COMLINE WAVEBOX 6208 6214 GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI - RECIFATHOME

La page est créée Loïc Michaud
 
CONTINUER À LIRE
igh Tech Aquarium Ecology

                            Comline
                                            ®

                            Wavebox
                            6208
                            6214
                            Gebrauchsanleitung
                            Instructions for Use
                            Mode d’emploi
                                             x6214.8888
                                                10/2019

                                                          1
Inhalt                                                Seite   Table of Contents                                       Page   Sommaire                                                       Page
                                                        Allgemeines                                               4   General aspects                                            5   Généralités                                                       5
                                                        Technische Daten                                          8   Technical data                                             9   Caractéristiques techniques                                       9
                                                        Sicherheitshinweise                                      10   Safety instructions                                       11   Sécurité d’utilisation                                           11
    igh Tech Aquarium Ecology                           Befestigung Wavebox 6208
                                                        Befestigung Wavebox 6214
                                                                                                                 20
                                                                                                                 22
                                                                                                                      Attaching Wavebox 6208
                                                                                                                      Attaching Wavebox 6214
                                                                                                                                                                                21
                                                                                                                                                                                23
                                                                                                                                                                                     Fixation Wavebox 6208
                                                                                                                                                                                     Fixation Wavebox 6214
                                                                                                                                                                                                                                                      21
                                                                                                                                                                                                                                                      23
                                                        Platzwahl / Installierung                                24   Location selection / Installation                         25   Placement / Installation                                         25
                                                        Platzwahl für Turbelle® Controller                       26   Location selection for the Turbelle® Controller           27   Placement du Turbelle® Controller                                27
                                                        Ablauf, Zulauf und andere Komponenten                    28   Drain, inlet and other components                         29   Déversoirs et autres composants                                  29
                                                        Inbetriebnahme mit Turbelle® Controller,                      Commissioning with Turbelle® Controller,                       Mise en service avec Turbelle® Controller,
                                                        Multicontroller 7096 / 7097                                   Multicontroller 7096 / 7097                                    Multicontroller 7096 / 7097
                                                        oder SmartController 7000                                30   or SmartController 7000                                   31   ou SmartController 7000                                          31
                                                        Kurzbeschreibung des Turbelle® Controller Displays       32   Short description of the Turbelle® controller display     33   Description rapide des commandes Turbelle® Controller            33
                                                        Abstecken des Pumpenkabels                               38   Detaching the pump cable                                  39   Déconnexion du câble de pompe                                    39
                                                        Einstellen der Wellenfrequenz am                              Setting the wave frequency on the                              Ajustage de la fréquence d’oscillation sur
                                TUNZE®                  Turbelle® Controller - einfache Wellenbildung            40   Turbelle® Controller - simple wave formation              41   Turbelle® Controller - simple oscillation                        41
                                Aquarientechnik GmbH    Zwei Waveboxen in Parallel- / Invers-Betrieb             44   Two Waveboxes in the parallel / inverse operation         45   Turbelle® Controller en fonction « parallèle » / « inverse »     45
                                Seeshaupter Straße 68   Einstellen der Wellenfrequenz am                              Setting the wave frequency on the                              Ajustage de la fréquence d’oscillation sur
                                                        Turbelle® Controller - Doppelwellenbildung               46   Turbelle® Controller - double wave generation             47   Turbelle® Controller - double oscillation                        47
                                82377 Penzberg          Inbetriebnahme mit / ohne                                     Initial operation with / without                               Mise en service avec / sans
                                Germany                 Multicontroller 7096 / 7097 / Smart Controller 7000      48   Multicontroller 7096 / 7097 / Smart Controller 7000       49   Multicontroller 7096 / 7097 / Smart Controller 7000              49
                                                        Jährliche Wartung / Zerlegen Wavebox 6208                52   Annual maintenance / Disassembly Wavebox 6208             53   Entretien annuel / Démontage Wavebox 6208                        53
                                Tel: +49 8856 2022      Wartung der Wavebox pump                                 54   Maintenance of the Wavebox pump                           55   Entretien Wavebox pump                                           55
                                Fax: +49 8856 2021      Jährliche Wartung / Zerlegen Wavebox 6214                56   Annual maintenance / Disassembly Wavebox 6214             57   Entretien annuel / Démontage Wavebox 6214                        57
                                                        Wartung der Pumpe                                        60   Servicing the pump                                        61   Entretien de la pompe                                            61
                                www.tunze.com           Teilelisten                                              62   Lists of parts                                            63   Listes des pièces                                                63
                                                        Garantie                                                 70   Warranty                                                  71   Garantie                                                         71
                                Email: info@tunze.com   Entsorgung                                               72   Disposal                                                  72   Gestion des déchets                                              72
2                                                                                                                                                                                                                                                        3
Allgemeines                                                 General aspects                                                Généralités

    Die TUNZE® Comline® Wavebox 6208 (1) und 6214 (2)           The TUNZE® Comline® Wavebox 6208 (1) and 6214 (2)              TUNZE® Comline® Wavebox 6208 (1) et 6214 (2) sont des
    sind Wellengeneratoren für kleinere (150 bis 800 Liter)     are wave generators for smaller (150 to 800 liters; 40 to      générateurs de houle pour aquariums de petites (150 à
    oder größere (400 bis 1.400 Liter) Aquarien. Sie erzeugen   211 US gal.) and larger aquariums (400 to 1,400 liters; 105    800 litres) ou moyennes (400 à 1.400 litres) dimensions,
    eine Oszillationsströmung, die die genaue Wellenbildung     to 370 USgal.). They produce an oscillating current which      produisant un brassage oscillant à l’identique d’une
    und Wasserbewegung wie in Riffzonen ermöglicht. Die         precisely corresponds to the wave formation and water          houle sur une zone de platier récifal. La Wavebox
    Wavebox wird mittels integriertem Turbelle® Controller      movement in reef zones. The Wavebox is controlled by           fonctionne suivant un principe d’oscillation piloté par
    (3) oder Multicontroller 7096 / 7097 / SmartController      the integrated Turbelle® Controller (3) or a Multicontroller   Turbelle® Controller integrè (3) ou Multicontroller 7096 /
    7000 (4) gesteuert, der in der Resonanzfrequenz des         7096 / 7097 / SmartController 7000 (4), which optimally        7097 / SmartController 7000 (4) et utilisant la résonance
    Beckens die Energie der Wellen optimal nutzt. Beim          uses the wave’s energy which correspond to the resonant        propre de l’aquarium afin de créer une énergie de houle.
    Wavecontroller wird die Resonanzfrequenz eingestellt,       frequency of the aquarium. The resonant frequency is           Cette fréquence est déterminée par le Wavecontroller
    welche die Wellen im Aquarium zur maximalen Höhe            set with the Wavecontroller, which enables the wave            permettant ainsi d’atteindre une puissance et un
    steigen lässt. Mit sehr geringem Stromverbrauch wird        to rise the maximum height within the aquarium. An             déplacement d’eau optimal sous une consommation
    dann effizient eine enorme Wasserbewegung erzeugt.          enormous water movement is then effectively generated          électrique particulièrement réduite. Tout le volume d’eau
    Dabei ist das gesamte Wasser im Becken in Bewegung,         with a very low power consumption. The flow generated          de l’aquarium est en mouvement, jusqu’à la plus petite
    das heißt, es werden auch Bereiche hinter den Steinen       by this movement reaches all areas of the tank, including      zone à l’arrière de la décoration
    sehr stark umspült.                                         corners and behind stones.

4                                                                                                                                                                                           5
Der Turbelle® Controller (5) steuert die Pumpe so, dass     The Turbelle® Controller (5) controls the pump in such      Le Turbelle® Controller (5) pilote la pompe de telle
    das Ein- und Ausschalten einer gewissen Frequenz            a manner, that the on/off switching corresponds to a        manière à ce que les séquences d’arrêt - marche
    entspricht. Diese Frequenz wird bei Inbetriebnahme der      certain frequency. This frequency is determined during      correspondent à une fréquence précise. Cette fréquence
    Anlage ermittelt und bleibt je nach Wachstum der Tiere      the set up of the system and will then remain constant,     critique s’élabore à la mise en route de l’installation
    konstant. Bei starkem Korallenwachstum sollte diese         depending on animal growth. In case of a strong coral       puis reste constante. Elle peut nécessiter d’éventuels
    Frequenz nach einiger Zeit immer wieder nachjustiert        growth this frequency may need periodic adjustment.         réajustements lors de fortes croissances coralliennes ou
    werden.                                                     To enable a night pause, the Turbelle® Controller is        d’une modifications du décor.
    Um eine Nachtabsenkung zu gewährleisten, besitzt der        equipped with a connection port for the photo cell          Le Turbelle® Controller peut recevoir la cellule photo
    Turbelle® Controller einen Anschluss für die Fotozelle      Moonlight Turbelle® 7097.050 (6). The Wavebox will then     Moonlight Turbelle® 7097.050 (6) afin de permettre un
    Moonlight Turbelle® 7097.050 (6), die Wavebox ruht          be shut down overnight.                                     arrêt nocturne du brassage oscillant, la Wavebox est
    dann über Nacht. Der im Turbelle® Controller integrierte    The Foodtimer (7) which is integrated into the Turbelle®    alors stoppée durant la nuit.
    Foodtimer (7) stellt beim Drücken die Wavebox ab. Für       Controller will shut down the Wavebox when it is pressed.   Une action sur la touche Foodtimer (7) intégré au
    die Zeit der Fütterung, ca. 10 Minuten, gibt es dann eine   During the feeding time, approximately 10 minutes, the      Turbelle® Controller suspend le fonctionnement de la
    Wellenpause.                                                wave generation will be interrupted.                        Wavebox durant 10 minutes.

6                                                                                                                                                                                  7
Technische Daten                              Technical data                                            Caractéristiques techniques

    Wavebox 6208 (1):                             Wavebox 6208 (1):                                         Wavebox 6208 (1) :
    Maße (L x B x H): 110 x 90 x 255 mm           Dimensions: L 110 x W 90 x H 25 mm                        Dimensions : L 110 x l 90 x h 255 mm
    Eintauchtiefe: ca. 23 mm                                   (L 4.3 x W 3.5 x H 10.0 in.)                 Profondeur d’immersion : env. 230 mm
    Netzteil: 100-240V/50-60Hz                    Immersion depth: approx. 230 mm (9.1 in.)                 Alimentation : 100-240V/50-60Hz
    Energieverbrauch: durchschnittlich 10 W       Power supply unit: 100-240V/50-60Hz                       Consommation : moyenne 10 W
    Magnet Holder bis 15 mm Glasstärke.           Energy consumption: on average 10 W                       Magnet Holder jusqu’à 15 mm d’épaisseur de vitre.
    Für Aquariengrößen von 150 bis 800 Liter.     Magnet Holder up to a glass thickness of 15 mm (2/3’’).   Pour aquariums de 150 à 800 litres.
                                                  For tanks from 150 to 800 litres (39 to 211 USgal.).
    Wavebox 6214 (2):                                                                                       Wavebox 6214 (2) :
    Maße (L x B x H): 140 x 110 x 300 mm          Wavebox 6214 (2):                                         Dimensions : L 140 x l 110 x h 300 mm
    Eintauchtiefe: ca. 255 bis 285 mm             Dimensions: L 140 x W 110 x H 300 mm                      Profondeur d’immersion : env. 255 - 285 mm
    Netzteil: 100-240V/50-60Hz                                 (L 5.5 x W 4.3 x H 11.8 in.)                 Alimentation : 100-240V/50-60Hz
    Energieverbrauch: durchschnittlich 26 W       Immersion depth: approx. 255 - 285 mm (10.0 - 11.2 in.)   Consommation : moyenne 26 W
    Magnet Holder Silence bis 15 mm Glasstärke.   Power supply unit: 100-240V/50-60Hz                       Magnet Holder Silence jusqu’à 15 mm d’épaisseur
    Für Aquariengrößen von 400 bis 1.400 Liter.   Energy consumption: on average 26 W                       de vitre.
                                                  Magnet Holder Silence up to a glass thickness of          Pour aquariums de 400 à 1.400 litres.
                                                  15 mm (2/3’’).
                                                  For tanks from 400 to 1,400 litres (106 to 370 USgal.).

8                                                                                                                                                               9
Warnung!                                                  Warning!                                                      Avertissements !

                     Die Comline® Wavebox 6208 und die 6214 sind keine         The Comline® Waveboxes 6208 and 6214 are not                  Comline® Wavebox 6208 et 6214 ne sont pas des
                     herkömmlichen Strömungsgeräte für Aquarien. Bei           conventional current flow generating devices for              appareils de brassage conventionnel. En cas de
                     Missbrauch oder Fehlbedienung können sie zur Gefahr       aquariums. Misuse or incorrect operation could create a       mauvaise utilisation ou d’erreur de manipulation, la
                     für das Aquarium werden. Unter Umständen kann die         danger for the aquarium. The Comline® Wavebox 6208            Wavebox peut s’avérer risquée pour l’aquarium. Sous
                     Comline® Wavebox 6208 bzw. die 6214 für ungeeignete       resp. 6214 can pose a risk for inappropriate systems          certaines conditions, Wavebox 6208 resp. 6214 est
                     Anlagen riskant werden und zu Wasserschäden führen.       and lead to water damage. Please note the following           dangereuse pour les installations non-adaptées et
                     Bitte beachten Sie folgende Warnungen:                    warnings:                                                     pourrait conduire à d’importants dégâts d’eau. Veuillez
                     Die Comline® Wavebox 6208 bzw. 6214 benutzt das                                                                         observer les recommandations suivantes :
                                                                               The Comline® Wavebox 6208 resp. 6214 uses the
                     Resonanzprinzip und erzeugt große Wasserbewegungen        resonance principle and creates large water movements         La Comline® Wavebox 6208 / 6214 utilise le principe de la
                     bei sehr geringem Energieaufwand (1). Die entstehende     with a very low energy consumption (1). The resulting         résonance critique et développe de grands déplacements
                     Wasserzirkulation ist für eine so geringe elektrische     water circulation is exceptional for such a low electrical    d’eau avec peu d’énergie consommée (1). Une telle
                     Leistung ganz ungewöhnlich und sollte nie unterschätzt    power and should never be underestimated!                     circulation d’eau pour une si faible consommation est
                     werden!                                                                                                                 totalement inhabituelle et ne doit jamais être sous-
                     Das Aquarium sollte hoch genug sein, um die               The aquarium should however be high enough to                 estimée !
                     Wasserschwankungen aufzufangen! (2)                       accommodate the water level fluctuations! (2)                 L’aquarium doit être assez haut afin de contenir les
                     Die Glasverklebungen sollten besonders stark und stabil   The glass bonding should be very strong and stable. The       variations de niveau ! (2)
                     sein. Die Belastung der Verklebung der Aquarienscheibe    loads on the aquarium glass bonding and the aquarium          Les joints de colle doivent être particulièrement solides et
                     und der Aquarienscheibe selbst ist höher als ohne         glass itself are higher than without the wave activity (3).   stables, les contraintes sur les joints et sur le verre sont
                     Wellenbetrieb (3).                                        The aquarium must be manufactured according to                plus importantes avec ce type de houle oscillante (3).
                     Das Aquarium muss auf Basis der Timoshenko- Formel        the Timoshenko formula (4). Most aquariums are                L’aquarium doit être construit sur la base de la formule
     e = Vß x p L²   hergestellt sein (4). Die meisten Aquarien sind nach      manufactured according to this calculation (glass             de Timoshenko (4) ce qui est le cas de la plupart des
                O    dieser Berechnung (Glasstärke und Verklebung)             thickness and bonding).                                       aquariums (épaisseurs de vitres et collages).
                     hergestellt.
10                                                                                                                                                                                                      11
Der Unterschrank, ggf. Aquarienmöbel sollte besonders      The cabinet or the aquarium furniture, if and when        Le meuble sous aquarium doit être particulièrement
     stabil sein und dynamische Gewichte aushalten können.      applicable, should be especially stable and should be     solide et résister aux contraintes dynamiques. Risque de
     Bruchgefahr bei schwachen Konstruktionen!                  able to withstand dynamic weights. Risk of breakage in    casse avec les constructions trop légères !
                                                                case of weak constructions !
     Wasserniveau an jeder Ecke des Aquariums beachten!                                                                   Vérifiez le niveau d’eau à chaque angle de l’aquarium !
     In den vier Ecken des Aquariums können sich die Wellen     Observe the water level at each corner of the aquarium    La houle pourrait sinon converger aux quatre coins de
     überlagern, es könnte dort zu Wasseraustritt kommen (5).   ! Waves may overlap in the four corners of the aquarium   l’aquarium et conduire à un dégât d’eau (5).
                                                                causing water to overflow there (5).
     Um zu vermeiden, dass kleinere Fische und Krebse in                                                                  Afin d’éviter l’introduction de petits poissons ou de
     die Öffnung der Pumpe gelangen, empfehlen wir das          In order to prevent smaller fish and crustaceans from     crevettes dans la pompe, nous préconisons de placer
     mitgelieferte Schutzgitter (6) parallel zum Kreuz der      getting into the opening of the pump, we recommend the    la grille de protection (6) sur la sortie de pompe et de
     Pumpenöffnung, aufzusetzen.                                use of the protective grating (6).                        manière parallèle au croisillon « stream ».

12                                                                                                                                                                               13
Sicherheitshinweise                                         Safety instructions                                           Sécurité d’utilisation

     Die Comline® Wavebox 6208 bzw. 6214 ist für den             The Comline® Waveboxes 6208 and 6214 are not                  Comline® Wavebox 6208 / 6214 n’est pas conçue pour une
     Betrieb im Freien nicht zulässig (1).                       authorized for outdoor operation (1)                          utilisation hors habitation (1).
     Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung mit          Before commissioning, check that the operating voltage        Avant toute mise en service, vérifiez que la tension
     Netzspannung übereinstimmt.                                 corresponds to the mains voltage.                             d’alimentation de la pompe corresponde bien à celle du
     Um Wasserschäden an den Steckern zu vermeiden,              To avoid water damage at the connector plugs, the power       réseau électrique.
     sollte der Netzstecker möglichst höher als die Anlage       socket should be located above the system (2).                Afin d’empêcher tout dégât d’eau au niveau des
     stehen (2).                                                 Operation only with a fault current protection switch, max.   raccordements électriques, les prises d’alimentation
     Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30 mA.             30 mA.                                                        secteur doivent se situer plus haut que l’installation (2).
     Vor dem Hantieren im Aquarium, alle eingesetzten            Before working in the aquarium, disconnect all electrical     Utilisation avec disjoncteur différentiel 30 mA max.
     Elektrogeräte vom Netz trennen.                             appliances from the mains power supply.                       Avant toute intervention dans l’aquarium, débranchez
     Beschädigtes Netzkabel nicht reparieren, sondern die        Do not repair a damaged power cable, rather completely        l’ensemble des appareillages électriques.
     Pumpe komplett erneuern.                                    renew the entire pump.                                        N’essayez pas de réparer un câble de pompe mais
     Aquarienwasser- Temperatur max. +35°C (3).                  Aquarium water temperature max. +35°C (3).                    remplacez ou renouvelez le bloc-moteur.
     Gebrauchsanweisung gut aufbewahren.                         Keep the instruction manual in a safe place.                  Température max. de l’eau véhiculée : +35°C (3).
     Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit         This device is only suitable for users (including children)   Veuillez attentivement consulter la notice d’entretien.
     eingeschränkten physischen, sensorischen oder               with limited physical, sensory or mental capabilities,        Les utilisateurs (enfants inclus) ayant des limitations
     psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung        or lack of experience and knowledge, if adequate              physiques, sensorielles, psychiques, ne bénéficiant pas
     oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine                 supervision or comprehensive instruction concerning use       d’une expérience ou de connaissances suffisantes ne
     angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung            of the device is provided by a responsible person. Make       peuvent utiliser cet appareil qu’avec le concours d’une tierce
     zur Benutzung des Gerätes durch eine verantwortliche        sure that children do not play with the device (4).           personne responsable, assurant la surveillance ou veillant
     Person sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass Kinder                                                                 à l’observation du mode d’emploi. Veuillez vous assurer
     nicht mit dem Gerät spielen (4).                                                                                          que les enfants ne puissent jouer avec cet appareil (4).
14                                                                                                                                                                                              15
Sicherheitshinweise Magnet Holder                         Safety instructions for magnet holder                       Sécurité d’utilisation Magnet Holder
     Sehr starker Magnet! (1)                                  Very strong magnet! (1)                                     Aimants surpuissants ! (1)
     Magnet Holder von Kindern fernhalten!                     Keep the magnet holder out of reach of children!            Les aimants sont à tenir hors de portée des enfants !
     Vorsicht! Verletzungsgefahr! (2)                          Caution! Danger of injury! (2)                              Attention ! Risques de blessures ! (2)
     Magnethälften nicht direkt zusammenbringen! Die           Do not bring upper and lower magnet part together           Ne jamais réunir directement deux parties d‘aimants !
     Magnethälften haften mit ca. 30 bis 200 kg, je nach Typ   directly! Depending on the type, the parts of the magnet    Force d’attraction d’env. 30 à 200 kg en fonction du
     bei direktem Kontakt.                                     cling together on direct contact with about 30 to 200 kg    modèle et lors d’un contact direct.
                                                               (66 to 441 lbs.).                                           Tenir les aimants uniquement sur les côtés sans jamais
     Magnetteile mit der Hand nur an den Seitenflächen
     greifen; niemals die Hand oder Finger zwischen die        Get hold of the magnet parts at the sides only; never get   intercaler la main ou les doigts entre les surfaces
     Kontaktflächen bringen (3)!                               your hand or fingers between the contract surfaces (3)!     magnétiques (3) !
     Magnet zieht Metallteile und andere Magnete unter         Attracts metal parts and other magnets with a large force   Les aimants attirent fortement le métal ferreux et les
     10 cm Abstand mit großer Kraft an! Beim Hantieren         at a distance of below 10 cm (3.9 in.)! When handling the   autres aimants à moins de 10 cm de distance ! Pour
     mit dem Magnet sollten sich keine Metallteile, andere     magnet, no metal parts, other magnets, blades or knives     éviter les blessures lors de la manipulation des aimants,
     Magnete, Klingen oder Messer im Umkreis von 10 cm         should be located closer than 10 cm (3.9 in.) in order to   aucune partie métallique, aimant, lame ou couteau ne
     befinden, um Verletzungen zu vermeiden.                   avoid injuries.                                             doivent se trouver à moins de 10 cm.
     Vorsicht bei magnetisch empfindlichen Gegenständen,       Exercise caution in case of magnetically sensitive          En présence d’appareillages sensibles comme des
     z.B. Herzschrittmachern, Datenträger, Kreditkarten und    objects, such as pacemakers, data carriers, credit cards    stimulateurs cardiaques, des supports de données, des
     Schlüsseln mind. 30 cm Abstand halten!                    and keys – keep a distance of at least 30 cm (11.8 in.)!    cartes bancaires ou des clés, observez une distance
                                                               Always use the piece of polystyrene supplied when           minimale de 30 cm !
     Beim Transport des Magnet Holders immer das
     mitgelieferte Zwischenstück verwenden.                    transporting the Magnet Holder. (4)                         Lors du transport de Magnet Holder, utilisez toujours
                                                               Heat of more than 50° Celsius (122° F) will lead to the     la pièce intermédiaire livrée dans l’emballage. Un
     Erhitzung über 50°C führt zur Zerstörung des Magneten,                                                                échauffement de plus de 50°C conduit à l’altération des
     bzw. Verlust der Magnetwirkung (4).                       destruction of the magnet or the loss of the magnetic
                                                               action (4).                                                 aimants et à une perte de leur puissance magnétique (4).

16                                                                                                                                                                                 17
Sicherheitshinweise für TUNZE® Netzteile                       Safety instructions for TUNZE®                                   Sécurité d’utilisation pour les alimentations
                                                                    power supply units                                               secteur TUNZE®
     TUNZE Netzteile sind für einen Betrieb im Freien nicht
            ®

     zulässig (1)                                                   TUNZE® power supply units have not been designed for             Les alimentations secteur TUNZE ® ne sont pas
     Um Wasserschäden zu vermeiden, sollte sich das Netzteil        outdoor operation (1).                                           autorisées pour un fonctionnement hors habitation (1).
     möglichst weit weg von der Aquarien-Anlage befinden.           In order to prevent water damage, the power supply unit should   Afin d’empêcher tout dégât d’eau au niveau des
     Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30 mA.                be placed as far away from the aquarium as possible.             raccordements électriques, les prises d’alimentations
                                                                    Operation is permitted only with a residual-current-operated     secteur doivent se situer plus haut que l’installation.
     Vor dem Arbeiten im Aquarium alle eingesetzten                                                                                  Utilisation avec disjoncteur différentiel 30 mA max.
     Elektrogeräte vom Netz trennen.                                circuit-breaker fitted, max. 30 mA.
                                                                    Before working in the aquarium, please make sure that all        Avant toute intervention dans l’aquarium, débranchez
     Beschädigtes Netzkabel nicht reparieren, sondern                                                                                l’ensemble des appareillages électriques.
                                                                    electric units in use have been disconnected from the mains.
     komplett erneuern.                                                                                                              N’essayez pas de réparer un câble d’alimentation
                                                                    Do not repair a damaged mains cable – replace the unit
     Der Anschluss an Fremdgeräte (2), z.B. elektronische           completely.
                                                                                                                                     mais remplacez tout le câble.
     Schalter oder Drehzahlsteuergeräte ist unzulässig!                                                                              Un raccordement sur tout autre appareillage (2)
                                                                    The connection to devices, such as electronic switches or        comme des systèmes de variation électronique ou des
     Der Turbelle® Controller am Pumpenkabel ist                    speed controllers, of other makes is not permissible (2)!
     wasserempfindlich und kann bei Wasserschäden zerstört                                                                           pulseurs n’est pas autorisé !
                                                                    The Turbelle® Controller on the pump cable is susceptible        Turbelle ® Controller au bout du câble de la pompe est
     werden!                                                        to water and may be destroyed in case of water damage!           sensible aux dégâts d’eau !
     Der Betrieb der Turbelle® ist nur mit original TUNZE®          The operation of the Turbelle® is permissible only with the      L’utilisation de la Turbelle ® n’est autorisée qu’avec
     Netzteil zulässig.                                             original TUNZE® power supply unit.                               une alimentation secteur TUNZE ®.
     Netzteil nur an trockener und gut belüfteter Stelle            Mount the power supply unit in a dry and well-ventilated         Placez l’alimentation secteur dans une zone sèche et
     aufstellen.                                                    position only.                                                   parfaitement aérée.
     Nicht in der Nähe von Heiz- und Wärmequellen aufstellen (3).   Do not mount in the vicinity of heat sources (3).                Ne placez pas l’alimentation secteur à proximité d’une
     Umgebungstemperatur bei Betrieb: 0°C - +35°C                   Ambient temperature during operation: 0° Celsius (32° F) to      source de chaleur (3).
     Umgebungsfeuchtigkeit bei Betrieb: 30% - 90%                   +35° Celsius (95° F)                                             Température ambiante en utilisation : 0°C à +35°C
     Lagerungstemperatur: -25° - +80°C                              Ambient humidity during operation: 30% - 90%                     Humidité ambiante en utilisation : 30% à 90%
     Lagerungsfeuchtigkeit: 30% - 95%                               Storage temperature: -25° Celsius (-13° F) to +80° Celsius       Température de stockage : -25°C à +80°C
                                                                    (176° F); Storage humidity: 30% - 95%                            Humidité de stockage : 30% à 95%
18                                                                                                                                                                                         19
Befestigung Wavebox 6208                                  Attaching Wavebox 6208                                        Fixation Wavebox 6208

     Die Comline® Wavebox 6208 ist mit zwei Magnet Holdern     Comline® Wavebox 6208 is equipped with two Magnet             La Comline® Wavebox 6208 est équipée de deux Magnet
     6208.512 (1) mit Haltekraft bis 15 mm Glasstärke          Holders 6208.512 (1) with a holding force for glass           Holder 6208.512 (1) avec une puissance de fixation
     ausgestattet.                                             thicknesses up to 15 mm (2/3’’).                              jusqu’à 15 mm.
                                                                                                                             Les Magnet Holder ne sont conçus que pour une mise en
     Die Magnet Holder sind nur für den Einsatz im Aquarium    The Magnet Holders are only designed for use in an            place dans un aquarium avec de l’eau. S’ils sont utilisés
     mit Wasser konzipiert. Werden die Geräte ohne Wasser      aquarium filled with water. If the devices are installed in   dans un aquarium mais sans eau, leur tenue sur le verre
     im Aquarium montiert, könnten die Haltekräfte zu gering   the aquarium without water, the holding forces could be       pourrait être trop faible.
     sein.                                                     too low.
                                                               Attach the Wavebox with its rubber rings to the aquarium      Positionnez la Wavebox avec l’aimant interne en direction
     Wavebox mit den Gummiringen in Richtung Glas an die                                                                     de la vitre de l’aquarium (2).
     Aquariumscheibe anbringen (2).                            pane.
                                                               Hold the exterior part of the Magnet Holder to the            Positionnez l’aimant externe en direction de l‘aimant
     Außenteil des Magnet Holders zur Wavebox halten (3)                                                                     interne (3) puis glissez les deux parties face à face avec
     und nun vorsichtig zusammenbringen.                       Wavebox (3), and then carefully bring together.
                                                                                                                             précaution.
     Um die Wavebox an eine andere Position zu bringen,        In order to move the Wavebox into another position
                                                               without damaging the rubber rings, the outside magnet         Afin de déplacer la Wavebox sans endommager l’anneau
     ohne den Gummiring zu beschädigen, sollte der äußere                                                                    silicone, il est important de soulager l’aimant externe de
     Magnet vom Glas leicht angehoben werden.                  should be slightly lifted away from the glass.
                                                                                                                             la vitre.

20                                                                                                                                                                                        21
Befestigung Wavebox 6214                                     Attaching Wavebox 6214                                        Fixation Wavebox 6214

     ACHTUNG! Magnete nacheinander einzeln vorbereiten            CAUTION! Prepare the magnets individually and place           ATTENTION ! Procédez avec un seul aimant à la fois,
     und weit voneinander ablegen, sonst Verletzungsgefahr.       them far apart from each other to avoid injuries.             tenez les aimants éloignés l’un de l’autre, risques de
                                                                  The Magnet Holders are only designed for use in an            blessures.
     Die Magnet Holder sind nur für den Einsatz im Aquarium
     mit Wasser konzipiert. Werden die Geräte ohne Wasser         aquarium filled with water. If the devices are installed in   Les Magnet Holder ne sont conçus que pour une mise en
     im Aquarium montiert könnten die Haltekräfte zu gering       the aquarium without water, the holding forces could be       place dans un aquarium avec de l’eau. S’ils sont utilisés
     sein.                                                        too low.                                                      dans un aquarium mais sans eau, leur tenue sur le verre
                                                                  Remove the elastic buffer from the foil (1) and press on to   pourrait être trop faible.
     Elastikpuffer von Folie entfernen (1) und auf Klebestellen   the adhesion spot (2). Use 4 of them for each magnetic
     pressen (2). Für jedes Magnetteil 4 Stück verwenden.                                                                       Détachez le tampon élastique de son carton (1) puis
                                                                  component. The adhesion spots are located in the              pressez-le sur la surface de collage du Magnet Holder
     Die Klebestellen befinden sich wie in Bild gezeigt an den    appropriate round indentations, as shown in the figure.
     hierfür vorgesehenen runden Vertiefungen.                                                                                  (2). Appliquez 4 tampons élastiques par aimant.
                                                                  Mount the two holder plates onto both of the magnets (3)      Les surfaces de collages sont matérialisées par les
     Beide Halterplatten auf die zwei Magnete montieren (3)       and insert the silicon buffers (4).                           renfoncements visibles sur la photo.
     und Silikonpuffer (4) einfügen.                              Then press the magnets with the silicone buffers into the     Montez les deux plaques de support sur les deux
     Danach Magnete mit Silikonpuffer in den vorgesehenen         holes provided on top and bottom of the skimmer (5).          aimants (3) et insérez les silentblocs en silicone dans
     Löcher am Abschäumer oben und unten reinpressen (5).         Accessories: Magnetic Extension 6205.500 (6) externally       les plaques (4).
     Zubehör: Magnet Extension 6205.500 (6) extern vom            installed on the aquarium, extends the holding force of       Puis insérez les deux aimants équipés dans les
     Aquarium angebracht, erweitert die Haltekraft des Magnet     the Magnet Holder for use on glass with a thickness of        ouvertures en partie haute et basse (5) de l’écumeur.
     Holders für den Einsatz an Glasstärken bis 20 mm.            up to 20 mm (4/5”).
                                                                  Attachment to the aquarium see chapter “Attaching             Accessoires: Magnet Extension 6205.500 (6) appliqués
     Anbringung am Aquarium siehe Kapitel „Befestigung            Wavebox 6208“.                                                à l’extérieur de l’aquarium, augmentent la puissance de
     Wavebox 6208“.                                                                                                             fixation jusqu’à 20 mm d’épaisseur de verre.
                                                                                                                                Mise en place dans l’aquarium, voir « Placement
                                                                                                                                Wavebox 6208 ».
22                                                                                                                                                                                        23
Platzwahl / Installierung                                 Location selection / Installation                            Placement / Installation

     Comline® Wavebox 6208 bzw. 6214 in eine Ecke des          Place the Comline® Wavebox 6208 resp. 6214 in a corner       Installez Comline® Wavebox 6208 / 6214 dans un coin
     Aquariums so aufstellen, dass sie leicht zu pflegen ist   of the aquarium so that it can be operated easily (1),       de l’aquarium et de manière à ce qu’elle soit facile
     (1), die Kammer muss gut zugänglich sein und über die     whereby the unit must be easily accessible and protrude      d’utilisation (1), la chambre doit être accessible, la partie
     Wasseroberfläche herausragen.                             above the water surface.                                     haute doit se situer au-dessus de la surface de l’eau.
     Auf festen Sitz achten!                                   Ensure a secure fit!                                         Vérifiez le bon maintien!
     Die Wavebox sollte senkrecht stehen und darf sich beim    The Wavebox should be standing vertically and may not        La Wavebox doit être parfaitement verticale sans être
     Betrieb nicht bewegen.                                    move during operation.                                       soumise à des soubresauts durant son fonctionnement.
     Die Wavebox kann in der Länge (2) oder in der Tiefe (3)   The Wavebox can be oriented along the length (2) or          La sortie d’eau Wavebox peut être orientée dans le sens
     des Beckens orientiert werden.                            depth (3) of the aquarium.                                   de la longueur de l’aquarium (2) ou de la largeur (3).

     Nur für Wavebox 6208:                                     Only for Wavebox 6208:                                       Uniquement pour Wavebox 6208:
     Der serienmäßige Waveboxdeckel 6208.130 kann sehr         The standard Wavebox cover 6208.130 can be easily            Le couvercle Wavebox 6208.130 livré de série peut
     einfach durch den Ansaugdeckel 3162.130 (4) ersetzt       replaced with the suction cover 3162.130 (4). This allows    aisément être remplacé par le couvercle avec aspirations
     werden. Dieser ermöglicht, dass kleinere Wassermengen     a constant distribution of water from the surface into the   3162.130 (4). Il permet une modification du circuit
     von der Oberfläche immer wieder in die Tiefe des          depths of the aquarium through the Turbelle® pump in         d’eau et fait en sorte que de petites quantités d’eau en
     Aquariums von der Turbelle® Pumpe in die Wavebox          the Wavebox. The surface is hereby cleaned regularly,        provenance de la surface soient régulièrement injectées
     verteilt werden. Die Oberfläche wird damit regelmäßig     which also improves the gas exchange in the aquarium.        et redistribuées dans les profondeurs de l’aquarium
     gesäubert, was den Gasaustausch im Aquarium               The water level in the aquarium should then coincide         par la pompe Turbelle®. La surface de l’aquarium est
     verbessert. Der Wasserstand im Aquarium sollte dann       with the surface suction.                                    débarrassée de son film gras, les échanges gazeux
     mit der Oberflächenabsaugung übereinstimmen.                                                                           améliorés.
                                                                                                                            Le niveau d’eau de l’aquarium doit correspondre à la
                                                                                                                            grille d’aspiration.

24                                                                                                                                                                                          25
Platzwahl für Turbelle® Controller                       Location selection for the Turbelle® Controller               Placement du Turbelle® Controller

     Die Wand muss trocken, vor Spritzwasser und              The wall has to be dry. It has to be protected against        La surface de fixation doit être propre, protégée des
     Feuchtigkeit geschützt sein. Auf keinen Fall über dem    splashed water and moisture. Never fit above the              éclaboussures et de l’humidité, jamais au-dessus de
     Aquarium! Gerät niemals mit nassen Fingern berühren!     aquarium ! Never touch the unit with wet fingers ! If water   l’aquarium ! Ne pas manipuler le contrôleur avec des
     Wenn z.B. Wasser auf die Foodtimer Taste kommt, kann     enters the Foodtimer button, for example, the electronics     doigts humides : destruction de la platine électronique si
     die Elektronik Schaden nehmen! (1)                       may be damaged (1).                                           de l’eau pénètre par le Foodtimer ! (1)

     Kabellänge der Geräte beachten, denn               die   Observe the cable length of the units because the             Lors de l’installation, la longueur des câbles doit être
     Verbindungskabel dürfen nicht verlängert werden.         connecting cables must not be extended.                       prise en compte car les câbles ne peuvent subir aucune
                                                                                                                            prolongation.
     Vorhandene       Fotozelle   im     Lichtkegel   der     Place a photo-electric cell in the light beam of the
     Aquarienbeleuchtung platzieren (siehe Funktionen des     aquarium illumination (cf. Functions of the Turbelle®         Placez la cellule photo dans le cône de lumière de
     Turbelle® Controllers).                                  Controller).                                                  l’éclairage (voir Fonctions du Turbelle® Controller)

     Die Befestigung des Turbelle® Controllers ist mit den    The Turbelle® Controller has to be attached with the self-    La fixation de Turbelle® Controller s’effectue par des
     beiliegenden selbstklebenden Kunststoff- Hakenbändern    adhesive plastic hook and loop strip enclosed.                bandes Velcro auto-collantes.
     vorgesehen.                                                                                                            Positionnez les câbles de telle manière à ce que la
                                                              Fit the cables in such a way that water cannot run along
     Kabelanschlüsse so verlegen, dass kein Wasser entlang    them and get into the controller (2)!                         pénétration d’eau dans le boîtier soit impossible (2)
     laufen kann und in den Controller gelangt (2)!

26                                                                                                                                                                                       27
Ablauf, Zulauf und andere Komponenten                     Outlet, inlet and other components                            Déversoirs et autres composants

     Comline® Wavebox 6208 und 6214 erzeugen große             Comline® Wavebox 6208 and 6214 produce large                  Comline® Wavebox 6208 et 6214 induisent de grandes
     Niveauschwankungen im Aquarium und können unter           variations in level in the aquarium and may disturb           variations de niveau d’eau dans l’aquarium et peuvent
     Umständen die Funktion von einigen technischen Geräten    the function of some technical devices under certain          influencer le fonctionnement des appareillages dans
     stören. Bei einer einfachen Wellenbildung befinden sich   circumstances. Given a single wave, the water varies          certaines conditions. Lors d’une utilisation en simple
     in der Mitte des Aquariums (bezogen auf die Längsachse)   only very little in the centre of the aquarium (relative to   oscillation, le centre de l’aquarium (par rapport à la
     nur wenige Wasserschwankungen. Wenn möglich, sollte       the longitudinal axis). If and when possible, this zone       longueur) est la zone des variations les plus faibles.
     diese Zone für den Ablauf und Zulauf verwendet werden     should be used for the outlet and inlet (1). The more         Si possible, cette zone doit être utilisée pour le
     (1). Je mehr man sich von dieser Zone entfernt, desto     distance to this zone, the higher the difference in water     positionnement des déversoirs et des arrivées d’eau (1).
     größer wird der Wasserniveauunterschied. TUNZE®           level. TUNZE® drains, Osmolator ® 3155, DOC skimmers,         Les variations de niveau s’amplifient proportionnellement
     Abläufe, Osmolator ® 3155, DOC Skimmer, Filter oder       filters or pumps can withstand these variations without       avec l’éloignement par rapport à ce centre. Les déversoirs
     Pumpen können solche Schwankungen ohne Probleme           any problem, however noise may develop.                       TUNZE®, l’Osmolator ® 3155, DOC Skimmer, les filtres ou
     aushalten, es könnten aber Geräusche entstehen.                                                                         les pompes supportent parfaitement ces variations mais
                                                                                                                             pourraient générer un certain bruit de fonctionnement.

28                                                                                                                                                                                    29
Inbetriebnahme mit Turbelle® Controller,                    Commissioning with Turbelle® Controller,                          Mise en service avec Turbelle® Controller,
     Multicontroller 7096 / 7097 oder                            Multicontroller 7096 / 7097 or                                    Multicontroller 7096 / 7097 ou
     SmartController 7000                                        SmartController 7000                                              SmartController 7000

     Die Comline® Wavebox 6208 / 6214 ist ab Werk vormontiert.   The Comline® Wavebox 6208 / 6214 is preassembled at the           Comline® Wavebox 6208 / 6214 est pré-montée en
     Anfängliche Laufgeräusche werden nach circa ein bis         factory. The initial running noises will be significantly lower   usine. Les éventuels premiers bruits de pompe se
     drei Wochen Einlaufzeit deutlich geringer. Bitte prüfen,    after a break-in period of about one to three weeks. Please       réduisent sensiblement après env. une à trois semaines
     ob die Wavebox am Halter fest montiert ist, so dass ein     check that the Wavebox is installed firmly on the holder,         de fonctionnement. Veuillez vérifier la bonne solidité du
     Hin- und Herwackeln beim Betrieb nicht möglich ist.         so that a wobbling is not possible during the operation.          support afin d’empêcher des mouvements de va-et-vient
                                                                                                                                   lors du fonctionnement.
     Kabelstecker (1) vom Netzteil (2) in die entsprechende      Plug the connector (1) from the power supply (2) into the
     Buchse (3) am Turbelle® Controller (4) einstecken.          appropriate socket (3) at the Turbelle® controller (4).           Raccordez le câble (1) de l’alimentation secteur (2) dans la
                                                                                                                                   prise correspondante (3) du Turbelle® Controller (4) .
     Falls verwendet, Ausgang des Multicontrollers 7096          If used, plug the output of the Multicontroller 7096 (5a) /
                                                                 7097 (5b) / SmartController 7000 (5c) into the appropriate        Si utilisé, raccordez la sortie (5a) du Multicontroller 7096 /
     (5a) / 7097 (5b) / SmartControllers 7000 (5c) in die
                                                                                                                                   (5b) du 7097 / (5c) du SmartController 7000 dans la prise
     entsprechende Buchse (6) einstecken, danach Netzteil        socket (6), then connect the power supply to the mains (7).
                                                                                                                                   correspondante (6) du Turbelle® Controller puis branchez
     ans Netz (7) stecken.                                       The performance of the Wavebox pump can be set                    l’alimentation sur le secteur (7).
     Die Leistung der Wavebox-Pumpe kann mit dem oberen          with the control knob “main power” (8) of the Turbelle®           La puissance de la pompe de la Wavebox peut se régler à l’aide du
     Einstellknopf „main power“ (8) am Turbelle® Controller      Controller.                                                       bouton de réglage « main power » (8) sur le Turbelle® Controller.
     eingestellt werden.
                                                                 Automatic shut-down:                                              Arrêt automatique:
     Automatische Abschaltung:                                   The pump will be stopped immediately in case of                   En cas de blocage ou de fonctionnement à sec, les
     Bei Blockade oder Trockenlauf an der Luft schaltet die      blockage or if the system runs dry. After the blockage has        pompes sont immédiatement mises hors service. Après
     Pumpe sofort ab. Nach Beseitigung der Blockade startet      been removed, the pump will start up automatically after          suppression de ce blocage, les pompes redémarrent
     die Pumpe mit 20 Sekunden Verzögerung automatisch           a delay of 20 seconds. The pump control is thermally              automatiquement avec une temporisation de 20 secondes.
     wieder. Die Pumpensteuerung ist thermisch geschützt.        protected. The power supply unit is protected against             Le pilotage des pompes possède une protection thermique.
     Das Netzteil ist gegen Kurzschluss und thermische           short-circuit and thermal overload.                               Les alimentations secteur sont protégées contre les courts-
     Überlastung geschützt.                                                                                                        circuits et les surcharges thermiques.
30                                                                                                                                                                                                 31
Kurzbeschreibung des Turbelle® Controller                        Short description of the Turbelle® controller               Description rapide des commandes
     Displays                                                         display                                                     Turbelle® Controller
     Taste „food timer“ (1)                                           Button “food timer” (1)                                     Touche « food timer » (1)
     Die Taste „food timer“ schaltet die Pumpe aus und ein,           The “food timer” button switches the pump off and on,       La touche « foodtimer » enclenche un arrêt / marche
     d.h. die Fische können in Ruhe das Futter aufnehmen.             allowing the fish to feed in peace and quiet, whereas the   de la pompe, les poissons peuvent se nourrir en
     Nach ca. 10 Minuten schaltet die Pumpe automatisch               pump will automatically switch on again after approx. 10    toute tranquillité. Après env. 10 minutes, la pompe
     wieder ein, wenn sie nicht durch erneutes Drücken der            minutes unless the “food timer” was manually activated      redémarre automatiquement si elle n’a pas été réactivée
     „food timer“-Taste manuell aktiviert wurde.                      through an actuation of the respective button.              manuellement par une nouvelle action sur « food timer ».
     Einstellknopf „main power“ (2)                                   Control knob “main power” (2)                               Bouton de réglage « main power » (2)
     Die Hauptleistung der Pumpe kann mit diesem                      The main performance of the pump can be adjusted with       Réglage principal de la puissance de la pompe.
     Einstellknopf eingestellt werden.                                this control knob.                                          Touche « select » (5)
     Taste „select“ (5)                                               “Select” button (5)                                         Cette touche permet de sélectionner différents
     Mit dieser Taste lassen sich verschiedene Programme              Various programs can be selected with this button:          programmes:
     auswählen:                                                       [“pulse 2-10 s” (6)                                         [« pulse 2 - 10s » (6)
     [„pulse 2-10 s“ (6)                                              Pulse operation for biologically active current pulses      impulsions de brassage biologiquement efficace
     Pulsbetrieb für biologisch wirksame Strömungsimpulse             (= wave motion), in the range of 2-10 seconds.              (= houle), domaine de 2 à 10 secondes.
     (= Wellenschlag), im Bereich von 2-10 Sekunden.                  → This function is not used with the Wavebox!]              → Cette fonction n’est pas utilisée sur la Wavebox !]
     → Diese Funktion wird bei der Wavebox nicht verwendet!]          “auto adjust” (7)                                           « auto ajust » (7)
     „auto adjust“ (7)                                                                                                            Recherche automatique et facile de la fréquence de
                                                                      Automatic and easy searching for the perfect resonance
     Automatische und bequeme Suche der optimalen                                                                                 résonnance pour pompe Turbelle® ou Wavebox.
     Resonanzfrequenz für Turbelle® Pumpe bzw. Wavebox.               frequency for the Turbelle® pump or Wavebox.                « wave ok » (8)
     „wave ok“ (8)                                                    “wave ok” (8)                                               La fonction « auto ajust » (7) est stoppée et validée
     Das „auto adjust“ (7) wird durch einen kurzen Klick auf die      The “auto adjust” (7) is suspended by briefly pressing on   par une brève impulsion sur la touche « select ». La
     Taste „select“ (5) angehalten. Die Pulsfrequenz ist noch         the “select” button (5). The pulse frequency can also be    fréquence de pulsation reste ajustable manuellement
     zusätzlich manuell mit dem Einstellknopf (3) fein einstellbar.   fine-tuned manually with the control knob (3).              avec le bouton de réglage (3).
32                                                                                                                                                                                        33
„external control“ (1) -                                     “external control“ (1) -                                         « external control » (1) -
     Multicontroller / SmartController 7000                       Multicontroller / SmartController 7000                           Multicontroller / SmartController 7000

     Diese Einstellung ist erforderlich für den Anschluss         This setting is required for a connection to a Multicontroller   Position indispensable au raccordement d’un
     an einen Multicontroller / SmartController 7000 Ist der      or to another TUNZE® controller. If the external controller      Multicontroller ou d’un autre TUNZE® Controller. Dans
     externe Controller nicht verbunden, bzw. liefert er kein     is not connected, or it doesn’t provide a control signal         cette situation et si le Controller externe n’est pas
     Steuersignal, so ist die Pumpe ausgeschaltet. Die            the pump will be switched off. The pump can still be set         raccordé ou ne livre pas de signal, la pompe reste arrêtée.
     Pumpe bleibt aber mit dem Einstellknopf „main power“         with the “main power” control knob (2) to specify the            Le bouton de réglage « main power » (2) permet tout
     (2) immer noch einstellbar, um die maximale Leistung         maximum performance. However, we recommend to                    de même d’ajuster la puissance maximale de la pompe.
     festzulegen. Wir empfehlen jedoch, diesen Einstellknopf      set this “main power” control knob (2) to full power every       Nous recommandons cependant de toujours positionner
     „main power“ (2) immer auf volle Leistung zu stellen! Der    time! The setting button “pulse” (3) is without effect,          le bouton «main power» (2) à pleine puissance ! Le
     Stellknopf „pulse“ (3) ist ohne Wirkung, da der Controller   because the controller can now be controlled externally.         bouton de réglage « pulse » (3) reste sans effet étant
     nun extern gesteuert werden kann.                                                                                             donné que la pompe est tributaire d’un signal externe.

34                                                                                                                                                                                           35
Night mode / Moonlight                                    Night mode / Moonlight                                         Night mode / Moonlight
     Night mode - Nachtabsenkung                               Night mode - nocturnal diminution                              Night mode - baisse nocturne
     Die Fotodiode des Moonlight für Turbelle® wird durch      The photodiode of the Moonlight for the Turbelle® is           Lorsque la cellule Moonlight 7097.050 (1) est raccordée
     das Einstecken des Moonlights 7097.050 (1) in die         activated by inserting the Moonlight 7097.050 (1) into the     à la prise du Controller (2), les pulsations de la pompe
     Controllerbuchse (2) und durch das Einsetzen im           controller socket (2), and by mounting it in the illuminated   Turbelle® fonctionnent uniquement lorsque l’éclairage est
     Strahlungsbereich der Leuchte aktiviert.                  area of the lamp.                                              actif.
     Wählt man am Turbelle® Controller „auto adjust“ (3) für   If “auto adjust” (3) for an oscillating current was selected   Si la fonction de brassage oscillant « auto ajust » (3) est
     eine Oszillationsströmung, läuft der Pulsbetrieb nur      on the Turbelle® controller, the pulse operation will only     sélectionnée, ce type de brassage sera uniquement actif
     während das Licht an ist.                                 run while the light is on.                                     le jour.
                                                               Permanent attachment of the photodiode at a tested             Pour un bon fonctionnement de night mode, amenez
     Fotodiode an erprobter Stelle am Aquarium dauerhaft       position in the aquarium:
     befestigen:                                                                                                              la cellule Moonlight dans le cône de lumière de
                                                               For test purposes, hold the photodiode into the beam           l’aquarium jusqu’à ce que la pompe Turbelle® démarre
     Fotodiode probeweise in den Strahlungsbereich der         area of the aquarium lamp until the Wavebox pump starts
     Aquarienleuchte halten, bis die Wavebox Pumpe mit dem                                                                    ses pulsations. Evitez les dommages dus à la chaleur
                                                               the pulse operation. With HQI spotlights a minimum             en conservant une distance minimale de 30 cm entre la
     Pulsen beginnt. Bei HQI-Strahlern einen Mindestabstand    distance of 30 cm (11.8 in.) must be observed, since light
     von 30 cm einhalten, da sonst Licht und Hitzeschäden                                                                     cellule photo et les luminaires type HQI ! Après ce bref
                                                               and heat damages will be unavoidable otherwise!                essai, fixez définitivement la cellule Moonlight sur son
     unvermeidlich sind!
                                                                                                                              emplacement.

36                                                                                                                                                                                      37
Abstecken des Pumpenkabels                                Detaching the pump cable                                  Déconnexion du câble de pompe

     Im Controller kann das Pumpenkabel für Installations-     For installation purposes, the pump cable can be          Pour des raisons d’installation, le câble de pompe
     zwecke abgesteckt werden:                                 detached from the controller:                             relié au Controller peut se déconnecter:
     Einstellknöpfe mit einem kleinen Schlitzschrauben-        Remove the setting buttons with a small flat-head         A l’aide d‘un petit tournevis plat, retirez les boutons du
     dreher entfernen (1).                                     screwdriver (1).                                          Controller (1).
     Beide Schrauben der Gehäuserückseite lösen (2).           Remove both screws on the rear side of the housing (2).   Ouvrez les deux vis à l’arrière du Controller (2).
                                                                                                                         Retirez le connecteur de pompe sur la platine (3) puis
     Stecker von der Platine abziehen und nach erfolgreicher   Remove the plug from the circuit board, and reattach it   remontez le tout après installation.
     Installation wieder aufstecken (3)                        after the successful installation (3).

38                                                                                                                                                                                    39
Einstellen der Wellenfrequenz am Turbelle®                    Setting the wave frequency on the Turbelle®                    Ajustage de la fréquence d’oscillation sur
     Controller - einfache Wellenbildung (1)                       Controller - simple wave formation (1)                         Turbelle® Controller - simple oscillation (1)

     Um die maximale Wellenbewegung zu erzeugen, muss              To generate the maximum wave motion, the frequency of          Afin d’obtenir un effet de houle maximal, la fréquence de
     die Frequenz der Comline® Wavebox 6208 / 6214 auf             the Comline® Wavebox 6208 / 6214 must be set exactly           fonctionnement de la Comline® Wavebox 6208 / 6214 doit
     die Resonanzfrequenz des Aquariums genau eingestellt          to the resonance frequency of the aquarium.                    être exactement ajustée à la fréquence de résonance de
     werden.                                                                                                                      l’aquarium.
                                                                   “auto adjust” (6)
     „auto adjust“ (6)                                             Set the control knobs “pulse power” (4) to “off” and “main     « auto adjust » (6)
     Einstellknöpfe „pulse power“ (4) auf „off“ stellen und        power” (2) to “100%”.                                          Positionnez les boutons de réglage « pulse power » (4)
     „main power“ (2) auf „100%“.                                  Turn the control knob (3) to the center position.              sur « off » et « main power » (2) sur « 100% ».
     Einstellknopf (3) in Mittelstellung bringen.                  Press the “select” (5) button until “auto adjust” (6) lights   Tournez le bouton de réglage (3) en position médiane.
     Taste „select“ (5) drücken, bis „auto adjust“ (6) leuchtet.   up. After three seconds an automatic and easy searching        Pressez la touche « select » (5) jusqu’à ce que « auto
     Nach drei Sekunden beginnt eine automatische und              for the perfect resonance frequency for the Turbelle®          ajust » (6) s’allume. Après 3 secondes, la fonction de
     bequeme Suche der optimalen Resonanzfrequenz für              pump or Wavebox will be started. The pulsing will then         recherche de fréquence optimale pour pompe Turbelle®
     die Turbelle® Pumpe oder Wavebox. Das Pulsen startet          start at a cycle of 0.3 seconds and increase every second      ou Wavebox démarre son cycle. Les pulsations démarrent
     dann mit einem Takt von 0,3 Sekunden und steigt pro           in an interval of 0.01 seconds to the highest value of 2.0     avec un rythme de 0,3 seconde et augmentent chaque
     Sekunde im Intervall von 0,01 Sekunden bis auf den            seconds.                                                       seconde de 0,01 seconde jusqu’à la valeur la plus élevée
     höchsten Wert von 2,0 Sekunden.                                                                                              de 2 secondes.

40                                                                                                                                                                                            41
Während dieser Zeit sollte das Aquarium gut beobachtet      During this time, the aquarium should be closely             Durant la recherche de la fréquence, l’aquarium doit
     werden. Sobald die Resonanzfrequenz erreicht wird, ist      observed. A water movement will be detectable, once          être bien observé. Dès que la fréquence de résonnance
     eine deutliche Wasserbewegung zu sehen. Die Funktion        the resonance frequency is reached. The “auto adjust”        est atteinte, le déplacement de l’eau devient important.
     „auto adjust“ (6) kann dann durch einen kurzen Druck        function (6) can then be stopped again by briefly pressing   La fonction « auto ajust » (6) peut être stoppée par
     auf die Taste „select“ (5) angehalten werden, „wave ok“     the “select” button (5), which will cause “wave ok” (7) to   une courte impulsion sur la touche « select » (5), c’est
     (7) leuchtet jetzt.                                         light up.                                                    maintenant « wave ok » (7) qui s’allume.
     Am Einstellknopf „pulse“ (3) kann nun eine zusätzliche      You can carry out an additional fine adjustment with the     Il peut être entrepris un autre ajustage fin avec le bouton
     Feineinstellung vorgenommen werden.                         control knob “pulse” (3) now.                                de réglage « pulse » (3).
     Vor dem „auto adjust“ empfehlen wir, diesen                 Before the “auto adjust”, we recommend positioning this      Avant le démarrage de la fonction « auto ajust », nous
     Einstellknopf (3) auf Mittelstellung zu positionieren.      control knob (3) to the center position.                     conseillons de positionner ce bouton (3) en position
     Der Controller merkt sich die eingestellte Zeit. Hat man    The controller will remember the adjusted time. If           médiane.
     unbeabsichtigt die „select“- Taste gedrückt, so wählt man   someone accidentally presses the “select” button, the        Le Controller mémorise la fréquence d’oscillation « wave
     mit der „select“-Taste (5) die Funktion „wave ok“ erneut    function “wave ok” can be selected again with the “select”   ok ». Si la touche « select » (5) devait avoir été appuyée
     an. Dabei muss darauf geachtet werden, dass man nicht       button (5). Hereby, it must be observed not to remain        par inadvertance, il sera nécessaire de sélectionner à
     länger als 3 Sekunden auf der Funktion “auto adjust“        on the “auto adjust” function for more than 3 seconds,       nouveau la fonction « wave ok » en passant auparavant
     verweilt, da sonst der gespeicherte Wert gelöscht wird.     because otherwise the stored value will be deleted. After    par « auto ajust ». Cette fonction « auto ajust » reste
     Die „auto adjust“ Funktion beginnt nach 3 Sekunden          3 seconds, the “auto adjust” function will always restart    inactive en-dessous d’un temps d’attente de 3 secondes
     immer bei einem neuen Startwert von 0,3 Sekunden.           with a new initial value of 0.3 seconds.                     dans la position. Au-delà, la mémorisation de la
                                                                                                                              fréquence précédente est annulée et la fonction « auto
                                                                                                                              ajust » reprend son cycle à 0,3 secondes !

42                                                                                                                                                                                      43
Vous pouvez aussi lire