GUIDE TOURISTIQUE 2023 TOURISTISCHE ATTRAKTIONEN TOURIST GUIDE - WWW.J3L.CH - MYCITY
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Touristen-Information | Informations touristiques | Tourist Information Bahnlinien | voies ferrées | railway lines Wanderwege | chemins pédestres | hiking trails Radwege | pistes cyclables | cycling trails Schifffahrtslinien | lignes de bateaux | shipping lines Burgen, Schlösser | châteaux | castles Camping | campings | camp sites Strandbäder | plages | beaches Wohnmobilstellplatz | aire d’accueil | camper site
Mehr Routen und Informationen unter | routes et informations supplémentaires sur | more routes and information at: www.schweizmobil.ch
4 TOURISMUS BIEL SEELAND TOURISME BIENNE SEELAND HIGHLIGHTS Grosses erleben auf kleinem Raum. Weitschweifende Möglichkeiten zum 9 Greifen nah. Das Seeland bietet Ferien vom Feinsten und Freizeit, ALTSTADT BIEL die ihren Namen verdient. Unser Gästeführer bringt Ihnen all diese Angebote VIEILLE VILLE DE BIENNE der Region Biel Seeland näher. Sie finden darin zahlreiche Vorschläge, GUIDED TOUR OF BIEL’S OLD TOWN die Ihnen bei der Planung einer Reise oder eines Ausfluges sowie direkt 10 vor Ort dienen. ST. PETERSINSEL L’ÎLE ST-PIERRE Vivez la grande aventure à échelle humaine. Des possibilités sans fin sont ST. PETER’S ISLAND à portée de main. La région Bienne Seeland vous propose des vacances enchanteresses et des vrais loisirs. Cette brochure vous présente les nom- 14 SCHIFF IN SICHT breux atouts touristiques de Bienne et du Seeland et vous aidera à planifier EN BATEAU S’IL VOUS PLAÎT vos vacances ou votre excursion dans nos contrées. WELCOME ABOARD Enjoy great experiences in this small region, with endless possibilities within 25 your reach. The Seeland region offers the finest vacations and opportunities TREBERWURST for recreation. This pamphlet outlines the many tourist attractions available LA SAUCISSE AU MARC in Biel and the Seeland, and will help you to plan your vacation or excursion. TREBER SAUSAGE JURA & DREI-SEEN-LAND 27 NOURRITOUR JURA & TROIS-LACS 35 SÜDUFER BIELERSEE Willkommen in der Destination Jura & Drei-Seen-Land, einer Region, LA RIVE SUD DU LAC DE BIENNE die durch die Vielfältigkeit ihrer Landschaften, der intakten und beschützten SOUTH BANK OF LAKE BIEL Natur, aber auch durch ihre Geschichte und die städtebauliche Entwicklung beeindruckt. Eine Region mit vielen Facetten, deren spannende Schätze 39 TWANNBACHSCHLUCHT es zu entdecken gilt. LES GORGES DE DOUANNE Bienvenue dans la destination Jura & Trois-Lacs, une région qui séduit par THE TWANNBACH GORGE la diversité de ses paysages, sa nature intacte et préservée, mais également 39 par son histoire et la richesse de son patrimoine bâti. Une région aux TAUBENLOCHSCHLUCHT multiples facettes, qui révèlera ses trésors aux visiteurs curieux. LES GORGES DU TAUBENLOCH THE TAUBENLOCH GORGE Welcome to the destination of Jura & Three-Lakes, a region that attracts visitors with the diversity of its landscapes and its unspoiled nature, along 40 REBENWEG with its rich historical and architectural heritage. This multi-faceted district LE CHEMIN DES VIGNES is filled with treasures waiting to be discovered. THE WINE PATH 47 KANU DELÉMONT CANOË CANOE MOUTIER SAIGNELÉGIER #BielBienneSeeland #Jura3SeenLand #Jura3Lacs BIEL/BIENNE LA CHAUX-DE-FONDS #InLoveWithSwitzerland NEUCHÂTEL MURTEN/MORAT YVERDON-LES-BAINS
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Index 5 Piktogramme | Pictogrammes | Pictographs 9 Rollstuhlgängig | accessible aux chaises roulantes | accessible by wheelchair SEHENSWÜRDIGKEITEN Ideal für Familien | idéal pour les familles | ideal for families CURIOSITÉS Ideal für Gruppen | idéal pour les groupes | ideal for groups SIGHTSEEING Regionale Produkte | produits régionaux | local products Inline | rollers 13 AUSFLÜGE Mountainbike | VTT | mountain bike ESCAPADES Fahrrad | vélo | bike EXCURSIONS Wanderung | randonnée | hiking Schneeschuhlaufen | raquettes | snowshoeing 24 Camping ESSEN UND GENIESSEN Wohnmobilstellplatz | aire d’accueil | camper site GOÛT ET SAVEURS TASTES AND FLAVOURS SchweizMobil | SuisseMobile | SwitzerlandMobility 29 Wanderland Schweiz | La Suisse à pied | Hiking in Switzerland FÜHRUNGEN UND KULTUR VISITES GUIDÉES ET CULTURE Veloland Schweiz | La Suisse à vélo | Cycling in Switzerland GUIDED TOURS AND CULTURE Mountainbikeland Schweiz | La Suisse à VTT | Mountainbiking in Switzerland 34 BIKE Skatingland Schweiz | La Suisse en rollers | Skating in Switzerland VÉLO BIKE Kanuland Schweiz | La Suisse en canoë | Canoeing in Switzerland 38 Die Schweiz ist ein Naturparadies für Aktive – mit SchweizMobil können Sie WANDERUNGEN die schönsten signalisierten Touren in der Schweiz entdecken. RANDONNÉES La Suisse est un paradis de la nature pour celles et ceux qui aiment bouger. HIKING Grâce à SuisseMobile, découvrez les plus beaux itinéraires balisés en Suisse. Switzerland is a natural paradise for active people and with SwitzerlandMobility 43 you can discover the most attractive signposted tours in Switzerland. WASSER www.schweizmobil.ch | www.suissemobile.ch EAU WATER 47 WINTER HIVER WINTER Auskünfte | Renseignements | Information TOURISMUS BIEL SEELAND 50 TOURISME BIENNE SEELAND TOURISTISCHE VERKEHRSMITTEL Bahnhofplatz, Postfach 1261, 2501 Biel/Bienne TRANSPORTS TOURISTIQUES T. +41 (0) 32 329 84 84, info@biel-seeland.ch TOURIST TRANSPORT www.biel-seeland.ch Fotos | photos | pictures: Tourismus Biel Seeland, Stefan Weber, 55 Henry Oehrli, Sacha Danesi, Julien Christe, Cathy Gerber, Rudolf Graf, WEITERE INFORMATIONEN Archäologischer Dienst des Kantons Bern | Service archéologique du canton de Berne, BKW, Martin Kobel, Sebastian Staub, Urs Baumann, INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES Switzerland Tourism Lorenz Richard | Switzerland Tourism André Meier, MORE INFORMATION Leistungsträger | p restataires | suppliers,
6 Stadtplan | Plan de ville | City Map Biel/Bienne EVILARD/ LEUBRINGEN Spitalzentrum Biel 38 Centre hospitalier Bienne ng sa MAGGLINGEN/MACOLIN Vo g el Kloosweg Stand Rue du en gasse Schütz Rou ttestrasse Vingelz zum Rebenweg Vigneules chemin des Vignes Reuchene 39 6 es Quellgasse Rue de la Source ourg du Jura Bözingenstrasse NEUCHATEL es Alp Juravorstadt Faub NEUENBURG Neuenburgstrasse P se Rue d 8 31 penstras asse Jurastras Route de Neuchâ 50 P nn-Str Al Wildermeth- tel 37 eilma s matte Altstadt siu P rich-H Les Prés Wildermeth Falkenstrasse 60 Mü 27 Ro Vieille ville W 40 -Fried as Georg Neptunwiese hle Seevorstadt Old Town en se Le Pré Neptune 42 brü st Faubourg du Lac cke P ra Zentralstrasse Rue Centrale Spitalstrass 61 P Kanalgasse ss e P Freiestrasse P Län Rüschlistrasse Champag dte Marktgasse Mittelstrasse Viadukts stra Strandboden 4 e Rue de l’Hôpita Karl-Neuhaus-Strasse Prés-de-la-Rive Ch General-Dufour-Strasse Rue Général-Dufour sse asse trasse Neuengasse 5 Bubenbergstrasse Rue Neuve 26 Bielersee Nidaug Nicolas- 28 E.-Schüler-Strasse Rue G.-Hayek- 35 Jurastrasse Park Lac de Bienne du 51 Plänke- strasse P Stadtpark Elfenau-Park Stämpflistrasse Rue Florastrasse Parc de la ville Unterer Qua P Débarcadère i Quai du Bas City Parc 62 l Manor Neumarktstrasse Gartenstrasse Platz am See 2 Esplanade au bord du lac Unterer Quai Oberer Quai Quai du Haut BSG Quai du Bas Zentral- Schüss Suze 63 platz Oberer Quai Quai du Haut Place centrale 41 g se er stras Kontroll- strasse at rb 23 nh of 52 Aa or Strandbad Post/Poste h d’ M Plage Car Ba 1 A.-Schöni-Strasse de Terminal e Rue Centrale Biel-Bienne Ru Bahnhof- Esplanade e Ba Gare platz Ru Bark e 33 rk ss Güterbahnhof hn -Pa ra enh 25 Zih po ho 22 Ex P st 34 P Gare des marchandises afen f l Aarberg e Ve Strandbad 3 Schwanengasse ss 24 Br rre üh tra Th Plage Robert-Walser- ASM P 7 sse Platz 20 Silbergasse lst ièl si ns Nidau P 53 tra ra us ot-S te e ss Chip e str ur A M.- lle Erlewäldli Car P M Nidau J.-Aberli-Strasse . Mattenstrasse Rue des Prés e Terminal s t r asse Zentralstrasse ass e he e Mâc Zukunftstrasse tr P eid er-S 29 Rue d chn P Dr.-S Mett strasse Salzhausstrasse G.-Müller- 43 Platz hstr asse retsc Gurnigelstrasse Strasse Kreuz- Mad Ipsemoos Alfred-Aebi- platz Madretsch Be Scheibenweg rn Brüggstrasse Nid Blu str sse as au-B me INS a IEL- se tstr nra B BIL, üre MO 36 p i ND n Hau ELA n-K SE ARE Ro A weg ana D ählen ut Crê td ed l es Fle eB urs er nring Beunde ne BERN Friedhof BERNE Cimetière Klinik Linde 9 Madretsch Clinique des Tilleuls rasse Ipsachst Legende | Légende | Legend Museen | Musées | Museums 20 InfoCenter 34 Bildung Formation Biel-Bienne 44 Taubenlochschlucht | 43 Schlossmuseum Nidau 21 Rennweg 26 35 Gymnasium Biel Seeland | Gorges du Taubenloch 60 Pasquart 22 Nebia Gymnase français de Bienne 45 Tierpark | Parc zoologique 61 Neues Museum Biel | 23 Volkshaus | Maison du Peuple (CTS) 36 BVS & HEP BEJUNE 46 Bözingenberg l Montagne de Boujean Nouveau Musée Bienne 24 Kongresshaus | Palais des Congrès (CTS) 37 Berufsbildungszentrum BBZ | 47 Tissot Arena 62 Cité du Temps 25 AJZ Gaskessel | CAJ La Coupole Centre de formation prof. CFP 48 Berner Fachhochschule Architektur, Holz 63 Centre Müller 26 Stadtbibliothek | Bibliothèque de la ville 38 BASPO Bundesamt für Sport | und Bau (AHB) | Haute école spécialisée 27 Stadtpräsidium | Mairie (Bloeschhaus) OFSPO Office fédéral du Sport bernoise architecture, bois et génie civil 28 Einwohneramt | Office des habitants 39 Seilbahn Biel–Leubringen | 49 Swiss Tennis Center 29 BAKOM (Bundesamt für Kommunikation) | Funiculaire Bienne–Evilard 50 Zivilstandsamt | Etat civil, Rockhall 3 OFCOM (Office fédéral de la 40 Seilbahn Biel–Magglingen | 51 Kantonale Polizei | Police cantonale communication) Funiculaire Bienne–Macolin 52 Ausweiszentrum | Centre de documents 31 Berner Fachhochschule Technik und 41 Schiffländte | Débarcadère d’identité Informatik (TI) | Haute école spécialisée 42 Neptun AG Bootsvermietung | bernoise technique et informatique Location de bateaux 33 Communication Center 43 Schloss Nidau | Château de Nidau
7 46 e berg strass Bözingen MAGGLINGEN MACOLIN JURA 45 ette hen euc H. de R -Li en ute ha rd Zollh -S tr. auss A16 Transjurane trass SOLOTHURN 44 e SOLEURE Route de Boujean Solothurnstrasse Route de Soleure 48 49 Roger-Fede Henri Dunant-Stra Lengnaustrasse Bözingen/Boujean Länggasse Swiss Tennis rer-Allee P Zürichstrasse Grünweg ss gne Schlösslistrasse e Boulevard des Sports A5 Bürenstrasse 47 hampagneallee P Johann-Renfe Tissot Arena P Grenchenstrasse Jakob Stämpfli Longue Rue Längfeld r-Strasse Mühlestrasse Schü ssinse Gott l / Ile statt -de-l -Champ stra a-suz du Long sse e Chemin eg Lä ngfeldw 21 Renn weg Poststrasse nweg Mettle Orp u l unne Bütt n enb Büttenbergt dstra ergst rass e sse Mettstrasse Geyisriedweg Bartolomäusweg Südstrasse Mett/Mâche Or pu nd str as se 0 100 200 300 m Ha up tst ra sse Hotels | Hôtels | Hotels 1 Art Déco Hotel Elite Õ 2 ACCOR Hotel Mercure Plaza Õ 3 City Hotel Biel BienneÔ 4 Hotel Dufour Ô 5 Hotel Metropol Ô 6 Hotel Artist 7 Lago Lodge 8 Villa Lindenegg 9 Hotel Schlössli Õ
8 Altstadt | Vieille ville | Historic Center Biel/Bienne tand du S Rue Leubringen Evilard asse 8 eng u Jura Schütz 6 Fbg d 39 tadt Juravors 5 8 31 6 te Jura- ce our au platz 5 S H de la Rue Rue e ss sse asse se ga llga as Que er rg Ob be -Srt Ju Br r Ge r un as oüffi ng tra se as i ssl ss se Bas e gä A.-G er m Rue s rs Rö Rosiu eu acob Rue J n Tan Rue 16 se 13 gas s de du ter e Jur Linde sli Obergäs Ru negg 17 Un 8 a Ring Heilmannstrasse se 1 gas 15 18 ber Burgplatz Ger 50 14 se Jura e Place Untergässli 19 as rass eB du stra rg he Ru Bourg usst ou i nc ssl sse Rathausgässli ra gä uB eF 8 ch sse Rosi Kir ga Ru ed ter 6 27 Un sse Ru stra 5 e ue des Maré Frei se 5 6 8 asse R chaux s Schmiedeng 71 gga 1 e Mühlebrü 70 Collègegass cke 70 7 1 Pont 1 Bur str. du M l ou ana 71 Neumarkt lin 1 70 d C u 70 71 Rue 1 asse Kanalgasse Nidaug 1 5 6 8 70 71 Buslinien | Lignes de bus | Bus routes Legende | Légende | Legend Stadtführungen | Visites guidées | City tours A Vennerbrunnen | Fontaine du Banneret 17 Gewölbegalerie M. Jegge Unsere Stadtführer:innen begleiten B Engelsbrunnen | Fontaine de l’Ange 18 Zunfthaus zur Waldleuten | Sie durch die charmante Bieler Altstadt C Gerechtigkeitsbrunnen | Corporation des Bûcherons und bringen Ihnen viele interessante Details Fontaine de la Justice 19 Stadtkirche | Temple allemand näher (siehe Seite 29). 27 Stadtpräsidium | Mairie (Blöschhaus) Nos guides vous font découvrir à pied les 8 Hotel Restaurant Villa Lindenegg 31 Berner Fachhochschule Technik und trésors cachés de la charmante et intacte 13 Bäsetöri Informatik (TI) | Haute école spécialisée vieille ville de Bienne (voir page 29). 14 Stadttheater | Théâtre municipal bernoise technique et informatique Tourismus Biel Seeland 15 Rathaus | Hôtel de ville 39 Seilbahn Biel-Leubringen | Our city guides will be happy to show you Tourisme Bienne Seeland 16 Krone Couronne Funiculaire Bienne-Evilard the charming old part of the City district of T. +41 (0) 32 329 84 86 Nebia poche Römerquelle | Source des Romains Biel (see page 29). info@biel-seeland.ch 50 Zivilstandsamt | État civil www.biel-seeland.ch
Sehenswürdigkeiten | Curiosités | Sightseeing 9 SEHENSWÜRDIGKEITEN CURIOSITÉS SIGHTSEEING Bieler Altstadt La vieille ville de Bienne Biel’s historic centre Mit Biel verbinden die meisten Zu sehen | à voir | to be seen Besucher:innen die Vorstellung einer Indust- Die Nummern beziehen sich auf den riestadt des 19. Jahrhunderts. Viele sind Altstadtplan | les numéros correspondent überrascht, dass sich zwischen der moder- au plan de la vieille ville | the numbers refer nen Stadt in der Ebene und den Villen am to the map of the old town Jurahang ein mittelalterlich geprägter • Römerquelle | Source des romains | Altstadtkern bewahrt hat. Das äussere Roman spring (39) Erscheinungsbild der Altstadthäuser ent- spricht in weiten Teilen noch demjenigen • Alte Krone | Ancienne Couronne (16) des 18. und frühen 19. Jahrhunderts, ältere • Engelsbrunnen, Brunngasse | Fontaine de Spuren und spätmittelalterliche Grundmus- l’Ange, rue des Fontaines | Angel’s well, ter sind überall erkennbar. Die kleine Alt- Brunngasse (B) stadt mit der g otischen Stadtkirche, den • Ring (A) ehrwürdigen Zunfthäusern und den Brunnen • Vennerbrunnen, Ring | Fontaine du lädt zum Flanieren ein. Banneret, Ring | Venner’s well, Ring (A) La plupart des visiteuses et visiteurs se font • Zunfthaus zu Waldleuten | Corporation de Bienne l’image d’une ville industrielle. des Bûcherons | Guild House (18) Beaucoup sont alors surpris de découvrir un • Stadtkirche | Temple allemand | City bourg médiéval conservé dans l’aggloméra- church (19) tion moderne. Les maisons présentent encore bien souvent leur aspect extérieur • Burgplatz | Place du Bourg (C) du 18 e ou du 19 e siècle, mais partout on • Gerechtigkeitsbrunnen, Burgplatz | Fontai- entrevoit des vestiges plus anciens et le ne de la Justice, Bourg | Well of justice, tracé du parcellaire médiéval. De ce fait, Burgplatz (C) Bienne a suscité l’attention des • Bäsetöri (13) historien·ne·s et des conservatrices et • Stadttheater | Théâtre municipal | conservateurs de monuments. Le centre Municipal theatre (14) historique est ainsi resté bien préservé. La vieille ville avec son église gothique, ses Information vénérables maisons corporatives et ses • Altstadtleist | guilde de la vieille ville | old fontaines fleuries invite à la flânerie. town preservation association: Most visitors come to Biel expecting a 19 th www.altstadt-biel.ch century industrial city. However, many are • Altstadtführungen | visites guidées | surprised to find a medieval core is still guided tours: Seite | page 29 preserved between the modern city on the • Gemüsemarkt Di, Do und Sa von 07.00 plain, and the villas on the slopes of the bis 12.00 | marché aux légumes le mardi, Jura. The facades of the houses in the old le jeudi et le samedi de 07.00 à 12.00 | town still echo the style of the 18th and early farmers market every Tuesday, Thursday 19th centuries, with traces of older construc- and Saturday from 07.00 to 12.00 tions and the outlines of late medieval foundations visible everywhere. With Biel’s • nourritour.ch: Seite | page 27 splendid Gothic cathedral, its venerable guild houses and classical fountains, the Old Town is a delight to explore on foot.
10 Sehenswürdigkeiten | Curiosités | Sightseeing Bieler Neustadt St. Petersinsel La nouvelle Bienne L’île St-Pierre Biel’s new town St. Peter’s Island Biel ist die grösste zweisprachige Stadt Zu sehen | à voir | to be seen Die St. Petersinsel war ein bescheidener Zu sehen auf der St. Petersinsel | der Schweiz und die Wiege der Schweizer Die Nummern beziehen sich auf den Gutsbetrieb mit verpachteten Rebparzellen, à voir sur l’île St-Pierre | to be seen on Uhrmacherkunst. Die Stadt empfängt jedes Stadtplan | les numéros correspondent au als sie im 18. Jahrhundert durch die St. Peter’s Island Jahr internationale Veranstaltungen und hat plan de ville | the numbers refer to the map Beschreibungen J.-J. Rousseaus europäi- • Panorama- und Informationstafeln über diverse kulturelle Anziehungspunkte. Die of the town sche Bedeutung erlangte. Das Eiland wurde die Fauna und Flora auf dem Heidenweg | baumbestandene Seevorstadt bildet mit zur Station der Bildungsreisen durch die panneaux d’information sur la faune et la dem Neuen Museum Biel und dem Pasquart • Altstadt | vieille ville | old town Schweiz, dann zum beliebten Ausflugsziel, flore le long du chemin des païens | die Museumsmeile Biel. Biel erhielt im Jahr • Nidaugasse | rue de Nidau das Ruhe und Naturgenuss bietet. panoramic views and information boards 2004 für das Engagement zugunsten einer • Zentralplatz | Place Centrale | Central Au 18 e siècle, lorsque Jean-Jacques Rous- on fauna and flora around the Moorland qualitätsvollen Stadtentwicklung den be- Square seau la rendit célèbre dans l’Europe entière, path gehrten Preis des Schweizer Heimatschut- l’île St-Pierre n’était qu’un modeste domaine • Pavillon | pavilion zes. Für Ausflüge in das Drei-Seen-Land • Kongresshaus | Palais des Congrès | Congress Centre (24) de vignes. Considérée dès lors comme oder den Jura ist Biel idealer Ausgangs- étape lors de voyages culturels à travers la • Rousseaudenkmal bei der Südländte | punkt. • Museumsmeile | quartier des musées | Suisse, elle devint peu à peu un but d’excur- monument à la mémoire de Jean-Jacques Bienne est la plus importante ville bilingue museum mile (60 & 61) sion fort prisé pour son calme et sa beauté. Rousseau, près du débarcadère sud | de Suisse et le berceau de l’art de la fabri- • Volkshaus | Maison du Peuple (23) Rousseau memorial near the southern St. Peter’s Island was a modest wine pro- landing place cation horlogère suisse. Cette ville, qui • Bahnhofquartier | quartier de la Gare ducing estate with several leased vineyard accueille chaque année des manifestations • Waldlehrpfad | sentier forestier | forested • Wartesaal im Bahnhof | salle d’attente de plots when it soared to European impor- internationales, possède également bien nature trail la gare | waiting room in the station tance in the 18 th century, thanks to the writ- d’autres atouts culturels. Le Nouveau Mu- ings of Jean-Jacques Rousseau. The island Information sée Bienne et le Pasquart se situent le long • Strandbad | plage | beach became a regular stop on educational de l’allée du Faubourg du Lac et forment le • Führungen auf der St. Petersinsel | • Tissot Arena (47) tours through Switzerland, and a popular quartier des musées. En récompense de visites guidées | guided tours: • Cité du Temps (62) destination for excursions, offering peace, son engagement pour un développement Seite | page 29 tranquillity, and a chance to enjoy nature. urbain de qualité, la municipalité a reçu en • Schüssinsel | Île-de-la-suze • Die St. Petersinsel ist ein Naturschutz 2004 le prix de la protection du patrimoine Zu sehen im ehemaligen Kloster | à voir gebiet | l’île St-Pierre est une réserve suisse. En outre, Bienne s’avère être le Information dans l’ancien cloître | to be seen at the naturelle | St. Peter’s Island is a nature point de départ idéal pour toute excursion former convent reserve • Stadtführungen | visites guidées | guided dans le Pays des Trois-Lacs ou le Jura. tours: Seiten | pages 29+30 • Jean-Jacques Rousseau-Raum mit • Strände und Grillplätze sind vorhanden | The origin of the watch manufacturing indus- didaktischer Austellung | chambre plages et places de grillade à disposition | try in Switzerland, Biel is also the nation’s Shoppingtipp | Shopping | Shopping tip de Jean-Jacques Rousseau avec petite beach and barbecue areas largest bilingual city; known as Biel to its • R. Villiger AG, Schmuck und Uhren Fach- exposition didactique | Jean-Jacques German speaking residents and as Bienne • Verkehrsfrei | sans trafic | without traffic geschäft | magasin spécialisé en bijouterie Rousseau’s room with didactic exhibition to French speakers. The city has numerous et horlogerie | jewelry and watches • Hotel, Restaurant und Rousseau-Zimmer • Romanische Grabplatte, römische Säule cultural attractions, and hosts international vom 1.4.–31.10. täglich geöffnet | hôtel, und merowingischer Sarkophag mit events every year. Two museums, in a leafy restaurant et c hambre Rousseau sont giebelförmigem Deckel (Ende 7. Jahrhun- alley setting – Neues Museum Biel and ouverts tous les jours du 1.4–31.10 | hotel, dert) | dalle funéraire romane, fragments Pasquart, make up the city’s « Museum restaurant and Rousseau’s chambre are d’une colonne romaine et sarcophage mile». In 2004 Biel received the Swiss open from 1.4.–31.10. daily d’époque mérovingienne avec couvercle Heritage Society’s coveted prize for its com- sculpté en bâtière (fin du 7 e siècle) | mitment to high-quality urban development. Romanic tomb slab, Roman column and It is also an ideal base for excursions into Merovingian sarcophagus with gabled lid Hotel-Restaurant St. Petersinsel the Three-Lakes Region, and the Jura (late 7 th century) T. +41 (0) 32 338 11 14 mountains. info@st-petersinsel.ch www.st-petersinsel.ch
Sehenswürdigkeiten | Curiosités | Sightseeing 11 Twann | Douanne Ligerz | Gléresse La Neuveville | Neuenstadt Winzerdörfer Parc régional Chasseral Les villages viticoles Wine producing villages Tüscherz-Alfermée | Daucher-Alfermée esired. The picturesque alleys and seclud- d Situated in the middle of idyllic, sunny vine- Der Regionalpark Chasseral verbindet ed corners invite you to linger. Want to know yards with views of Rousseau’s St. Peter’s 23 Gemeinden rund um den Chasseralgipfel Vor den Toren der Stadt Biel, direkt am more? Discover picturesque Twann on a Island, we find the hamlet of Schafis. This und wird mit 16 anderen Schweizer regio See und mitten im Rebberg, liegen die guided village tour. hamlet is less known for its mere 100 inhab- nalen Naturparks vom Bund anerkannt. beiden Orte Tüscherz und Alfermée. Sie itants, than for its famous wines. Er begünstigt den Schutz der Natur und der haben weitgehend ihren burgundischen Ligerz | Gléresse Charakter bewahrt und repräsentieren die Landschaft, arbeitet an der Promotion des Das liebliche Dorf Ligerz liegt am Südfuss La Neuveville | Neuenstadt regionalen Kulturgutes sowie an der Förde- Kultur der Weinbauern am Bielersee. des Juras, direkt an der deutsch/französi Das am See gelegene La Neuveville ist rung eines sanften Tourismus. Les villages de Daucher et Alfermée se schen Sprachgrenze. Mit seiner Kirche eine erinnerungsreiche Stadt aus dem trouvent aux portes de la ville de Bienne, au Le Parc régional Chasseral rassemble mitten im Rebberg zum Wahrzeichen des Mittelalter mit zahlreichen Zeugen einer bord du lac et au milieu des vignes. Ils ont 23 communes autour du sommet du Rebbaus am Bielersee geworden, ist Ligerz glanzvollen Vergangenheit. La Neuveville conservé en grande partie leur caractère Chasseral. Il est reconnu par la Confédé in mancher Beziehung eine Besonderheit. kann im Rahmen einer Führung besichtigt bourguignon et représentent la culture des ration avec 16 autres parcs naturels werden und ist Ausgangspunkt zahlreicher Le paisible village de Gléresse se situe au régionaux en Suisse. Il favorise la protection viticulteurs du lac de Bienne. Ausflüge auf den drei Seen (Biel, Neuchâtel, pied du Jura, à la frontière linguistique entre de la nature et du paysage et œuvre The villages of Tüscherz and Alfermée are Murten). la Suisse romande et la Suisse alémanique. à la mise en valeur du patrimoine régional located on the lake, very close to Biel. They Avec son église plantée au milieu du coteau Cité médiévale au bord du lac, La Neuve- et à la promotion d’un développement have preserved their Burgundy characteris- viticole, devenue le symbole même de la ville est une ville riche en souvenirs, où se économique durable. tics and represent the wine maker’s culture viticulture sur les bords du lac de Bienne, dressent les témoins d’un passé prestigieux. on Lake Biel. Des visites guidées de la ville et de sa The Regional Park Chasseral connects Gléresse est une singularité sur bien des 23 communities around the peak of the aspects. tour sont organisées, sur réservation, par Twann | Douanne Jura bernois Tourisme. La Neuveville est Chasseral and is recognised, together with Im historischen Winzerdorf Twann wird der The lovely village of Ligerz is situated at the également un point de départ pour de 16 other regional nature parks, by the Swiss Rebbau seit dem 12. Jahrhundert und die southern foot of the Jura, and at the lan- nombreuses excursions sur les Trois-Lacs Confederation. It supports the conservation guage border of francophone and germanic (Bienne, Neuchâtel, Morat). of nature and landscape, and promotes the Fischerei seit der Jungsteinzeit betrieben. regions of Switzerland. With its church in the regional cultural heritage as well as green In den Restaurants lassen köstliche Fisch- La Neuveville is a medieval city on the lake- middle of the vineyard, Ligerz has become tourism. gerichte und hervorragende Weine keine side, rich in memories and featuring relics of the symbol of wine production at Lake Biel, Wünsche offen. Die malerischen Gassen a prestigious past. Guided tours of this pic- and is a truly idyllic setting. und lauschigen Winkel laden zum Verweilen turesque city are available from the tourist ein. Lust auf mehr; Entdecken Sie das Schafis | Chavannes office. It is also a departure point for numer- malerische Twann mit einer Dorfführung. ous excursions by boat on the Three-Lakes An idyllischer Lage, mitten in sonnigen Dans le village viticole historique de (Biel, Neuchâtel, Murten). Rebhängen mit Aussicht auf Rousseaus Douanne, la viticulture est pratiquée depuis St. Petersinsel, liegt der Weiler Schafis. Weinbauregion | région viticole | le 12e siècle et la pêche depuis le néoli- Es ist weniger die Grösse von knapp 100 wine producing area: Seite | page 24 thique. Dans les restaurants, les délicieux Einwohnern, als seine Weine, welche plats de poisson et les excellents vins Schafis bekannt machen. comblent tous les désirs. Les ruelles pitto- Sur la rive nord du lac de Bienne, au beau Bielersee Tourismus | Tourist Office resques et les coins intimes invitent à la milieu du vignoble ensoleillé et en face de Twann – Ligerz – Tüscherz – Schafis détente. Envie d’en savoir plus ; découvrez cette île St-Pierre que Rousseau apprécia Postfach 1, 2513 Twann la pittoresque ville de Douanne avec une tant, se trouve le hameau de Chavannes, T. +41 (0) 32 315 76 67 visite guidée du village. Schafis en allemand. Petit, comptant à info@bielersee-tourismus.ch Association Parc régional Chasseral In the historic winegrowing village of Twann, peine une centaine d’habitants, il doit sa www.bielersee-tourismus.ch Place de la Gare 2, case postale 219 viticulture has been practised since the notoriété à ses vins bien connus sous le Jura bernois Tourisme 2610 Saint-Imier 12th century and fishing since the Neolithic nom de Schafiser. Rue du Marché 4, 2520 La Neuveville T. +41 (0) 32 942 39 49 Age. In the restaurants, delicious fish dishes T. +41 (0) 32 494 53 43 info@parcchasseral.ch and excellent wines leave nothing to be www.jurabernois.ch www.parcchasseral.ch
12 Sehenswürdigkeiten | Curiosités | Sightseeing Aarberg Büren an der Aare Erlach | Cerlier Historische Städtchen Petinesca Studen Les villages historiques Historic villages Aarberg Lyss Das Stedtli Aarberg mit dem historischen Lyss vereint die Lebendigkeit und Vielfalt Erlach liegt am Westende des Bielersees Immer wieder gibt die Erde im Seeländer Marktplatz gilt als Perle des Seelands. einer Stadt mit dem gemütlichen Charme und ist ein idealer Ausgangspunkt zur Dorf Studen ein Stück Geschichte preis. Seit Zahlreiche Veranstaltungen begeistern des Landlebens. Der in der Nähe liegende St. Petersinsel. Entdecken Sie das Städt- dem 17. Jahrhundert wurden die ausgegra- jedes Jahr die Besucher:innen. Das Zucker- Aussichtsturm bietet eine atemberaubende chen Erlach mit einer Stedtliführung. benen römischen Überreste mit der auf städtchen mit seinen Restaurants, Hotels Rundumsicht vom Seeland. Son château, dominant la ville, est l’un des einer spätrömischen Strassenkarte festge- und Fachgeschäften lädt zum Verweilen ein. Lyss associe l’animation et la diversité plus vieux du canton de Berne. Avec l’église haltenen Siedlung Petinesca in Verbindung La petite ville d’Aarberg est considérée d’une ville avec le charme et la convivialité et l’hôtel de ville, ces bâtiments historiques gebracht. Vor Ort konserviert sind die Mau- comme la perle du Seeland avec sa place de la vie à la campagne. La tour panora- font de cette petite ville un véritable joyau. erreste eines Tempelbezirks sowie einer du marché historique. De nombreuses mani- mique située dans les environs offre une Cerlier se situe sur l’extrémité Ouest du lac Toranlage. festations attirent chaque année les visi- vue imprenable sur le Seeland. de Bienne et est le lieu de départ idéal pour Petit à petit, l’histoire du village seelandais teuses et visiteurs. La petite ville, produc- Lyss combines the liveliness and variety se rendre sur l’île St-Pierre. Découvrez la de Studen a été découvert. Depuis le trice de sucre, invite à se prélasser avec ses of a town with the quaint charm of country petite ville de Cerlier avec une visite guidée 17e siècle, les restes d’un vestige romain ont restaurants, hôtels et magasins. life. The nearby observation tower provides de la ville. pu être associés au village de Petinesca. The small mediaeval town of Aarberg with breathtaking panoramic views of the The castle perched high above the town of Aujourd’hui, les restes d’un temple et d’une its historic market place is considered a real Seeland. Erlach is one of the oldest ones in the Can- porte sont conservés. Seeland pearl. Plenty of events add to the ton of Bern and, together with the church Piece by piece, the history of the village of Ins | Anet and town hall, creates an other-worldly am- enjoyment of visitors every year too – as Studen in the Seeland has been excavated. well as its restaurants, hotels and special- Ins liegt auf einer Terrasse am Rand des bience in this quaint town. Erlach lies at the Since the 17 th century, the remains have ised stores that invite you to linger in this Grossen Moos, von der die Aussicht über western end of Lake Biel and is an ideal been associated with the Roman village of sweet little town! Bieler-, Murten- und Neuenburgersee reicht. starting point for visits to St. Peter’s Island. Petinesca. Today, the temple ruins and Neben behäbigen Bauernhäusern schmü- Discover the small town of Erlach with a Roman gate are preserved. Büren an der Aare cken bernische und neuenburgische Patrizi- guided tour of the town. Das historische Städtchen figuriert als ersitze das Dorf und betonen die Brücken- Information funktion von Ins an der Sprachgrenze. Aarberg Tourismus nationales Objekt im Bundesinventar für • Ganzes Jahr geöffnet | ouvert toute c/o Bücher und mehr Kulturgüter. Die Sehenswürdigkeiten im Ce village est situé aux abords du Grand l’année | open all year round Stadtplatz 42, 3270 Aarberg Ortskern sind das Schloss der ehemaligen Marais, sur une terrasse d’où s’étend la vue • Studen liegt ca. 4 km südöstlich von Biel. T. +41 (0) 32 392 60 60 Berner Landvögte, das Rathaus mit seiner sur les lacs de Bienne, de Morat et de Das Römertor befindet sich im Dorf, die www.aarberg-tourismus.ch gotischen Fensterfront, die Stadtkirche und Neuchâtel. Les promeneuses et promeneurs Tempelruinen im Wald des Jäissberg auf die mächtige Holzbrücke. découvrent les nombreuses maisons patri- Tourismus Büren an der Aare dem Gumpboden (nur zu Fuss erreich- ciennes, bernoises et neuchâteloises, qui Rathaus, H auptgasse 10, 3294 Büren a.A. Cette cité historique figure sur la liste bar). | Studen est situé à 4 km au sud-est rappellent qu’Anet constitue un véritable T. +41 (0) 32 351 27 07 des biens culturels nationaux. Dans le de Bienne. Les vestiges de la porte se pont entre la Suisse alémanique et la Suisse www.buerentourismus.ch centre de la ville, vous pouvez admirer le trouvent dans le village, les ruines du château des anciens baillis bernois, la romande. Tourismus Informationsbüro Lyss sanctuaire dans la forêt du Jäissberg, sur mairie avec sa façade gothique, l’église et, Ins is located on a terrace on the edge of Hotel Weisses Kreuz un monticule appelé «Gumpboden» bien sûr, l’imposant pont en bois. the Great Marsh, which offers views across Marktplatz 15, 3250 Lyss (accès à pied uniquement). | Studen is Lake Biel, Lake Murten and Lake Neuchâtel. www.tourismuslyss.ch situated about 4 km in the south east of Historic Büren a. A. is included in the national cultural heritage inventory. The In addition to its stately farmhouses, Infobüro Ins / BLS Reisezentrum Biel. The Roman gate is in the village and main sights in the town centre include the Bernese and Neuenburg patrician buildings Bahnhofstrasse 151a, 3232 Ins the temple ruins are in the forest of Jäiss- castle of the former Bernese bailiffs, the decorate the village and emphasise the T. +41 (0) 58 327 24 32 berg on the Gumpboden which are only town hall with its gothic windows, the town bridging role of Ins at the language barrier. ins@bls.ch | www.ins.ch accessible by foot. church, and the mighty wooden bridge Tourismusbüro Erlach Erlach | Cerlier across the Aare. 3235 Erlach Das hoch über dem Ort thronende Schloss, T. +41 (0) 32 338 11 11 eines der ältesten im Kanton Bern, prägt office@tourismus-erlach.ch zusammen mit dem Rathaus und der Kirche www.tourismus-erlach.ch das Ambiente des schmucken Städtchens.
Aarberg 13 AUSFLÜGE Die Perle im Seeland ESCAPADES EXCURSIONS Herzlich willkommen im Zucker städtchen Aarberg, dem Tor zum Seeland. Sein Charme ist ein Geheimtipp für Gourmets, Sport und Naturfreunde. Das historische Stedtli ist ein beliebter Austragungsort von kulturellen, sportlichen und gesellschaftlichen Veranstaltungen. Besuchen und geniessen Sie Aarberg. Events 2023 Informationen und Daten über geplante Veranstaltungen und Märkte: www.aarberg-tourismus.ch www.aarberg.ch Stedtliführungen Anmeldung: Infostelle Aarberg Tourismus, Stadtplatz 42, 3270 Aarberg, Telefon 032 392 60 60, info@aarberg-tourismus.ch 4. J U N I 2 0 2 3 B I S 3 0. J U N I 2 0 2 4 Photos: CODE F, Jens Friedrich, Bargen Tourismus www.aarberg-tourismus.ch
14 Ausflüge | Escapades | Excursions Schiff in Sicht Saunieren auf dem Bielersee Akte Ligerz: Der goldene Schlüssel Moosrugger-Rätsel En bateau s’il vous plaît Sauna flottant sur le lac de Bienne L’enquête de Ligerz : la clé en or Énigme du petit train « Moosrugger » Welcome aboard Sauna on lake Biel Moosrugger riddle Die Schiffe der Bielersee Schifffahrt führen Das in Erlach an der Schiffländte stationierte Spurensuche am Bielersee. Das Freizeit Begeben Sie sich mit Ihrer Familie auf eine zu vielen attraktiven Ausflugszielen am Saunafloss ermöglicht ein Wellnesserlebnis abenteuer bietet eine gute Mischung aus spannende Schnitzeljagd auf Schienen durch Bielersee, der Aare und im Drei-Seen-Land. der Sonderklasse. Nach dem Schwitzen Spass und Rätseln. Zu Fuss, mit dem Schiff, das Grosse Moos. Während der Fahrt helfen An Bord der Schiffe warten Events und in der holzbeheizten Sauna kühlt man sich dem Zug und der Standseilbahn «vinifuni» Sie dem «Moosrugger» das Seeländer kulinarische Highlights. Die Flotte besteht direkt im Bielersee ab. Ein Genuss der wird die Spur des verschwundenen Schlüs- Glücksrüebli zu finden. Das Rätsel verspricht aus acht Motorschiffen und dem Solar skandinavischen Art! sels verfolgt. Dabei führt die Spurensuche Spiel, Spass und viel Wissenswertes zum katamaran MobiCat. Le sauna flottant installé au débarcadère durch die einmalige Landschaft am Bieler- Gemüseanbau sowie zur über 100-jährigen Angebote de Cerlier (Erlach) vous garantit une expé- see und hält Kinder, Jugendliche und Geschichte vom «Moosrugger». • Bielerseerundfahrt rience de bien-être hors du commun. Après Erwachsene gleichermassen auf Trab. Partez à la découverte de la région du • Drei-Seen-Fahrt avoir profité de la chaleur bienfaisante du Trouvez les indices au bord du Lac de Grand Marais et aidez le petit train « Moos • Aare-Fahrt sauna chauffé au bois, rafraîchissez-vous Bienne. Cette activité destinée aux familles rugger » à trouver la carotte magique. Les bateaux de la Société de Navigation directement dans le lac de Bienne. Véritable et aux ami·e·s combine plaisir et résolution L’enquête promet de l’amusement, des jeux du Lac de Bienne emmènent les passa immersion dans la culture nordique ! d’énigmes. Partez sur les traces de la clé et de nombreuses informations intéres- ger·ère·s vers un grand nombre d’excur- The sauna raft stationed at the Schiffländte disparue : à pied, en bateau, en train ou santes sur la culture de légumes et l’histoire sions attractives sur le lac de Bienne, sur in Erlach offers you a wellness experience encore en funiculaire vinifuni. du petit train, qui date de plus de 100 ans. l’Aar et sur les Trois-Lacs. Différentes in a class of its own. After sweating it out Search for clues on the shores of Lake Biel. During the journey, you can help the little soirées thématiques ponctuent la saison. in the wood-heated sauna, cool off directly This exciting adventure offers families and «Moosrugger» train find the Seeland’s Lucky La flotte compte neuf bateaux dont le in the lake of Biel. A special pleasure of friends the perfect mix of fun and puzzles. Turnip. The riddle promises plenty of action MobiCat et le catamaran solaire. the Scandinavian kind! Follow the track of the vanished key on foot, and fun as well as interesting information Offres by boat, train and «vinifuni» funicular. about vegetable farming and the over • Croisière sur le lac de Bienne Informationen 100-year-old history of the «Moosrugger». • Croisière des Trois-Lacs • Geöffnet vom 1. Oktober bis 31. März | Information • Croisière sur l’Aar ouvert du 1er octobre au 31 mars | open • www.asmobil.ch/akteligerz Information from the 1st October to the 31st March • Gültig | valable | valid: www.asmobil.ch • Nur auf Deutsch erhältlich | seulement The ships of the Lake Biel navigation • Als RailAway-Kombi erhältlich | disponible disponible en allemand | only available in company cruise to a host of wonderful sites • Mit öffentlichem Verkehr erreichbar | sous forme d’offre combinée RailAway | German around the lake, the Aare River and the accessible en transports publics | acces- Three-Lakes Region. Onboard events and sible by public transport available as RailAway combined • Für Kinder zwischen 4 bis 10 Jahren | culinary highlights make the adventure • Startunterlagen erhältlich am SBB-Schalter pour enfants entre 4 et 10 ans | for kids • Parkplätze vorhanden | places de parking between 4 and 10 years. perfect. The fleet consists of eight motor disponibles | parking spaces available Biel, an der Schiffländte Biel oder in den ships, and the solar powered catamaran: Reisezentren der Aare Seeland mobil | • Kostenlose Rätselbroschüre erhältlich in The MobiCat. • Nur auf Voranmeldung | uniquement sur documents de départ disponibles au den Reisezentren der Aare Seeland mobil réservation | prebooking required: guichet CFF de Bienne, au débarcadère de und an den Bahnhöfen Biel oder Ins | Offers booking@saunafloss-erlach.ch Bienne et dans les centres de voyage de brochure d’énigmes gratuite disponible • Sightseeing around Lake Biel • Three-Lakes Tour Aare Seeland mobil | documents available dans les centres de voyages Aare See- • Down the Aare River at the SBB counter Biel, at the harbour in land mobil et dans les gares de Bienne ou Biel or at the travel c entres of Aare Seeland d’Anet | free riddle brochure available at mobil the Aare Seeland mobil travel centres and Bielersee-Schifffahrts-Gesellschaft AG • Auf Deutsch und Französisch erhältlich | at the railway stations in Biel and Ins Navigation Lac de Bienne disponible en français et en allemand | • Kein Spezialbillet nötig | pas de billet spé- Lake Biel navigation company only available in German and French cial nécessaire | no special ticket required Badhausstrasse 1a Saunafloss Postfach, 2501 Biel/Bienne Nicole Sacher Aare Seeland mobil AG Aare Seeland mobil AG T. +41 (0) 32 329 88 11 T. +41 (0) 77 472 81 66 (Täglich: 15:00 –18:00) T. +41 (0) 58 329 93 00 T. +41 (0) 58 329 93 00 info@bielersee.ch mail@saunafloss-erlach.ch info@asmobil.ch info@asmobil.ch www.bielersee.ch www.saunafloss-erlach.ch www.asmobil.ch www.asmobil.ch
Ausflüge | Escapades | Excursions 15 Bundesamt für Sport baspo Orientierungslauf Ballonfahren Berger Events L’Office fédéral du sport ofspo Course d’orientation Vol en montgolfière Federal Office of Sport fospo Electronic Network Stations Ballooning Oberhalb Biels erwartet die Berufs- und Das Bundesamt für Sport BASPO verfügt Ballonfahren – Heben Sie ab und gleiten Sie Berger Events hat sich auf die Organisation Hobbysportler:innen ein einzigartiger Stand- über ein permanentes elektronisches OL- in eine andere Welt! Die Take-Off Balloon von Programmen für Gruppen und Unter- ort und hervorragende Infrastruktur. Das Postennetz der neusten Generation, das für AG bietet Ihnen seit über 20 Jahren eine nehmen spezialisiert und ist in der ganzen BASPO in Magglingen ist Trainings-, Semi- die Ausbildung und Trainings grosse Vorteile grosse Auswahl an Ballonfahrten an. Schweiz aktiv. nar- und Ausbildungszentrum sowie idealer bringt. Es gibt 7 Bahnen mit unterschiedli- Entdecken Sie das Seeland von seiner Angebote aus der Region Biel-Seeland: Ausgangsort für Wanderungen. chen Schwierigkeitsgraden. OL-Karten und schönsten Seite. Ein unvergessliches und • Trottinette durch die Rebberge Sur les hauteurs de Bienne, des infrastruc- OL-Chip (zum Quittieren der Posten) kön- einmaliges Erlebnis. • Viniterra Bahn tures et un site exceptionnel attendent les nen während den Öffnungszeiten an der Envolez-vous et profitez d’une expérience • Töfflitouren sportives et les sportifs. L’Office fédéral du Réception gratis bezogen werden. inoubliable ! Take-Off Balloon SA propose • «Urbanes Biel/Bienne» mit den Hugo sport de Macolin est un centre de formation, L’Office fédéral suisse du sport OFSPO depuis plus de 20 ans une large palette de Bikes d’entraînement et de séminaires ; c’est aussi dispose d’une installation électronique vols en montgolfières. Découvrez la région La société Berger Events s’est spécialisée le point de départ idéal pour des excursions. dernier cri, idéale pour la formation et les des Trois-Lacs de son plus beau côté. dans l’organisation de programmes pour Above Biel you will find an exceptional entraînements. Il existe 7 parcours de Une expérience inoubliable et unique. groupes et entreprises et est active dans facility for sports, with a great infrastructure. longueur et de difficulté différentes. Les Take off and enjoy the magic! Take-Off toute la Suisse. No matter if you are a professional or keen cartes correspondantes aux différents Balloon AG has been offering you a wide parcours et le doigt électronique (pour le Offres dans la région Bienne-Seeland : amateur; the Federal Office of Sport in selection of balloon flights for over 20 years. • En trottinette à travers les vignes Magglingen is a center for training, seminars pointage) peuvent être retirés gratuitement Discover the region of our 3-lakes from its • Train Viniterra and education, and an ideal starting point à la réception durant les heures d’ouverture. most beautiful side. An unforgettable and • Tours en vélomoteur for hiking tours. The Swiss Federal Office of Sport has a unique experience. • «Biel/Bienne urbaine» en Hugo Bikes permanent electronic network for orienteer- Information ing that greatly benefits education and train- Berger Events has specialised in the • Führungen auf Anfrage | visite guidée sur ing. In the n umber of 48, they materialize organisation of programmes for groups and demande | guided tours on request 7 routes of varying length and difficulty, companies and is active throughout the connected in a network. OL cards and OL whole of Switzerland. • Öffentliche Restaurants «Bellavista» und «End der Welt», sowie Kaffee-Bar chips (for acknowledgement at the posts) Offers in the Biel-Seeland region include: Grand Hotel | restaurants «Bellavista» et are available free of charge at the reception • Scooter through the vineyards «Fin du monde» et bar-café Grand Hôtel during opening hours. • Viniterra train ouverts au public | public restaurants • Moped tours Routenbeschreibung | itinéraire | route • «Urban Biel/Bienne» with Hugo Bikes «Bellavista» and «End der Welt» and description coffee bar Grand Hotel • Bezug OL-Karten, -Chip | retrait des • Öffentlicher Verkehr | transports cartes et du doigt électronique | handing publics | public transports: www.vb-tpb.ch out of OL cards and chips: Reception • Magglinger Erlebnispfad | sentier décou- Swiss Olympic House verte de Macolin | discovery trail: • Startpunkte | points de départ | starting Seite | page 42 points: Alte Sporthalle, Waldhaus, Halle • Pumptrack: Seite | page 36 End der Welt • Distanz | distance | distance: 2,3–6,7 km Take-Off Balloon AG Postadresse | adresse postale: Bundesamt für Sport BASPO Worbenstrasse 20, 2557 Studen Berger Events GmbH Bundesamt für Sport BASPO Réception Swiss Olympic House Terminal: Kirchweg 4 Hauptstrasse 243, 2532 Magglingen Hauptstrasse 232, 2532 Magglingen Mühlestrasse 5b, 3252 Worben 3038 Kirchlindach T. +41 (0) 58 467 61 11 T. +41 (0) 58 467 61 11 T. +41 (0) 32 397 51 42 T. +41 (0) 31 302 88 77 info@baspo.admin.ch www.baspo.ch/orientierungslauf info@ballonfahren.ch www.berger-events.ch www.baspo.admin.ch www.ofspo.ch/coursedorientation www.ballonfahren.ch info@berger-events.ch
16 Ausflüge | Escapades | Excursions Forest Jump Glasbläserei Zünd Golf Driving Range & Römerhof Verrerie Zünd Thai Golf Restaurant Glassblowing workshop Zünd Adventurepark mit aussergewöhnlicher Beim oberen Eingang der Twannbach- Driving Range mit 25 Abschlagplätzen Ob Hochzeit, Firmenanlass oder Tagung, Klettertour: Mutig schwankende Hänge schlucht liegt das Glas-Atelier mit Minerali- (12 überdacht), Pitching- und Chippingarea, der Römerhof bietet beste Voraussetzung brücken überqueren, sich an langen Lianen enshop & Restaurant mit Lachsräucherei. Sandbunker sowie einem 120 m2 grosses für Anlässe jeder Art. In dem stilvoll einge- von Baum zu Baum schwingen, herausfor- Für Gruppen organisiert das Glasatelier Putting green. Umgeben von einer wunder- richteten Eventlokal empfängt Familie Krebs dernde Hindernisse in atemberaubender einzigartige Events, bei denen die Teilneh schön angelegten und praktischen Infra- ganzjährig Gruppen bis zu 180 Personen. Höhe überwinden oder ganz einfach mer:innen selber ein Glas nach Wahl aus struktur finden hier die Golfer:innen optimaleDie Gäste gehen während einer Mutterkuh- an einem Stahlseil hängend in die Tiefe abwaschmaschinenfestem Pyrexglas blasen Trainingsbedingungen. Bei Bedarf stehen Safari auf Tuchfühlung mit dem Stier, den sausen. Ein unvergesslicher Kick! und mit hausgemachten Spezialitäten PGA Pros mit Tipps und Speziallektionen Kühen und Kälbern oder versuchen sich in Un parc d’aventure qui sort de l’ordinaire : verwöhnt werden. Im vielseitigen Laden zur Verfügung. Zur Anlage gehört auch das verschiedenen Spielen und Aktivitäten. traverser des ponts suspendus, passer werden Mineralien, Glas und Schmuck für bekannte Thai Golf Restaurant. Hier kann Familie Krebs verwöhnt ihre Gäste mit d’arbres en arbres avec de longues lianes, jeden Geschmack angeboten. sich jeder kulinarisch verwöhnen lassen. hausgemachten Köstlichkeiten aus der surmonter des obstacles à plusieurs mètres L’atelier de verre, sa boutique de minéraux Ce golf Driving Range possède 25 emplace- Römerhof-Küche. du sol ou descendre en tyrolienne. Tout et son restaurant composé d’un fumoir à ments d’exercice (12 couverts), une zone Que ce soit pour un mariage, un événement simplement inoubliable! saumon se situent à l’entrée des gorges de Pitching et Chipping, un bunker de sable d’entreprise ou une réunion, le Römerhof This Adventure Park, combined with an Douanne. Des événements uniques, durant ainsi que 120 m de Putting green. Entou 2 offre les meilleures conditions pour tous exceptional climbing tour, offers plenty of lesquels les participant·e·s peuvent souffler ré·e·s d’une magnifique et pratique infra genres de manifestations. La famille Krebs excitement. Be brave and cross a swaying eux-mêmes un verre de leur choix (en verre structure, la golfeuse et le golfeur trouvent accueille toute l’année des groupes allant suspension bridge, swing from tree to tree, Pyrex résistant au lave-vaisselle) puis des conditions de formation optimales. Sur jusqu’à 180 personnes dans sa salle take the challenge to surmount obstacles at déguster des spécialités maison, sont demande, des professionnel·le·s sont à d’événement aménagée avec beaucoup de breathtaking heights, or rush into the depth organisés pour les groupes. La boutique disposition pour des conseils et leçons cachet. Allez à l’encontre du taureau, des of the forest by zip wire. Don’t miss out on propose une variété de minéraux, de verres spéciales. Dans le fameux restaurant Thai vaches et des veaux pendant un safari this unforgettable experience! et de bijoux ; il y en a pour tous les goûts. Golf, tout le monde se laissera charmer par «vache-mère» ou essayez-vous à divers The glass blowing studio with its mineral une cuisine raffinée. jeux et activités proposés ! La famille Krebs Information shop and restaurant including a salmon Driving range with 25 bays (12 covered), choie sa clientèle avec des spécialités • Mai–Oktober | mai–octobre | May–October smokehouse is located at the upper pitching and chipping areas, practice bunker maison sortant directement des fourneaux • Erwachsene | adultes | adults: CHF 35.– entrance to the Twannbach gorge. The glass and a 120 m2 putting green. L ocated within du Römerhof. studio organises unique events for groups, wonderful settings, golfers are offered opti- Whether for a wedding, company event or • Kinder | enfants | children: where participants blow their own glass of mal training conditions here. On request, meeting, the Römerhof bids ideal conditions CHF 20.–/25.– choice from dishwasher-safe Pyrex glass PGA Pros are available for helpful tips and for all kinds of events. Throughout the • Gruppenermässigung | réduction pour les and are treated to homemade specialities. special lessons. The facilities also include year, the Krebs family welcome groups of groupes | reduction for groups The shop offers a varied range of products the well-known Thai Golf Restaurant, where as many as 180 people in their stylishly • Nachtparcours auf Anfrage | parcours including minerals, glass and jewellery for both golfers and non-golfers can enjoy the furnished space for events. Get close to nocturne sur réservation | night admission every taste. delicious cuisine. real-life nature, a bull, cows and calves as on request you embark on a mother cow safari – or test you skills with other entertaining games • Öffentlicher Verkehr | transports publics | and activities here. Family Krebs also enjoys public transportation: www.sbb.ch spoiling guests with homemade delights from the Römerhof cuisine. Zünd Event-Glasbläserei Golf Driving Range Pieterlen Forest Jump & Heilstein-Atelier Moosgartenweg 6, 2542 Pieterlen Römerhof 2534 Les Prés-d’Orvin Twannbachschlucht Restaurant: T. +41 (0) 32 377 36 01 A.+ T. Krebs, 3274 Bühl T. +41 (0) 32 325 54 30 T. +41 (0) 78 684 14 12 Golf: T. +41 (0) 79 635 02 34 T. +41 (0) 32 381 10 08 info@forestjump.ch info@glas-atelier.ch info@golf-pieterlen.com roemerhof-buehl@bluewin.ch www.forestjump.ch www.glas-atelier.ch www.golf-pieterlen.com www.roemerhof-buehl.ch
Vous pouvez aussi lire