à l’extérieur / Anzahl Sitzplätze draussen / Number of outdoor seats
     a    Nombre de chambre(s) - lit(s) / Anzahl Zimmer - Betten / Number of room(s) - bed(s)
     ¿    Nombre de dortoir(s) - lit(s) / Anzahl Massenlager - Betten / Number of dormitory(ies) - bed(s)
          Aventure sur la paille / Schlafen auf dem Stoh / Sleep on straw
     "    Accès en voiture depuis (localité)
          Zufahrt mit dem Auto ab (Ortschaft)
          Accessible by car from (location)
     ©    Accès à pied depuis un transport public
          Zugang zu Fuss ab öffentlichen Transportmitteln
          Accessible on foot from public transports
     r    Train / Zug / Train
     b Bus / Bus / Bus
     /    Funiculaire / Standseilbahn / Funicular railway
     $    Télésiège / Sessellift / Chair-lift
          Établissement adapté / Behindertengerechtes Etablissement / Accessible to disabled
          Toilettes adaptées / Behindertengerechtes WC / Toilets for disabled
          Vente de produits "Maison"
          Verkauf von hausgemachten Produkten
          Homemade products for sale
          Vente de produits du terroir labélisés
          Verkauf von labelisierten Regionalprodukten
          Local produce for sale
     ¢    Brunch / Brunch / Brunch
     BIO Exploitation BIO / BIO Hof / BIO farm
          École à la ferme / Schule auf dem Bauernhof / School on the farm
          Manifestation 1er août / 1. August-Veranstaltung / 1st August celebrations
      Manifestations / Veranstaltungen / Events
     •    Proche d’un itinéraire national Suisse Mobile
          Nahe einer Nationalen Suisse Mobile Route
          Close to a SwissMobil national route
          Wi-Fi Zone
          Ouvert en hiver / Im Winter geöffnet / open in winter
          Facebook

     CONTACT | KONTAKT | CONTACT
     Tourisme neuchâtelois - www.neuchateltourisme.ch

     Littoral                                             Montagnes
     Hôtel des Postes, case postale                       Espacité 1, case postale
     CH-2001 Neuchâtel                                    CH-2302 La Chaux-de-Fonds
     T. +41 (0)32 889 68 90                               T. +41 (0)32 889 68 95
     info@ne.ch                                           info.cdf@ne.ch

26                                                                                                          27
JURA BERNOIS
CHASSERAL - MONTAGNE DU DROIT/MONT SOLEIL - MONTBAUTIER -
MONTAGNE DE ROMONT - MONTOZ - MORON/MONT GIROD -
MONTAGNE DE MOUTIER - GRAITERY/CHALUET - RAIMEUX

       109                    110
                                                                              102       101

                 108
                        107                                                                                   112
                                         106                                                            111
                                                            105
91

                                                                              103
                   95                                                                   104                                                         124

                                   94
                              93             81
                                                                                                                                            125

                                                       85                79
                                             97
                                                                                                                                                                                  126
                                        96
                                                  82
                                                              84                                                    119
                                                                   83
                                                                              87
                                                                                                                          123
                                                                    86                                                          115
                                                                                    89             92
                                                                          88                  90

                                                       98
                                                                                   80                                                       116                                                                 132
                                                                   100   99
                                                                                                                                      117                                               130
                                                                                                                                                    120
                                                                                                                                                          118               131                     127
                                                                                                                                                                121                                       128
                                                                                                                                              113                     122
                                                                                                                                                                                              129
                                                                                                                                                    114
MÉTAIRIES ET AUBERGES DE CAMPAGNE                                                                 PARC RÉGIONAL CHASSERAL
     BERG- UND LANDGASTHÖFE                                                                            REGIONAL PARK CHASSERAL
     FARM RESTAURANTS AND COUNTRY INNS                                                                 CHASSERAL REGIONAL PARK

     FASCINANTES MÉTAIRIES                                                                             Le Parc naturel régional Chasseral fait partie des territoires d’excellence que forment
     L’histoire de la cinquantaine de métairies dans le Jura bernois remonte au XIVe siècle.           les Parcs en Suisse. Il est reconnu par la Confédération depuis 2012. Son but est de
     Autrefois, elles servaient aux nombreuses communes alentour d’espace d’estivage pour              préserver et mettre en valeur son patrimoine et de contribuer ainsi au développement
     le bétail. Les habitants des métairies ont su développer des stratégies particulières pour        durable de la région. Le Parc s’étend sur 38’000 ha et rassemble 21 communes (18
     lutter contre les conditions climatiques rudes et l’isolement. C’est ainsi que sont nées          dans le canton de Berne et 3 dans le canton de Neuchâtel) engagées pour une première
     des coutumes et des traditions qui perdurent aujourd’hui encore dans les métairies et qui         période de dix ans.
     sont transmises aux visiteurs. Il est ainsi possible d’assister à la fabrication traditionnelle   Der Regionale Naturpark Chasseral ist eine der speziellen Regionen, welche zu den
     du fromage d’alpage ou de goûter la gentiane maison.                                              Schweizer Pärken gehört. Er ist von der Schweizerischen Eidgenossenschaft seit 2012
                                                                                                       anerkannt. Der Naturpark Chasseral setzt sich für die nachhaltige Entwicklung der Re-
     FASZINATION MÉTAIRIES                                                                             gion ein; die natürlichen Lebensräume, aber auch das reiche kulturelle Erbe sowie die
     Die Geschichte der über 50 Métairies im Berner Jura geht bis ins 14. Jahrhundert zurück.          Baudenkmäler der Region sollen erhalten und gefördert werden. Der Naturpark erstrecht
     Früher dienten sie den zahlreichen Gemeinden in der Umgebung als Sömmerungsge-                    sich über eine Fläche von 38’000 Hektaren und besteht aus 21 Gemeinden, wovon sich
     biet für ihr Vieh. Die Bewohner der Métairies entwickelten dabei spezielle Strategien             18 im Kanton Bern und 3 im Kanton Neuenburg befinden.
     gegen die harschen klimatischen Bedingungen und die Abgeschiedenheit. Daraus ents-                The Chasseral Regional Nature Park is one of the outstanding areas that make up the
     tanden Bräuche und Traditionen, welche in den Métairies auch heute noch gelebt, und               Swiss National Parks. It has been nationally recognised since 2012. It showcases the
     an Gäste weitergegeben werden. So ist es beispielsweise möglich, der traditionellen               assets of the region with joint projects that respect its natural beauty and inhabitants. The
     Alpkäseherstellung beizuwohnen oder den selbst gebrannten Enzianschnaps zu kosten.                Park covers an area of 38,000 hectares and includes 21 municipalities (18 in the canton
                                                                                                       of Bern and 3 in the canton of Neuchâtel) that have all committed to supporting the Park
     THE FASCINATION OF «MÉTAIRIES»                                                                    for an initial period of 10 years.
     The history of the over 50 «métairies» (small farms worked by share-croppers) in the
     Bernese Jura dates back to the 14th century. In the past, the numerous local communi-
     ties in the area used them as summer pasture for their cattle. The occupants of the «mé-
     tairies» developed special strategies for withstanding the harsh climate and the remote-
     ness. This gave rise to customs and traditions that are still kept alive in the «métairies»
     today, and shared with visitors. For example, you can watch alpine cheese being made
                                                                                                       Une Assiette Chasseral est un plat 100% régional. Les métairies qui les proposent respectent la
     in the traditional way, or taste home-distilled gentian schnapps.
                                                                                                       charte du terroir de la Fondation Rurale Interjurassienne. Les ingrédients sont au bénéfice des
                                                                                                       marques « Jura bernois Produits du terroir » et « Produit du terroir Neuchâtel » ou sont produits
                                                                                                       directement dans la métairie.
                                                                                                       Ein Chasseral-Teller ist eine zu 100% regionale Mahlzeit. Denn die Berggasthöfe, die ihn servie-
                                                                                                       ren, halten sich an die Charta der «Fondation Rurale Interjurassienne» (Interjurassische Land-
                                                                                                       wirtschaftsstiftung). Sie verwenden für den Chasseral-Teller nur im Berggasthof hergestellte Pro-
                                                                                                       dukte oder Erzeugnisse der Marken «Jura bernois Produits du terroir» (Produkte aus dem Berner
                                                                                                       Jura) und «Produit du terroir Neuchâtel» (Produkt der Neuenburger Region).
                                                                                                       The Assiette Chasseral is a 100% locally-produced dish. The farms that supply the ingredients used
                                                                                                       respect the principles of the Local Produce Charter drawn up by the “Fondation Rurale Interjuras-
                                                                                                       sienne” (Rural Inter-Jura Foundation). These ingredients have the proud distinction of bearing either
                                                                                                       the “Jura bernois Produits du terroir” (Bernese Jura Local Produce) or “Produit du terroir Neuchâtel”
                                                                                                       (Neuchâtel Local Produce) brand, or of being sourced directly from the farm.
                                                                                                       Un projet mené en partenariat avec :

30                                                                                                                                                                                                             31
Vous pouvez aussi lire