Découvrez Lavaux et Montreux Riviera. Entdecken Sie Lavaux und Montreux Riviera. Discover Lavaux and Montreux Riviera - SBB

La page est créée Jérémy Pelletier
 
CONTINUER À LIRE
Découvrez Lavaux et Montreux Riviera. Entdecken Sie Lavaux und Montreux Riviera. Discover Lavaux and Montreux Riviera - SBB
Découvrez Lavaux
         et Montreux Riviera.
         cff.ch/lavaux

         Entdecken Sie Lavaux
         und Montreux Riviera.
         sbb.ch/lavaux

         Discover Lavaux
         and Montreux Riviera.
         sbb.ch/en/lavaux

         15.4.2019 – 15.4.2020
39.02m
Découvrez Lavaux et Montreux Riviera. Entdecken Sie Lavaux und Montreux Riviera. Discover Lavaux and Montreux Riviera - SBB
Die SBB, RailAway, die Vereinigung Lavaux Patrimoine mondial
                                                                                      und Montreux-Vevey Tourismus haben für Sie die besten
                                                                                      Ideen für einen Tagesausflug mit Zug, Bus und Schiff oder
                                                                                      für einen längeren Aufenthalt in der Region ausgewählt.

                                                                                      Wir freuen uns auf Ihren Besuch.

                                                                                      Discover Lavaux and Montreux Riviera.
                                                                                      Welcome to Montreux Riviera and to vineyards of Lavaux, listed

    Bienvenue. Willkommen.
                                                                                      as a UNESCO World Heritage Site since 2007. Enjoy exploring
                                                                                      the charming villages set against a magnificent backdrop and

    Welcome.                                                                          stop at each of them to taste one of the wines produced by
                                                                                      passionate winemakers. In Montreux Riviera you can also
                                                                                      stroll through the streets of Vevey’s Old Town and along the
    Découvrez Lavaux et Montreux Riviera.                                             flower-lined quays of Montreux, or visit the village of Villeneuve,
    Bienvenue à Montreux Riviera et dans le vignoble en terrasses de                  Chillon castle or one of the many museums. Don’t forget to
    Lavaux, inscrit depuis 2007 au Patrimoine mondial de l’UNESCO.                    find time during your visit for a boat trip on Lake Geneva to
    Dans un panorama grandiose, découvrez de charmants villages et                    take in the breathtaking view of the shore and the Alps.
    profitez de faire une halte pour déguster un des vins élevés par des
    vignerons passionnés. Montreux Riviera, c’est également une balade                SBB, RailAway, the Lavaux Patrimoine mondial
    dans les rues de la vieille ville de Vevey ou sur les quais fleuris de            Association and Montreux-Vevey Tourism have selected
    Montreux, à la découverte du bourg de Villeneuve ou de la forteresse              the most inspiring train, bus and boat trips for you to
    de Chillon, ou encore une visite d’un des nombreux musées. Ne                     enjoy on a day visit or a longer stay in the area.
    manquez pas de ponctuer votre voyage d’une croisière sur le lac
    Léman avec une vue époustouflante sur la côte et les Alpes.                       We look forward to welcoming you.

    Les CFF, RailAway, l’Association Lavaux Patrimoine mondial et
    Montreux-Vevey Tourisme ont sélectionné les meilleures inspirations
    pour votre escapade d’un jour en train, bus et bateau ou pour
    votre séjour.

    Nous nous réjouissons de vous accueillir.
                                                                                                                                  Basel
                                                                                                                                                                       St.Gall

    Entdecken Sie Lavaux und Montreux Riviera.
                                                                                                                                                     Zürich

    Willkommen in Montreux Riviera und in den Weinbergterrassen
    des Lavaux, UNESCO-Welterbe seit 2007. Entdecken Sie
    charmante Dörfer vor einer grandiosen Kulisse. Profitieren Sie von
                                                                                           Neuchâtel                                        Luzern

                                                                                                                           Bern
    einem Zwischenstopp, und degustieren Sie einen der vielen mit                                                                                                                Chur

    Leidenschaft gekelterten Weine. Montreux Riviera heisst auch:
    Bummeln durch die Altstadt von Vevey, an der Uferpromenade in
                                                                                                  ne
                                                                                                 an
                                                                                             us

    Montreux oder im historischen Stadtkern von Villeneuve. Entdecken
                                                                                            La

                                                                                                        ey

                                                                                                                  x
                                                                                                              eu
                                                                                                         v

                                                                                                                       e
                                                                                                      Ve

                                                                                                              tr

                                                                                                                    uv
                                                                                                             on

    Sie das Schloss Chillon, oder besuchen Sie eines der zahlreichen
                                                                                                                  ne
                                                                                                        M
                                                                                                              lle
                                                                                                             Vi

    Museen. Krönen Sie Ihre Reise mit einer Schifffahrt auf dem                                                                           Brig

    Genfersee mit atemberaubender Aussicht auf die Uferpromenade
                                                                                                                       Sion
    und die Alpen.                                                           Genève

                                                                                                                                                              Lugano

2                                                                                                                                                                                       3
Découvrez Lavaux et Montreux Riviera. Entdecken Sie Lavaux und Montreux Riviera. Discover Lavaux and Montreux Riviera - SBB
Découvrez Lavaux
                       et Montreux Riviera.
                                                                           4
                                                                                                         Informations.
                                                                                                         Restaurants. 91–93
                       Entdecken Sie Lavaux                                                              Contacts. 94–95
                       und Montreux Riviera.                               Informations.                 Informationen.
                                                                           Informationen.
                       Discover Lavaux                                     Information. 90–95
                                                                                                         Restaurants. 91–93
                                                                                                         Kontakte. 94–95
                       and Montreux Riviera.                                                             Information.
                                                                                                         Restaurants. 91–93
                                                                                                         Contacts. 94–95

1
                       Votre voyage.
                       Vos déplacements dans la région. 8
                       Ihre Reise.
Voyage.                Unterwegs in der Region. 8
Reise.                 Your trip.
Trip. 6–9              Travelling around the region. 8

2
                       Votre titre de transport.                                    Beau village.                       Plage.
                       Les bons plans. 12                                           Schönes Dorf.                       Strand.
                       Dans la région. 12                                           Beautiful village.                  Beach.
Titre de transport.    En provenance du reste de la Suisse. 13–15
Fahrausweis.           Ihr Fahrausweis.
Ticket. 10–15          Tipps. 12                                                    Point de vue.                        Restaurant.
                       In der Region. 12                                            Aussichtspunkt.
                                                                                    Viewpoint.                           Notre sélection proche de la gare.
                       Anreise aus der übrigen Schweiz. 13–15
                                                                                                                         Unsere Auswahl in der Nähe
                       Your ticket.                                                                                      des Bahnhofs.
                       Tips. 12                                                     Balade en train.                     Our selection near the train station.
                       In the region. 12                                            Zugausflug.
                       Coming from elsewhere in Switzerland. 13–15                  Train trip.                          Gault&Millau.

3
                       Inspirations pour votre escapade.                            Culture.                             Caveau.
                       Lavaux et Montreux Riviera en une journée. 18–21             Kultur.                              Weinkeller.
                       Villages/activités. 22–79                                    Culture.                             Wine cellar.

Villages/activités.    Activités et visites à thème. 80–83
Dörfer/Aktivitäten.    Patrimoine mondial. 84–85
                                                                                    Jeux.                               Marché.
Villages/activities.   Événements. 86–89                                                                                Markt.
                                                                                    Spiele.
16–89                  Ideen für Ihren Ausflug.                                      Games.                              Market.
                       Lavaux und Montreux Riviera in einem Tag. 18–21
                       Dörfer/Aktivitäten. 22–79
                       Thematische Aktivitäten und Ausflüge. 80–83                  Piscine.                            Balade à pied.
                       Welterbe. 84–85                                              Schwimmbad.                         Spaziergang.
                       Events. 86–89                                                Swimming pool.                      Walk.
                       Inspiring ideas for your visit.
                       Lavaux and the Montreux Riviera in one day. 18–21
                       Villages/activities. 22–79                               Heures d’ouvertures. Öffnungszeiten. Opening hours.
                       Themed activities and visits. 80–83                      ➊ Lundi / Montag / Monday            ➎ Vendredi / Freitag / Friday
                       World Heritage. 84–85                                    ➋ Mardi / Dienstag / Tuesday         ➏ Samedi / Samstag / Saturday
4                      Events. 86–89                                            ➌ Mercredi / Mittwoch / Wednesday ➐ Dimanche / Sonntag / Sunday
                                                                                ➍ Jeudi / Donnerstag / Thursday
Découvrez Lavaux et Montreux Riviera. Entdecken Sie Lavaux und Montreux Riviera. Discover Lavaux and Montreux Riviera - SBB
Votre voyage.
© Gregoire Chappuis_gc-photo.ch

                                            Ihre Reise.
                                            Your trip.

                                            De toute la Suisse, vous vous rendez facilement, rapidement et
                                            confortablement en transports publics à Lausanne, Puidoux ou
                                            Montreux. C’est là que commence votre journée de découverte de
                                            Lavaux et de la région Montreux Riviera. Retrouvez tous vos horaires
                                            de porte à porte sur cff.ch.

                                            Aus der ganzen Schweiz gelangen Sie einfach, schnell und bequem
                                            mit dem Öffentlichen Verkehr nach Lausanne, Puidoux oder Montreux.
                                            Dort beginnt Ihre Entdeckungsreise durch die Region Lavaux und
                                            Montreux Riviera. Den Fahrplan für die Reise finden Sie auf sbb.ch.

                                            You can reach Lausanne, Puidoux or Montreux quickly, easily and
                                            comfortably by public transport from anywhere in Switzerland. This is
                                            where your day discovering Lavaux and the Montreux Riviera region
                                            will begin. Go to sbb.ch/en for timetables of trains that will take you
                                            door-to-door.

                                  1
                                  Voyage.
                                  Reise.
                                  Trip.

                                  6                                                                                   7
Découvrez Lavaux et Montreux Riviera. Entdecken Sie Lavaux und Montreux Riviera. Discover Lavaux and Montreux Riviera - SBB
Vos déplacements dans la région.
                         Unterwegs in der Region.
                                                                                                                                                                   Concours.
                         Travelling around the region.                                                                                                             Wettbewerb.
                                                                                                                                                                   Contest.
                         Pour une escapade décontractée, rayonnez dans toute la région
                         en transports publics. Planifiez votre journée comme bon vous semble
                         et combinez train, bateau ou bus. Par exemple, longez le lac Léman
                         entre Lausanne et Villeneuve, grimpez de Vevey à Puidoux à bord du
                         Train des Vignes ou ponctuez votre visite d’une croisière sur le lac
                         Léman pour profiter de vues époustouflantes sur la côte et les Alpes.
                         Retrouvez tous vos horaires de porte à porte sur cff.ch.

                         Damit Ihr Ausflug wirklich entspannt ist, reisen Sie in der ganzen
                         Region mit dem ÖV. Planen Sie Ihren Tag, wie es Ihnen gefällt, und
                         kombinieren Sie nach Belieben Zug, Schiff und Bus. Fahren Sie zum                                                                           Gagnez vos cartes journalières pour visiter
                         Beispiel zwischen Lausanne und Villeneuve den Genfersee entlang,                                                                            la région Lavaux et Montreux Riviera.
                         erklimmen Sie im Train des Vignes die Weinberge zwischen Vevey und
                         Puidoux oder krönen Sie Ihre Reise mit einer Schifffahrt auf dem                                                                            Gewinnen Sie Tageskarten, um die Region
                         Genfersee mit atemberaubender Aussicht auf die Uferpromenade und                                                                            Lavaux und Montreux Riviera zu besuchen.
                         die Alpen. Den Fahrplan für die Reise finden Sie auf sbb.ch.
                                   Biel/Bienne                                 Ins
                                                                                                                                                                     Win your Day Passes to visit the Lavaux
            For a relaxed outing, enjoy
 avec correspondances                   a trip around the whole region on public
                                      Neuchâtel                                                                                                                      and Montreux Riviera region.
 es lignes transport. Plan your journey however you like on the train, boat orKerzers                                                            S5
                    Buttes                                                                              Galmiz
            bus. Travel  along Lake Geneva fromMurten/Morat
                                                   Lausanne to Villeneuve,
                                                                        S9     take the                                                                              Participez à notre concours et remportez peut-être deux cartes
 sur demande                                                                                                                                                Bern
            «Train des  Vignes»  from  Vevey to Puidoux or  round  off Muntelier-Löwenberg
                                                                       your  day  with a                                                                             journalières 2e classe mises en jeu chaque mois*. Pour participer,
 à certaines heures            Lac  de
                               Neuchâteland enjoy stunning viewsFaoug
            boat trip on Lake Geneva                                of its shores and                                                                                rendez-vous sur cff.ch/lavaux et répondez aux trois questions posées sur
                                                                Avenches
            the Alps. Go to sbb.ch/en for Payerne              Domdidier
                                            timetables of trains that will take you                                                                                  la région Lavaux et Montreux Riviera et ses richesses. Bonne chance!
                                                             Dompierre
   Grandson           Estavayer-le-Lac
            door-to-door.                                 Corcelles-Nord             Fribourg/Freiburg
x                                                                                                                                                                    Nehmen Sie an unserem Wettbewerb teil. Sie erhalten jeden Monat
                                                 Granges-Marnand
               S1                                                                                                                                                    die Gelegenheit, zwei Tageskarten 2. Klasse zu gewinnen*. Für die
E p E s Pi

                                                                Lucens                                                                                               Teilnahme öffnen Sie die Webseite sbb.ch/lavaux und beantworten
   e n s e t te t

                          Yverdon-les-Bains
      d e r t-

                                                             Moudon                                                                                                  Sie drei Fragen zur Region Lavaux und Montreux Riviera und ihrem
         s

                    S5                                Ecublens-Rue                   S4                                                                              Reichtum. Viel Glück!
                                   Bercher
                                                                             S9           Vauderens
                                                                       S8
         C

                                                                                                                      le

                                                                                                                                                                     Enter our competition to be in with the chance to win two 2nd class
           ha

                                                                                                                   ul

                                  Echallens                                          Oron
               vo

                                                                                                                 B

                                                          Châtillens
                    rn

                                                   Palézieux-Village                                                                                                 Day Passes in our monthly draws*. To enter, visit sbb.ch/en/lavaux
                     ay

                                                                                                                                                      Zweisimmen

                                                                                      Palézieux
                                  an y
                               y- V D

    Cossonay-                                                                                                                                                        and answer the three questions about the Lavaux and Montreux
                                    ne
                              us lle

                                            r a re o n
                          La Ma

    Penthalaz
                         Pr ns

                                                                                                                                                                     Riviera region and its riches. Good luck!
                                          G siè rsi
                                e

                                               C o rd

                                                      ux
                           en

                                                                                     Moreillon
                                            o s ve
                           ill

                                                   va
                                          L a -N
                                          B on
                         R

                                                nd

                                                                                                                                                       on
                                               lly

                                                                                                                                                      ov
                                          Pu

                                                                                                                                                  tb
                                                                                                                                                 on

                                                                      S5        Puidoux                                                                              * 5 tirages au sort par mois, soit 10 cartes journalières 2e classe par mois. Les cartes
                                                                                                                                           M

                                                                S4
                                                                                                                                            es

                                                                              Chexbres-Village                                                                         journalières offertes sont valables depuis votre domicile, pour toute une journée
                                                                                                                                         ad

                                                                                                                                                                       d’excursion partout en Suisse, avec ou sans abonnement demi-tarif. La date limite
                                                                                                                                      éi

                                                                               Corseaux-
                                                           RE
                                                                                                                                   Pl

                                                                           S7   Cornalles
                                                                                                                                   -

                                                                                                                                                                       pour la participation est le 15 avril 2020. Les conditions de participation sont
                                                                                                                                rs
                                                                                                                                 s
                                  tr y

                                                                 RE
                                                                                                                             Le
                                Lu ull

                                                                                                                         ye h e
                                    y

                                                                                   Vevey-Funi                                                                          disponibles en ligne.
                                  P

                                                                                                            VD e llon -Na oc
                                          VD

                                                 ly
                                               ul

                                                                                                        he uv hi e s R
                                                      s

                                                                            S2
                                                    se
                                               C
                                      t te

                                                                                                                      Le
                                                   es

                                                        az

                                                                                                                                                                     * 5 Verlosungen pro Monat bzw. 10 Tageskarten 2. Klasse pro Monat. Die gewonnenen
                                    lle

                                               Ep

                                                                       S3
                                                        iv

                                                                                                                    d
                                   Vi

                                                                                                                                                                       Tageskarten sind während einem ganzen Tag ab Ihrem Wohnort für Reisen überall in
                                                      R

                                                             rin

                                                                                        Pe y
                                                          ho

                                                                                                    oc ne x- C

                                                                                                                                                                       der Schweiz mit oder ohne Halbtax-Abo gültig. Letzter Teilnahmetermin ist der 15. April
                                                                                     e - eve
                                                        ap

                                                                        M C u ilz

                                                                                                                                                        ce
                                                                                                         lle au

                                                                                                                                                                       2019. Die Wettbewerbsbedingungen sind online verfügbar.
                                                                                         V
                                                      -S

                                                                         Te t r e ens r

                                                                                                     V i ey t
                                                                          on lar rie

                                                                                                                                                       ri
                                                    St

                                                                                                                                                      au
                                                                                                         V
                                                                           d
                                                                                   B

                                                                                                       le

                                                                                                                                                           Brig
                                                                             i te x

                                                                                                                                                  -M
                                                                        r-

                                                                           rr u

                                                                                                    ex

                                                                                                                                                                     * Five prize draws per month, i.e. ten 2nd class Day Passes per month. The Day Passes
                                                                                                    ig
                                                                                 t
                                                                         u

                                                                                                                                                 St
                                                                      To

                                                                                                          R

                                                                                                  A

                                                                                                  B

                                      FRANCE                                                                                                                           on offer are valid from your home for a full day of travel throughout Switzerland,
                                                                 La

                                         St-Gingolph (Suisse)                                                                                                          with or without a Half-Fare travelcard .Entries must be submitted by 15 April 2020.
                                                                                                                                                                       The conditions of entry are available online.
          8                                                                                                                                                                                                                                                      9
Découvrez Lavaux et Montreux Riviera. Entdecken Sie Lavaux und Montreux Riviera. Discover Lavaux and Montreux Riviera - SBB
Votre titre de transport.
                      Ihr Fahrausweis.
                      Your ticket.
                      Que vous soyez déjà dans la région ou que vous proveniez du reste
                      de la Suisse, choisissez le titre de transport adapté à votre découverte
                      de Lavaux et Montreux Riviera. Vous pouvez acheter vos billets en
                      ligne sur cff.ch, sur votre smartphone avec l’application gratuite
                      Mobile CFF, aux distributeurs de billets dans les gares, aux guichets
                      desservis ou auprès du Contact Center CFF 0848 44 66 88
                      (CHF 0.08/min).

                      Egal, ob Sie sich bereits in der Region befinden oder aus der übrigen
                      Schweiz anreisen, wählen Sie den passenden Fahrausweis für Ihre
                      Entdeckungsreise durch Lavaux und Montreux Riviera. Sie können
                      Ihre Billette online auf sbb.ch, mit der kostenlosen App SBB Mobile
                      auf Ihrem Smartphone, an den Billettautomaten am Bahnhof, an
                      den bedienten Billettschaltern oder beim SBB Contact Center unter
                      0848 44 66 88 (CHF 0.08/Min.) beziehen.

                      Whether you are already in the area or coming from elsewhere in
                      Switzerland, choose the right ticket for you so you can discover

2
                      Lavaux and Montreux Riviera. You can buy your tickets online at
                      sbb.ch, via the free SBB Mobile app on your smartphone, from ticket
                      machines and counters in stations or by calling SBB Contact Center
                      on 0848 44 66 88 (CHF 0.08/min).

Titre de transport.
Fahrausweis.
Ticket.

10                                                                                               11
Découvrez Lavaux et Montreux Riviera. Entdecken Sie Lavaux und Montreux Riviera. Discover Lavaux and Montreux Riviera - SBB
Les bons plans.                                                            En provenance du reste de la Suisse.
     Tipps.                                                                     Anreise aus der übrigen Schweiz.
                                                                                Coming from elsewhere in Switzerland.
     Tips.
     Dans la région. In der Region. In the region.                              Billets et cartes journalières dégriffés. Sparbillette und
                                                                                Tageskarten. Supersaver tickets and Day passes.
     Billets ou cartes journalières Mobilis. Mobilis-Billette und               Avec les billets dégriffés, vous profitez de réductions allant jusqu’à
     -Tageskarten. Mobilis tickets or Day Passes.                               70% sur une sélection de trajets des transports publics en Suisse,
     Grâce à la communauté tarifaire Mobilis, vous pouvez vous déplacer         dans la limite des disponibilités (non disponibles à l’intérieur de la
     en train, métro ou bus dans presque tout le canton de Vaud, y              communauté tarifaire Mobilis). Avec les cartes journalières dégriffées,
     compris dans la région de Lavaux et Montreux Riviera. Tous les             plus vous réservez tôt, plus le prix est bas, à partir de CHF 52.–,
     transports publics sont compris pour les zones choisies et durant la       ou même CHF 29.– si vous possédez un abonnement demi-tarif.
     période de validité. Avec l’abonnement demi-tarif, vous bénéficiez de      Les billets et cartes journalières dégriffés sont disponibles au plus
     prix réduits sur les billets et cartes journalières.                       tôt 60 jours avant le départ, uniquement sur cff.ch et sur l’application
     cff.ch/mobilis                                                             gratuite Mobile CFF. Ni échangeables, ni remboursables.
                                                                                cff.ch/economiser
     Dank dem Tarifverbund Mobilis können Sie sich fast im ganzen Kanton
     Waadt mit Zug, Tram und Bus fortbewegen, auch in der Region                Mit den Sparbilletten profitieren Sie von einer Ermässigung von bis zu
     Lavaux und Montreux Riviera. Während des Gültigkeitszeitraums Ihres        70% auf ausgewählten ÖV-Strecken in der Schweiz (solange Vorrat;
     Tickets können Sie den gesamten ÖV in den gewählten Zonen nutzen.          ohne Fahrten innerhalb des Tarifverbunds Mobilis). Spartageskarten
     Mit dem Halbtax-Abo erhalten Sie Billette und Tageskarten zum              sind günstiger, je früher Sie diese buchen: ab CHF 52.– oder mit
     ermässigten Preis.                                                         Halbtax-Abo gar ab CHF 29.–. Sparbillette und Spartageskarten sind
     sbb.ch/mobilis                                                             frühestens 60 Tage vor Abfahrt ausschliesslich über sbb.ch und über
                                                                                die kostenlose App SBB Mobile erhältlich. Umtausch und Erstattung
     The Mobilis fare network allows you to take the train, underground or      ausgeschlossen.
     bus nearly anywhere in the canton of Vaud, including the Lavaux and        sbb.ch/sparen
     Montreux Riviera region. You can use all types of public transport in
     the selected zones during the period your ticket or travelpass is valid.   Enjoy discounts of up to 70% on selected public transport journeys
     You can benefit from discounts on tickets and Day Passes with the          in Switzerland with supersaver tickets, subject to availability (not valid
     Half-Fare travelcard.                                                      within the Mobilis fare network). With Saver Day Passes, the earlier
     sbb.ch/en/mobilis                                                          you book, the lower the price. Travel from as little as CHF 52, or even
                                                                                CHF 29 if you have a Half-Fare travelcard. You can buy supersaver
                                                                                tickets and Saver Day Passes up to 60 days before your departure
                                                                                date either at sbb.ch/en or via the free SBB Mobile app. Cannot be
                                                                                exchanged or refunded.
                                                                                sbb.ch/en/saving

12                                                                                                                                                           13
Découvrez Lavaux et Montreux Riviera. Entdecken Sie Lavaux und Montreux Riviera. Discover Lavaux and Montreux Riviera - SBB
Abonnement demi-tarif. Halbtax. Half-Fare travelcard.                                       Carte Junior ou carte Enfant accompagné. Junior-Karte
     Avec l’abonnement demi-tarif, pour seulement CHF 185.– par année,                           oder Kinder-Mitfahrkarte. Junior travelcard and Children’s
     voyagez à moitié prix* sur toutes les lignes des CFF et de la plupart                       Co-travelcard.
     des autres compagnies ferroviaires, en bateau, en bus ou en tram.                           Jusqu’à 6 ans, les enfants voyagent gratuitement. Avec la carte
     cff.ch/demi-tarif                                                                           Junior, pour seulement CHF 30.– par année, les enfants âgés de 6 à
                                                                                                 16 ans voyagent toujours gratuitement s’ils sont accompagnés par
     Mit dem Halbtax für nur CHF 185.– im Jahr reisen Sie auf allen                              un de leurs parents muni d’un billet valable. Il en est de même avec la
     Strecken der SBB und den meisten anderen Bahnen sowie mit                                   carte Enfant accompagné lorsqu’ils voyagent avec leurs grands-
     Schiffen, Bussen und Trams zum halben Preis*.                                               parents, leur parrain et marraine ou des amis.
     sbb.ch/halbtax                                                                              cff.ch/enfants

     At just CHF 185.– per year, a Half-Fare travelcard allows you to travel                     Kinder unter 6 Jahren reisen kostenlos. Mit der Junior-Karte für nur
     for half price* on all SBB routes and most other railways as well as on                     CHF 30.– im Jahr reisen Kinder von 6 bis 16 Jahren in Begleitung
     boats, buses and trams.                                                                     eines Elternteils mit gültigem Fahrausweis kostenlos. Dies gilt auch,
     sbb.ch/en/half-fare                                                                         wenn sie mit der Kinder-Mitfahrkarte mit ihren Grosseltern, ihrem Götti
                                                                                                 oder Gotti oder Freunden unterwegs sind.
     * Sur certaines courtes distances, la réduction avec le demi-tarif peut être inférieure à   sbb.ch/kinder
       50% en raison du prix minimum. Il en va de même pour les offres à prix réduit ou les
       offres combinées comprenant un voyage en train et des prestations complémentaires.
     * Auf Kurzstrecken kann die Ermässigung mit dem Halbtax wegen des Mindestpreises            Children under the age of 6 travel for free. For just CHF 30.– per year,
       weniger als 50% betragen. Dies gilt auch bei ermässigten Angeboten oder bei Kombi-
                                                                                                 the Junior travelcard allows children between 6 and 16 to travel for
       Angeboten, die eine Zugfahrt und Zusatzleistungen beinhalten.
     * Discount may be less than 50% on some short-distance routes because of the                free at any time if accompanied by a parent with a valid ticket. This
       minimum price. This also applies to reduced-price offers or combined offers which         also applies to the Children’s Co-travelcard as long as the child is
       include a train journey and additional services.
                                                                                                 accompanied by a grandparent, godparent or adult friends.
                                                                                                 sbb.ch/en/children

14                                                                                                                                                                          15
Découvrez Lavaux et Montreux Riviera. Entdecken Sie Lavaux und Montreux Riviera. Discover Lavaux and Montreux Riviera - SBB
Inspirations pour votre escapade.
                       Ideen für Ihren Ausflug.
                       Inspiring ideas for your visit.

                       Lavaux et Montreux Riviera en une journée.
                       Lavaux und Montreux Riviera in einem Tag.
                       Lavaux and the Montreux Riviera in one day. 18–21
                       Villages/activités.
                       Dörfer/Aktivitäten.
                       Villages/activities. 22–79
                           Aran/Villette VD. 22
                           Blonay. 23–24
                           Burier. 25
                           Chardonne/Mt-Pèlerin. 26–27
                           Châtelard VD. 28
                           Chexbres-Village. 30–31
                           Clarens. 33
                           Corseaux. 34–35
                           Corsier-sur-Vevey. 36–37
                           Cully. 38–39
                           Epesses. 40–41
                           Grandvaux. 42–43
                           La Conversion. 45
                           La Tour-de-Peilz. 46–47
                           Lausanne-Ouchy. 48–49
                           Lutry. 50–51
                           Montreux. 52–55
                           Puidoux. 56–57
                           Pully. 58–59

3
                           Riex. 60
                           Rivaz. 62–63
                           St-Saphorin. 64
                           Territet. 66–67
                           Vevey. 68–75
                           Veytaux-Chillon. 76–77
                           Villeneuve. 78–79
                       Activités et visites à thème.
Villages/activités.    Thematische Aktivitäten und Ausflüge.
                       Themed activities and visits. 80–83
Dörfer/Aktivitäten.    Patrimoine mondial.
Villages/activities.   Welterbe.
                       World Heritage. 84–85
                       Événements.
                       Events.
                       Events. 86–89

16                                                                         17
Découvrez Lavaux et Montreux Riviera. Entdecken Sie Lavaux und Montreux Riviera. Discover Lavaux and Montreux Riviera - SBB
Lavaux et Montreux Riviera                                                 Montez à bord du train de Lausanne pour Vevey, puis prenez un peu
                                                                                de hauteur avec le Train des Vignes jusqu’au village de Chexbres.
     en une journée.                                                            Votre visite se poursuit avec une balade au cœur du vignoble pour
                                                                                atteindre le charmant village de Rivaz. Après une halte gustative
     Lavaux und Montreux Riviera                                                au Lavaux Vinorama, rejoignez Vevey pour votre pause déjeuner et
                                                                                profitez de flâner dans la vieille ville. Filez ensuite à Veytaux-Chillon
     in einem Tag.                                                              pour une visite du majestueux château de ChillonTM. Pour couronner
                                                                                votre journée, regagnez Lausanne en bateau.
     Lavaux and Montreux Riviera in                                             Steigen Sie in den Zug nach Vevey, und gewinnen Sie dann an Höhe
     one day.                                                                   mit dem Train des Vignes bis zum Dorf Chexbres. Weiter geht es mit
                                                                                einem Spaziergang durch die Weinberge bis zum charmanten Dorf
                                                                                Rivaz. Nach einer Weinprobe im Lavaux Vinorama fahren Sie zum
     Vous avez une journée à consacrer à la découverte de Lavaux et             Mittagessen zurück nach Vevey und nutzen die Gelegenheit, durch die
     Montreux Riviera ? Nous avons concocté deux programmes pour                Altstadt zu schlendern. Fahren Sie dann weiter nach Veytaux-Chillon,
     explorer la région rien qu’en transports publics. N’oubliez pas de         um das majestätische Schloss Chillon zu besichtigen. Zur Krönung
     prendre place côté lac.                                                    Ihrer Reise nehmen Sie das Schiff zurück nach Lausanne.
     Sie haben einen Tag, um Lavaux und Montreux Riviera zu entdecken?
     Wir haben Ihnen zwei Reisevorschläge zusammengestellt, mit denen           Hop on board the train to Vevey, then head on up to the village of
     Sie die Region bequem mit dem ÖV erkunden können. Vergessen Sie            Chexbres with the Train des Vignes. Continue your tour with a stroll
     nicht, sich auf die dem See zugewandte Seite zu setzen.                    through the vineyard until you reach the charming village of Rivaz.
     Do you have a whole day to devote to discovering Lavaux and the            After stopping to sample the wine at Lavaux Vinorama, go back down
     Montreux Riviera? We have come up with two itineraries for exploring       to Vevey for lunch and enjoy wandering through the old town. Then
     the region purely by public transport. Don’t forget to choose a seat       carry on to Veytaux-Chillon to visit the magnificent Chillon Castle
     overlooking the lake.                                                      before topping off your trip by travelling back to Lausanne by boat.

     1er itinéraire. 1. Programm. 1st itinerary.
     "        ➊–➎                              ➏–➐                                                                          CHEXBRES-VILLAGE
              Lausanne 8h50                    Lausanne 9h11                    LAUSANNE
                                                                                                                    #
              Vevey 9h03                       Vevey 9h26
                                                                                                "
              Vevey 9h14                       Vevey 9h32                                                               "
              Chexbres-Village 9h23            Chexbres-Village 9h41
     #        Chexbres-Vinorama. À pied. Zu Fuss. On foot.
              1.7 km;  0:30;  13 m;  197 m ➞ p 31                                                            RIVAZ
                                                                                                                                          VEVE Y

              Lavaux Vinorama. ➞ p 62
                                                                                                                            $                      /
              Centre de découverte du vignoble et des vins de Lavaux.
              Entdecken Sie Lavaux’s Weinberge und Weine des Lavaux.                                                    &                              VEYTAUX-CHILLO N

              Discover Lavaux’s vineyards and wines.
     $        Rivaz 12h14
              Vevey 12h21
              Pause déjeuner à Vevey. Liste des restaurants ➞ p 93
              Mittagspause in Vevey. Restaurantliste
              Lunch break in Vevey. List of restaurants
     %        Vevey 14h22
              Veytaux-Chillon 14h34
              Visite. Besichtigung. Visit. Château de ChillonTM. ➞ p 76

     &        14.04-15.06 & 02.09-20.10        16.06-01.09
              Château-de-Chillon (lac) 16h56   Château-de-Chillon (lac) 17h05
              Lausanne-Ouchy (lac) 18h32       Lausanne-Ouchy (lac) 18h33

18                                                                                                                                                                        19
2e itinéraire. 2. Programm. 2nd itinerary.                              Fahren Sie per Zug nach Montreux und geniessen Sie unterwegs die
                                                                             einmalige Sicht auf das Genfersee-Ufer. Ab Montreux geht es in die
     "          Lausanne 8h50                                                Höhe: mit der Zahnradbahn Richtung Rochers-de-Naye. Dort flanieren
                Montreux 9h11                                                Sie in freier Natur und geniessen den schwindelerregenden Blick
                Montreux 9h17                                                auf die Alpen und den Genfersee. Dann kehren Sie wieder zurück
                Rochers-de-Naye 10h06                                        nach Montreux, wo Sie in einem der vielen Restaurants der Stadt
     #          Rochers-de-Naye 11h11                                        ein wohlverdientes Mittagessen zu sich nehmen. Fahren Sie nun bis
                Montreux 12h06                                               Vevey weiter und besuchen Sie dort das ehemalige Wohnhaus von
                                                                             Charlie Chaplin mit dem ihm gewidmeten Museum. Runden Sie den
                Pause déjeuner à Montreux. Liste des restaurants ➞ p 92
                Mittagspause in Montreux. Restaurantliste                    Tag mit einer Schifffahrt bis Lausanne-Ouchy ab. Ein ausgefüllter Tag
                Lunch break in Montreux. List of restaurants                 zwischen atemberaubender Natur und interessanter Kultur.
     $          Montreux 13h47
                Vevey 13h54                                                  Take the train to Montreux and admire the exceptional view from
                                                                             the shores of Lake Geneva during the journey. When you arrive in
     %          Bus 212
                                                                             Montreux, catch the rack-railway train right up to Rochers-de-Naye
                Vevey Poste 14h21
                                                                             for a nature walk and enjoy a magnificent view of the Alps and Lake
                Chaplin 14h31
                                                                             Geneva. Then return to Montreux for a well-earned meal in one of
                Chaplin’s World. ➞ p 36-37
                                                                             the town’s many restaurants. Continue your trip to Vevey, where you
     &          14.04-15.06 & 02.09-20.10     16.06-01.09                    can visit the former residence of Charlie Chaplin, which has been
                Bus 212                       Bus 212                        converted into a museum dedicated to the artist. End your day with
                Chaplin 17h00                 Chaplin 17h00                  a return trip by boat to Lausanne-Ouchy. A busy day of breathtaking
                Vevey Poste 17h11             Vevey Poste 17h11              nature and culture.
     '          Vevey-Marché (lac) 17h30   Vevey-Marché (lac) 17h45
                Lausanne-Ouchy (lac) 18h32 Lausanne-Ouchy (lac) 18h33

     Rejoignez Montreux en train et sur le trajet, profitez de la vue          LAUSANNE

     exceptionnelle au bord du lac Léman. Une fois à Montreux, prenez                           "
     de la hauteur avec le train à crémaillère qui vous emmènera aux                                                              CORSIER-SU R-VEVEY

     Rochers-de-Naye pour une balade dans la nature et profitez d’un
     magnifique point de vue sur les Alpes et le lac Léman. Ensuite,                                                               &       /
                                                                                                                                                                   ROCHERS-DE-NAYE
     rendez-vous à Montreux pour un repas bien mérité dans l’un des                                                                      VEVE Y
                                                                                                                                                       #
     nombreux restaurants de la ville. Continuez votre excursion jusqu’à
     Vevey, où vous pourrez visiter l’ancienne demeure de Charlie Chaplin,                                                                                     "
     transformée en musée dédié à l’artiste. Terminez votre journée par un                                                                             MONTREU X
                                                                                                                          1                $

     retour en bateau jusqu’à Lausanne-Ouchy. Une journée bien remplie,
     entre nature à couper le souffle et culture.

                                                                             Nous vous recommandons de vérifier les horaires sur cff.ch. Bitte beachten Sie den
                                                                             Fahrplan auf sbb.ch. We advise you to check the timetables at sbb.ch/en.

20                                                                                                                                                                                   21
© Urs Achermann
     Aran/Villette VD.                                                                               Blonay.
     Ces deux villages voisins ont su conserver leur caractère vigneron et                           Cette commune, reconnue déjà au Moyen Âge, est remarquable pour
     leurs maisons anciennes. Leurs rues étroites sont à parcourir à pied, en                        son bourg et son château, propriété familiale (privée) depuis 1175. Les
     prenant le temps d’admirer les anciennes bâtisses et leurs enseignes.                           alpages s’étendent jusqu’aux Pléiades pour les amateurs de nature et
     Diese zwei Nachbardörfer konnten sich ihren typischen Weinbau-                                  de moyenne montagne.
     charakter mit ihren historischen Gebäuden bewahren. Am besten                                   Bereits im Mittelalter urkundlich erwähnt, zeichnet sich diese Ortschaft
     erkundet man sie zu Fuss und geht durch die schmalen Strässchen.                                durch ihren historischen Dorfkern und ihr Schloss aus. Letzteres befindet
     So hat man Zeit, die zahlreichen historischen Häuser und Ladenschil-                            sich seit 1175 in Familienbesitz. Natur- und Bergfreunde erfreuen sich am
     der zu bestaunen.                                                                               Aussichtsberg «Les Pléiades» und an den vielen Bergweiden in der Nähe.
     These two neighbouring villages have retained their winemaking her-                             This commune, which was settled as early as the Middle Ages, is
     itage and their traditional houses. Explore the narrow streets on foot,                         remarkable for its village centre and its castle, which is a (private) family
     taking time to admire the ancient buildings and their emblems.                                  property since 1175. For those who enjoy nature and low mountain
                                                                                                     terrain, the countryside extends from the village to the Pléiades.
     Le Guillaume-Tell.                                                  ➞ p 91
     Perché à Aran, à 10 min de la gare de Villette, Le Guillaume-Tell et son                        Le chemin de fer-Musée Blonay-Chamby. Die Museumsbahn
     chef, Denis Velen, mettent à l’honneur le métissage culinaire, alliant                          Blonay-Chamby. The Blonay-Chamby museum railway.
     produits exotiques et du terroir. Des saveurs originales à découvrir.                           Le musée possède l’une des plus belles collections de véhicules
     Im oberen Teil von Aran, 10 Min. vom Bahnhof Villette gelegen, kreiert                          historiques à voie métrique de Suisse, sinon d’Europe. Plus de 70
     Denis Velen, der Chefkoch des «Guillaume-Tell», eine exquisite kulina-                          véhicules y sont exposés. Les visiteurs peuvent également vivre une
     rische Mischung aus exotischen und regionalen Produkten. Entdecken                              expérience unique à bord de convois historiques, tirés par d’antiques
     Sie diese einzigartige Küche.                                                                   locomotives à vapeur ou de vieilles automotrices électriques, le long
     Located in Aran 10 min. from Villette railway station, Le Guillaume-                            d’un parcours panoramique de 3 km.
     Tell and its chef, Denis Velen, celebrate the fusion of different cuisines,                     Das Museum beherbergt eine der schönsten Sammlungen von
     combining exotic ingredients with local produce. Come and discover                              historischen Meterspurfahrzeugen aus der ganzen Schweiz,
     some truly original flavours.                                                                   wenn nicht sogar aus ganz Europa. Mehr als 70 Fahrzeuge sind
                                                                                                     ausgestellt. Ein historischer Zug, von antiken Dampflokomotiven oder
     Caveau des vignerons.                                                                           alten elektrischen Triebwagen gezogen, lädt die Besucher zu einer
     Rue du Village 2                                                                                einmaligen, drei Kilometer langen Panoramarundfahrt ein.
     caveau-villette.ch                                                                              The museum contains one of the finest collections of historic metric
                                                                                                     track vehicles in Switzerland, if not in Europe. The exhibition features
                                                                                                     over 70 vehicles. Visitors also get to experience a ride on board
                                                                                                     historical trains pulled by antique steam locomotives or old electric
                                                                                                     railcars along a three-kilometre track.
                                                                                                     www.blonay-chamby.ch

22                                                                                                                                                                                   23
© montreuxriviera.com
© Maude Rion

                                                                                                                   Burier.
               Al Pomodoro Rosso.                                               ➞ p 91                             La charmante halte CFF de Burier donne accès à des lieux de détente
               Dans un cadre épuré et sobre, ce restaurant est spécialisé dans la                                  prisés des habitants de la région: la piscine olympique de la Maladaire
               cuisine italienne.                                                                                  ainsi que la plage naturelle du même nom.
               Dieses schlichte Restaurant ist auf die italienische Küche spezialisiert.                           Vom charmanten Bahnhof Burier aus erreicht man zwei Freizeitan-
               This restaurant specialises in Italian cuisine and has a calm and refined                           gebote mit dem Namen «La Maladaire», die bei den Bewohnern
               ambiance.                                                                                           der Region äusserst beliebt sind: das Hallenbad mit olympischem
                                                                                                                   Schwimmbecken sowie den Naturstrand am See.
               Marché. Markt. Market.                                                                              The charming railway station at Burier provides access to recreation
               Vendredi. Freitag. Friday. 7h–14h                                                                   areas that are cherished by the local inhabitants, such as the
               Place du Village.                                                                                   Maladaire Olympic swimming pool and the natural beach of the
                                                                                                                   same name.
               Blonay–Les Pléiades.
               Blonay–Le Signal–Fayaux–Lally–Sommet des Pléiades                                                   Maladaire.
               4.6 km;  2:15;  741 m;  13 m                                                                     Intérieure et extérieure. Hallenbad und Freibad. Indoor and outdoor.

               Circuit de Prantin.                                                                                 Maladaire.
               Les Pléiades.                                                                                       Douche, WC, vestiaire, restaurant, jeux. Dusche, WC, Garderobe,
               5.3 km;  1:30;  246 m;  246 m                                                                    Restaurant, Spiele. Shower, WC, changing room, restaurant, games.

                                                                                                                   Restaurant de la Plage de la Maladaire.                            ➞ p 91
                                                                                                                   Ce restaurant au petit air antillais, avec sa large terrasse ombragée au
                                                                                                                   bord de l’eau, offre une oasis de calme au cœur de la Riviera.
                                                                                                                   Dieses Restaurant mit antillischem Flair ist eine Oase der Ruhe im
                                                                                                                   Herzen der Riviera, nicht zuletzt dank seiner angenehm schattigen
                                                                                                                   Terrasse direkt am Seeufer.
                                                                                                                   This Caribbean-style restaurant with its wide shaded terrace overlook-
                                                                                                                   ing the water offers an oasis of calm in the heart of the Riviera.

24                                                                                                                                                                                             25
© montreuxriviera.com

                        Chardonne/Mt-Pèlerin.
                        Au pied du Mt-Pèlerin, Chardonne est un joli village viticole tout en      Au Bon Vin.                                                      ➞ p 91
                        longueur. Les vignerons accueillent les visiteurs durant toute l’année.    Le restaurant Au Bon Vin à Chardonne est une pinte typique vaudoise.
                        Am Fusse des Mt-Pèlerin liegt Chardonne, ein charmantes, langge-           Le patron fait lui-même sa boucherie tous les lundis. Réservation
                        zogenes Weinbaudorf. Seine Winzer empfangen das ganze Jahr über            conseillée.
                        gerne Besucher.                                                            Das Restaurant Au Bon Vin in Chardonne ist eine typische Waadtländer
                        At the bottom of Mt-Pèlerin, Chardonne is a pretty linear-shaped wine-     Beiz. Der Wirt macht jeden Montag «Metzgete». Reservation empfohlen.
                        growing village. The winemakers welcome visitors throughout the year.      The restaurant Au Bon Vin in Chardonne is a typical café of the Canton
                                                                                                   of Vaud. The owner personally butchers his meat every Monday. Reser-
                        Funiculaire. Standseilbahn. Funicular.                                     vation recommended.
                        Vevey–Chardonne–Mt-Pèlerin.
                        Ce funiculaire part de Vevey et traverse le magnifique vignoble de         Mont-Pèlerin.
                        Lavaux puis le village de Chardonne pour atteindre les vertes forêts et    Funiculaire–Tour Plein Ciel–Funiculaire.
                        prairies situées au pied du Mt-Pèlerin.                                    6.3 km;  2:00;  317 m;  317 m
                        Die Standseilbahn fährt in Vevey ab, durchquert das wunderschöne
                        Weinbaugebiet Lavaux und das Dorf Chardonne, um schliesslich die
                        Bergstation am Fusse des Mt-Pèlerin inmitten von grünen Wäldern
                        und Wiesen zu erreichen.
                        This funicular leaves from Vevey and passes through the magnificent
                        Lavaux vineyard and the village of Chardonne before reaching the
                        green forests and fields at the bottom of Mt-Pèlerin.
                        www.mob.ch

                        Ascenseur panoramique Plein Ciel. Panoramalift. Plein Ciel lift.
                        L’ascenseur Plein Ciel hisse le visiteur au sommet de la tour télécom du
                        Mt-Pèlerin (1080 m) à 65 mètres au-dessus du sol pour découvrir un
                        panorama incroyable. Adulte CHF 5.– et enfant CHF 3.–.
                        Mit einem Panoramalift gelangt der Besucher auf die Spitze des
                        Fernsehturms auf dem Mt-Pèlerin (1080 m). Oben, 65 Meter über dem
                        Boden, bietet sich ein einmaliges Panorama. Erwachsene CHF 5.– und
                        Kinder CHF 3.–.
                        The Plein Ciel lift takes visitors to the top of the Telecom Tower on
                        Mt-Pèlerin (1080 m), 65 metres above ground, to discover a spectac-
                        ular panorama. Adult CHF 5.– und child CHF 3.–.
                        www.mob.ch

    26                                                                                                                                                                       27
© montreuxriviera.com

                        Châtelard VD.
                        Le Château du Châtelard (propriété privée), véritable palais dans une
                        forteresse, est une bâtisse du XV e siècle. Il surplombe Clarens et ses
                        vignobles.
                        Das Château du Châtelard (in Privatbesitz), ein «Palast im Schosse
                        einer Festung», wurde im 15. Jahrhundert erbaut und thront über
                        Clarens und dessen Weinbergen.
                        The Château du Châtelard (privately owned) is a real palace inside a
                        fortress that was built in the 15th century. It overlooks Clarens and its
                        vineyards.

                                                                                                    © Maude Rion

28
© Baron Tavernier
     Chexbres-Village.
     Surplombant Lavaux, Chexbres est l’un des plus grands villages de                           Le Baron Tavernier.                                             ➞ p 91
     la région. Ses ruelles sont le départ de multiples promenades dans le                       Le restaurant Le Baron vous invite à vivre une aventure gustative,
     vignoble en terrasses.                                                                      un voyage au pays des saveurs, au gré des saisons.
     Chexbres, hoch im Lavaux gelegen, ist eines der grössten Dörfer                             Das Restaurant Le Baron lädt Sie, abgestimmt auf die jeweilige
     in der Region. Seine Gässchen sind ein idealer Ausgangspunkt für                            Jahreszeit, zu einem leckeren Abenteuer ins Land des guten
     Spaziergänge in den Weinbergen und Weinterrassen.                                           Geschmacks ein.
     Overlooking Lavaux, Chexbres is one of the largest villages in the                          The Restaurant Le Baron invites you to embark on a taste adventure,
     region. Its side streets lead to many different walks through the                           a voyage to the land of flavours, guided by the seasons.
     terraced vineyards.
                                                                                                 Marché. Markt. Market.
     Lavaux-Panoramic.                                                                           D’avril à décembre. Von April bis Dezember. From April till December.
     Un parcours de rêve en train sur pneus dans le décor grandiose du                           Jeudi. Donnerstag. Thursday. 8h–12h
     prestigieux vignoble de Lavaux en terrasses.                                                Place de la Gare
     Eine traumhafte Fahrt im Miniaturzug vor der grandiosen Kulisse der
     Weinterrassen des Lavaux.                                                                   Visite guidée Patrimoine mondial. Geführte Tour Welterbe.
     A dream trip on a cog-wheeled train through the stunning scenery of                         Guided visit World Heritage.
     the glorious terraced vineyards of Lavaux.                                                  Tous les dimanches, du 2 juin au 27 octobre 2019, les guides vous
     Tour Chexbres–St-Saphorin–Chexbres                                                          emmènent comprendre et apprécier le Patrimoine de Lavaux au cours
     Tour Chexbres–Chardonne–Chexbres                                                            d’une balade inoubliable. Réservation recommandée.
     Selon horaires basse et haute saison sur www.lavaux-panoramic.ch –                          A découvrir absolument! montreuxriviera.com/visite-lavaux
     réservation auprès de Montreux-Vevey Tourisme – tél. 0848 86 84 84                          Jeden Sonntag, vom 2. Juni bis 27. Oktober 2019, können Sie auf
     Fahrplan Neben- und Hauptsaison auf www.lavaux-panoramic.ch –                               einem begleiteten Spaziergang den aussergewöhnlichen Charakter des
     Reservation Montreux-Vevey Tourisme – Tel. 0848 86 84 84                                    Weltkulturerbes Lavaux verstehen und schätzen lernen. Reservation
     Schedule low and high season under www.lavaux-panoramic.ch –                                empfohlen. montreuxriviera.com/lavaux-besuchen
     Reservation Montreux-Vevey Tourisme – tel. 0848 86 84 84                                    Every Sunday from 2 June to 27 October 2019, guides are available to
                                                                                                 take you on an unforgettable walk that will enable you to understand
     Piscine. Schwimmbad. Swimming Pool.                                                         and appreciate the uniqueness of the Lavaux World Heritage site.
     17.05-01.09.19: 9h30–19h30                                                                  Reservations recommended. montreuxriviera.com/visit-lavaux
     Buvette. Bar. Bar. 12.05-8.09.19: 9h–22h                                                    Tel. +41 848 86 84 84.
     28-30.06.19: 50 ans de la piscine de Chexbres. 50 Jahre                                     Gare. Bahnhof. Station Chexbres-Village.
     Chexbres-Schwimmbad. 50 years of the Chexbres swimming pool.                                Débarcadère. Schifflände. Landing pier. Cully.
                                                                                                 lavaux-unesco.ch

                                                                                                 Chexbres–Vinorama.
                                                                                                 Chexbres–Dézaley–Lavaux–Vinorama.
                                                                                                 1.7 km;  0:30;  13 m;  197 m

                                                                                                 Chexbres–Rivaz–St-Saphorin–Chexbres.
                                                                                                 5.35 km;  1:30;  225 m;  225 m

30                                                                                                                                                                        31
© montreuxriviera.com
                             Clarens.
                             Ce village a été rendu célèbre par Jean-Jacques Rousseau, qui y
                             situa les aventures de l’héroïne de La Nouvelle Héloïse. Ses quais
                             fleuris, avec l’île artificielle privée de Salagnon, sont surplombés par
                             le Château des Crêtes (propriété privée).
                             Berühmt wurde dieses Dorf als Schauplatz von Jean-Jacques
                             Rousseaus Roman «Julie oder die neue Heloise». Das Château des
                             Crêtes (in Privatbesitz) überragt die blumengesäumte Uferpromenade
                             und die künstliche Insel Salagnon.
                             This village was made famous by Jean-Jacques Rousseau, who set
                             the adventures of his heroine La Nouvelle Héloïse here. Its flower-lined
                             quays and the private artificial island of Salagnon are overlooked by
                             the Château des Crêtes (privately owned).

                             Villas Dubochet. Dubochet-Villen. Villas Dubochet.
                             Quartier de villas résidentielles (privées) du XIXe siècle, offrant chacune
                             une architecture unique. Au bord du lac.
                             Quartier mit Wohnvillen (privat) aus dem 19. Jahrhundert mit
                             einzigartiger Architektur. Am Seeufer.
                             This district contains many residential villas (private) dating from the 19th
                             century, each of which has unique architecture. Along the lakeshore.

                             Pierrier.
                             Douche, WC, buvette. Dusche, WC, Restaurant. Shower, WC, bar.

                             Basset.
                             Douche, WC, vestiaire, buvette. Dusche, WC, Garderobe, Restaurant.
                             Shower, WC, changing room, bar.

                             Maï Thaï.                                                         ➞ p 91
                             Dans le cadre exotique du restaurant, ou sur la terrasse tout au bord
                             de l’eau, découvrez les charmes de l’hospitalité thaïe et les plaisirs
                             d’une cuisine légère et parfumée.
                             Lassen Sie sich von der exotischen Atmosphäre verzaubern. Geniessen
                             Sie die thailändische Gastfreundschaft und eine leichte, aromatische
                             Küche im Restaurant oder auf der Terrasse direkt am See.
                             Discover the charms of Thai hospitality and the pleasures of this light
                             and fragrant cuisine, either inside the exotically themed restaurant or
                             on the terrace by the water’s edge.

32                                                                                                           33
Corseaux.
     Outre son village typique niché entre Chexbres et Vevey, accessible en      La Crottaz.
     funiculaire et en train, le village est également réputé pour sa villa de   Douche, WC, vestiaire. Dusche, WC, Garderobe. Shower, WC,
     Le Corbusier située au bord du lac.                                         changing room.
     Erreichbar mit Standseilbahn oder Zug, flankiert von Chexbres und
     Vevey, ist Corseaux neben seinem typischen Dorfkern besonders für           Gonelles.
     die von Le Corbusier entworfene Villa am See bekannt.
     Accessible by funicular and train, this typical village nestled between     La Pichette.
     Chexbres and Vevey is also famous for its Le Corbusier villa located        Douche, WC. Dusche, WC. Shower, WC.
     on the lakeshore.
                                                                                 Hôtellerie de Châtonneyre.                                       ➞ p 91
     Villa «Le Lac».                                                             L’Hôtel de Châtonneyre se situe au centre du village de Corseaux,
     La Villa «Le Lac» de Le Corbusier a été inscrite le 17 juillet 2016         au cœur de Lavaux. Son restaurant propose une cuisine de
     au Patrimoine mondial de l’UNESCO en tant que Contribution                  brasserie soignée dans le style d’une bistronomie moderne qui
     exceptionnelle au mouvement moderne.                                        assume ses racines gastronomiques.
     Am 17. Juli 2016 wurde die Villa «Le Lac» von Le Corbusier                  Das Hotel Châtonneyre liegt im Zentrum des Dorfes Corseaux,
     auf die Welterbeliste der UNESCO aufgenommen, da sie einen                  mitten im Lavaux. Das Restaurant bietet eine kleine, einfache und
     herausragenden Beitrag zur Architektur der Moderne darstellt.               dennoch hochwertige Küche im modernen «Bistro-Stil».
     On 17 July 2016, Le Corbusier’s Villa «Le Lac» was entered into the         The Hotel Châtonneyre lies in the centre of the village of Corseaux
     UNESCO World Heritage Site list as an Outstanding Contribution to           in the heart of Lavaux. Its restaurant serves fine brasserie food
     the Modern Movement.                                                        combining traditional gastronomy with a contemporary «bistrot» style.
     Samedi. Samstag. Saturday. 14h–17h
     Dimanche. Sonntag. Sunday. 14h–17h
     www.villalelac.ch

     L’Atelier de Grandi.
     Cette structure muséale présente des oeuvres majeures des frères Italo
     et Vincent De Grandi.
     Es stellt bedeutende Werke von Italo und Vincent De Grandi vor.
     The museum is exhibiting the major works of the brothers Italo and
     Vincent De Grandi.
     www.atelierdegrandi.ch

     Vevey-Corseaux-Plage.
     Bassin intérieur et extérieur. Innen- und Aussenbecken.
     Internal and external pools.
     www.vevey.ch

34                                                                                                                                                         35
Corsier-sur-Vevey.
     Situé sur les hauteurs de Vevey, ce village viticole bénéficie d’un           %    Pour visiter Chaplin’s World, achetez l’offre combinée et bénéficiez de
     agréable centre du village apprécié par ses habitants. C’est un peu                20% sur le voyage en transports publics et 25% sur l’entrée. Autres
     plus haut, au Manoir de Ban, que Charlie Chaplin a choisi de vivre en              avantages sur cff.ch/chaplin.
     famille durant 25 ans.                                                             Für Ihren Ausflug ins Chaplin’s World kaufen Sie ein Kombi-Angebot
     Dieses auf der Anhöhe von Vevey gelegene Winzerdorf verfügt über                   und profitieren Sie von 20% Rabatt auf die Fahrt mit dem Öffentlichen
     ein hübsches, von seinen Bewohnern sehr geschätztes Dorfzentrum.                   Verkehr und von 25% auf den Eintritt. Weitere Vorteile auf
     Etwas höher oben, im Manoir de Ban, wohnte Charlie Chaplin                         sbb.ch/chaplin.
     25 Jahre lang mit seiner Familie.                                                  To visit Chaplin’s World, buy a combined offer and get a 20% discount
     Located in the hills of Vevey, this wine-growing village has a pleasant            on the public transport journey and 25% on the admission. Other
     centre of which those who live there are very fond. It is a little higher          advantages on sbb.ch/en/chaplin.
     up, at the Manoir de Ban, that Charlie Chaplin chose to live with his              Sous réserve de modifications. Änderungen vorbehalten. Subject to modifications.

     family for 25 years.

     Parc Chaplin.                                                                     Restaurant de la Place «Chez Francine».                          ➞ p 91
     Un parc rempli d’arbres centenaires qui offre une vue exceptionnelle              Situé au cœur du vignoble, ce charmant petit restaurant de village
     sur le lac Léman. Petits et grands profiteront de la sérénité de cette            vous accueille pour déguster de délicieuses spécialités de la région.
     place au nom du célèbre «Charlot».                                                Geniessen Sie in diesem charmanten, inmitten eines Weinbergs
     Ein Park bestehend aus hundertjährigen Bäumen mit einmaliger                      gelegenen kleinen Dorfrestaurant feine Spezialitäten aus der Region.
     Aussicht auf den Genfersee. Klein und Gross lässt sich von der Ruhe               Located in the heart of the wine-growing region, this charming little
     dieses Ortes mit dem Namen des berühmten Künstlers verzaubern.                    village restaurant welcomes you to taste delicious local specialities.
     A park full of mature trees offering a spectacular view over Lake
     Geneva. Young and old alike will enjoy the tranquillity of this place
     named after the famous icon.

     Chaplin’s World.
     Le Manoir de Ban, ancienne demeure de Charlie Chaplin, ouvre ses
     portes au public et l’invite à découvrir la vie et l’œuvre de l’un des plus
     grands artistes du XXe siècle. Partez à la rencontre de Charlot à travers
     un site et un parcours de visite uniques au monde.
     Im Manoir de Ban in Corsier-sur-Vevey – dem ehemaligen Wohnsitz
     von Charlie Chaplin – erhalten Sie Einblick ins Leben und Schaffen
     eines der bedeutendsten Künstler des 20. Jahrhunderts. Gehen Sie
     auf Entdeckungsreise, und begegnen Sie Charlie Chaplin auf einem
     weltweit einzigartigen Rundgang.
     At Corsier-sur-Vevey, the Manoir de Ban, the former home of
     Charlie Chaplin, invites you to discover the life and work of one of the
     greatest artists of the 20th century. Go and meet the Tramp at a venue
     and with a visit that is unique in the world.
     www.chaplinsworld.com

36                                                                                                                                                                         37
© Grégoire Chappuis/gc-photo.ch

                                                                                                            © S. Kellenberger/Cully Classique
                                  Cully.
                                  Bourg viticole, Cully cultive la gastronomie et le vin qu’elle présente                                       Restaurant La Gare Cully.                                       ➞ p 92
                                  dans ses caveaux. La place du débarcadère demeure l’endroit où                                                Restaurant réputé à l’époque pour ses fameuses quenelles de
                                  touristes et villageois se rassemblent, à l’ombre des châtaigniers                                            brochets, Jean-Luc Vermorel a souhaité apporter sa touche créative
                                  centenaires.                                                                                                  pour proposer une cuisine plus évoluée, plus légère et plus aboutie.
                                  Cully ist Marktort für die Winzer der Umgebung und in seinen                                                  Damals war das Restaurant für seine berühmten Hechtklösse
                                  Weinkellern kann man sich mit Speis und Trank verköstigen.                                                    bekannt, heute erarbeitet Jean-Luc Vermorel die Karte und bietet eine
                                  Der Schiffsanlegesteg ist der bevorzugte Ort von Touristen                                                    gehobenere, leichtere und gelungenere Küche mit seinem kreativen
                                  sowie Einheimischen, um im Schatten der über hundertjährigen                                                  Touch an.
                                  Kastanienbäume die Aussicht zu geniessen.                                                                     Renowned at the time for its famous pike quenelles, Jean-Luc
                                  Wine-growing village Cully is proud to show off its gastronomy                                                Vermorel wanted to add a creative touch to offer a lighter, more
                                  and the wine that is offered in its cellars. The village landing pier                                         sophisticated and accomplished menu.
                                  is where tourists and villagers alike congregate under the shade
                                  of the hundred-year-old chestnut trees.                                                                       Caveau des vignerons.
                                                                                                                                                Place d’Armes 16
                                  Lavaux Express.                                                                                               caveau-cully.ch
                                  Cully–Epesses–Dézaley–Cully.
                                  Ce charmant train sur pneus sillonne vaillamment les coteaux de cette                                         La Maison Rose.
                                  région viticole forgée par des générations de passionnés.                                                     Place d’Armes 6
                                  Dieser kleine Rebbergzug schlängelt sich tapfer die Hänge hoch, die                                           vinotheque-maison-rose.ch
                                  ihre heutige Form durch das passionierte Schaffen von Generationen
                                  von Winzern erhalten haben.                                                                                   Le Petit Versailles.
                                  This charming cog-wheeled train bravely makes its way up the slopes                                           Chemin de Versailles 1
                                  of this wine-growing region, following a track forged by generations                                          lfd.ch
                                  of enthusiasts.
                                  Débarcadère. Schifflände. Landing pier. Cully                                                                 Union vinicole de Cully.
                                  www.lavauxexpress.ch                                                                                          Rue de la Gare 10
                                                                                                                                                uvc.ch
                                  Moratel.
                                  Douche, WC, vestiaire, restaurant. Dusche, WC, Garderobe,                                                     Marché. Markt. Market.
                                  Restaurant. Shower, WC, changing room, bar.                                                                   Jeudi. Donnerstag. Thursday. 7h–12h
                                                                                                                                                Place du Temple
                                  Bains des Dames.
                                  Douche, WC, vestiaire. Dusche, WC, Garderobe. Shower, WC,                                                     Le marché au bord de l’eau.
                                  changing room.                                                                                                26.5-6.10.2019
                                                                                                                                                Dimanche. Sonntag. Sunday. 10h–16h
                                                                                                                                                Place d’Armes

                                                                                                                                                Cully–Epesses–Rivaz.
                                                                                                                                                5.6 km;  1:30;  172 m;  172 m

 38                                                                                                                                                                                                                      39
© Samuel Bitton_samuelbitton.com

                                                                                                              © MaudeRion
                                   Epesses.
                                   Accroché à flanc de coteau, ce magnifique village vigneron est com-                      Caveau des vignerons.
                                   posé de petites ruelles et de places pleines de charme. Les maisons                      Ruelle du Vieux Bourg 29
                                   témoignent par leur architecture de la riche histoire vigneronne de ce                   caveau-epesses.ch
                                   lieu. Le village d’Epesses est la porte d’entrée sur le vignoble réputé
                                   de l’appellation Dézaley.                                                                Le Verre Gourmand.
                                   Dieses prächtige Winzerdorf schmiegt sich an den Hang des Reb-                           Route de la Corniche 29
                                   berges und besticht durch seine kleinen Strässchen und charmanten                        le-verre-gourmand.ch
                                   Winkel. Die Bauweise der Häuser zeugt von der reichen Weinbauge-
                                   schichte des Ortes. Epesses ist auch das Eingangstor zum Weinbau-                        Clos de la République.
                                   gebiet der bekannten «Grand Cru-Appellation Dézaley».                                    Ruelle du Petit-Crêt
                                   Nestled on the hillside, this magnificent wine-growing village has lots                  closdelarepublique.ch
                                   of charming back streets and squares. The architecture of the houses
                                   bears witness to the rich wine-growing history of this area. The village                 Les 11 Terres.
                                   of Epesses is the gateway to the renowned vineyard that is home to                       Ruelle du Petit-Crêt 2
                                   the Dézaley appellation.                                                                 11terres.ch

                                   La Piquettaz.

                                   La Budaz.

                                   Auberge du Vigneron.                                          ➞ p 92
                                   Au cœur des vignes, l’Auberge du Vigneron propose des plats du
                                   terroir gourmands et des vins principalement issus de Lavaux, dans
                                   un établissement offrant une incroyable vue panoramique.
                                   Im Herzen der Weinberge tischt die Auberge du Vigneron schmack-
                                   hafte regionale Gerichte und Weine aus dem Lavaux auf. Sie bietet
                                   ausserdem eine unvergleichliche Aussicht.
                                   Surrounded by vines, the Auberge du Vigneron serves delicious local
                                   dishes and wines that come mainly from Lavaux. The restaurant offers
                                   an incredible panoramic view.

 40                                                                                                                                                    41
© montreuxriviera.com

                        Grandvaux.
                        Au milieu des vignes, Grandvaux contemple le lac Léman et les Alpes        Auberge de la Gare.                                                  ➞ p 92
                        au loin. Sur la place du village, la statue de Corto Maltese invite à la   Les filets de perche et le tartare coupé au couteau sont les spécialités
                        contemplation du paysage.                                                  de l’Auberge de la Gare, qui sert une cuisine de saison et du terroir
                        Inmitten der Weinberge blickt Grandvaux über den Genfersee und             dans une bâtisse de 1862 entièrement rénovée au printemps 2008.
                        die Alpen am Ufer gegenüber. Auf dem Dorfplatz lädt die Statue des         Vue panoramique sur le lac Léman et les montagnes françaises.
                        Comic-Helden Corto Maltese ein, gemeinsam die Aussicht zu                  Die Speisekarte der Auberge de la Gare richtet sich nach der Saison
                        geniessen.                                                                 und nach den regionalen Produkten. Spezialitäten des Hauses sind
                        In the middle of the vines, Grandvaux looks over Lake Geneva               Eglifilet und von Hand geschnittenes Tartare. Das Restaurant ist in
                        towards the Alps in the distance. On the main square, the statue           einem historischen Gebäude aus dem Jahr 1862 untergebracht, das
                        of Corto Maltese invites people to contemplate the scenery.                2008 vollständig renoviert wurde. Panoramasicht auf den Genfersee
                                                                                                   und die französischen Alpen.
                                                                                                   Perch fillets and tartare cut with a knife are two of the specialities of
                        Maison du bailli.                                                          the Auberge de la Gare, which serves seasonal and local cuisine in a
                        Maison du bailli Maillardoz (1594), rue St-Georges 11, Grandvaux.          building dating back to 1862 that was completely renovated in spring
                        Classée monument historique, son immense toit caractéristique avec         2008. It offers a panoramic view of Lake Geneva and the French Alps.
                        ses deux piques est remarquable.
                        Maison du Bailli Maillardoz aus dem Jahr 1594, rue St-Georges 11,          Caveau Corto.
                        Grandvaux. Das denkmalgeschützte Haus beeindruckt mit seinem               Chemin du Four
                        gewaltigen Dach und seinen zwei Türmen.                                    Place du Village
                        Maison du bailli Maillardoz (1594), rue St-Georges 11, Grandvaux.          caveaucorto.ch
                        Listed as a historic monument, the immense roof of this house with its
                        distinctive two pikes is a remarkable sight.                               Domaine Croix-Duplex.
                                                                                                   Route de Chenaux 2/4
                                                                                                   croix-duplex.ch
                        Corto Maltese.
                        Une place du village porte le nom du célèbre dessinateur et scénariste     Grandvaux–Cully.
                        de BD Hugo Pratt (1927–1995) qui a habité plus de 10 ans sur les hauts     Grandvaux–Riex–Cully
                        de la commune. Une statue de son héros Corto Maltese y a été érigée.       3.5 km;  1:00;  20 m;  200 m
                        Der Abenteurer Corto Maltese ist die bekannteste Figur des berühm-
                        ten Comiczeichners und -autors Hugo Pratt (1927–1995) und wurde
                        hier in einer Statue verewigt. Ausserdem benannte das Dorf einen
                        Platz nach Pratt, der mehr als zehn Jahre in Grandvaux lebte.
                        One of the village squares is named after the famous cartoon illustra-
                        tor and scriptwriter Hugo Pratt (1927-1995) who lived in the upper
                        part of the commune for over ten years. A statue of his hero Corto
                        Maltese has been erected on the square.

42                                                                                                                                                                               43
Vous pouvez aussi lire