IAN 344907_2004 PAINT SPRAYER PFS 400 A1 - PISTOLET À PEINTURE VERFSPUITSYSTEEM

La page est créée Michel Dumas
 
CONTINUER À LIRE
PAINT SPRAYER PFS 400 A1

PISTOLET À PEINTURE                     VERFSPUITSYSTEEM
Traduction des instructions d’origine   Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

FARBSPRÜHSYSTEM
Originalbetriebsanleitung

 IAN 344907_2004
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.

Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.

FR / BE              Traduction des instructions d’origine                                   Page          1
NL / BE              Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing                           Pagina       13
DE / AT / CH         Originalbetriebsanleitung                                               Seite        23
5a

A
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Sécurité de la zone de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Sécurité des personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Utilisation et entretien de l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité complémentaires pour pistolets peinture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Viscosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Préparer la surface de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage/Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Choisir une buse/en changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remplir de produit à pulvériser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise en marche/arrêt de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage de la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage du type de jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Nettoyer le filtre à air ou le remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Garantie de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Importateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Traduction de la déclaration de conformité originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

PFS 400 A1                                                                                                                             FR│BE │ 1 ■
PISTOLET À PEINTURE                                          Brosse de nettoyage
PFS 400 A1                                                   Aiguille de nettoyage
                                                             Godet de mesure
Introduction                                                 Filtre à air de rechange
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit        Matériel livré
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de        1 pistolet à peinture
ce produit. Il contient des remarques importantes
                                                          2 buses* 1 x 1,8 mm, 1 x 2,6 mm
concernant la sécurité, l'usage et le recyclage.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser   1 godet de mesure de viscosité
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.   1 aiguille de nettoyage
N'utilisez le produit que conformément aux des-           1 brosse de nettoyage
criptions et pour les domaines d'utilisation prévus.
                                                          1 mode d'emploi
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.                             1 filtre
                                                          * 1 x pré-monté
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil est prévu pour l'application de pein-        Caractéristiques techniques
tures, laques/vernis et lasures. Toute utilisation de     Puissance nominale            400 W
peintures, laques/vernis ou dilutions facilement in-
                                                          Tension nominale              230 V ∼, 50 Hz
flammables est interdite. Le pistolet vous permet de
                                                                                        (courant alternatif)
travailler avec des matières pulvérisables avec un
temps de passage jusqu'à 70 sec maximum. Toute            Débit de refoulement          800 ml/min (eau)
utilisation autre ou modification de l'appareil est        Godet à peinture              900 ml
considérée comme non conforme et s'accompagne             Viscosité max.                70 DIN/sec
de risques d'accident non négligeables. Nous dé-
                                                          Classe de protection          II /   (Double isolation)
clinons toute responsabilité des dommages causés
par une utilisation non conforme. L'appareil est          Informations relatives aux bruits et aux
uniquement conçu pour une utilisation privée.             vibrations
                                                          Valeur de mesure du bruit déterminée conformé-
Équipement                                                ment à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A
     Écrou-raccord                                        pondéré typique de l'ou til électrique est le suivant :
     Tête de buse                                         Niveau de pression acoustique LpA = 78 dB (A)
     Buse                                                 Imprécision                          K = 3 dB
     Pulvérisateur                                        Niveau de puissance acoustique LWA = 89 dB (A)
                                                          Imprécision                          K = 3 dB
     Gâchette
5a   Serrure                                              Porter une protection auditive !
                                                          Valeurs totales de vibration de la poignée
     Unité moteur
                                                                                              ah < 2,5 m/s2
     Vis                                                  Imprécision                         K = 1,5 m/s2
     Cache du filtre à air
                                                          Symboles sur l'appareil
     Filtre à air
     Godet à peinture                                               Portez toujours des lunettes de protection.
     Tube montant
                                                                    Portez toujours une protection respiratoire.
     Molette de régulation du débit de pulvérisation

■ 2 │ FR│BE                                                                                      PFS 400 A1
AVERTISSEMENT !                                     Conserver tous les avertissements et toutes
                                                        les instructions pour pouvoir s'y reporter
► Le niveau de vibrations indiqué dans les              ultérieurement.
  présentes instructions a été mesuré confor-           Le terme "outil" dans les avertissements fait ré-
  mément aux méthodes de mesure décrites                férence à votre outil électrique alimenté par le
  dans la norme EN 60745 et peut être utilisé           secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre
  pour comparer des appareils. Le niveau des            outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'ali-
  vibrations varie en fonction de l'usage de            mentation).
  l'outil électrique et peut, dans certains cas,
  excéder la valeur indiquée dans les présentes         1. Sécurité de la zone de travail
  instructions. La sollicitation vibratoire pourrait    a) Conserver la zone de travail propre et bien
  être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé      éclairée. Les zones en désordre ou sombres
  régulièrement de cette manière.                          sont propices aux accidents.
REMARQUE                                                b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
                                                           en atmosphère explosive, par exemple en
► Afin d'obtenir une estimation précise de la
                                                           présence de liquides inflammables, de gaz ou
  sollicitation due aux vibrations pendant un
                                                           de poussières. Les outils électriques produisent
  certain temps de travail, il convient égale-
                                                           des étincelles qui peuvent enflammer les pous-
  ment de tenir compte des périodes pendant
                                                           sières ou les fumées.
  lesquelles l'appareil est éteint, ou allumé mais
  sans être effectivement utilisé. Ceci peut consi-      c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
  dérablement réduire la sollicitation due aux             sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil
  vibrations pendant toute la durée du travail.            électrique. Les distractions peuvent vous faire
► Essayez de garder la sollicitation par vibra-            perdre le contrôle de l'outil.
  tions aussi faible que possible. Des mesures
                                                        2. Sécurité électrique
  d'exemple de réduction de la sollicitation
  des vibrations sont le port de gants lors de          a) Il faut que la fiche de l'outil électrique soit
  l'utilisation de l'outil et la limitation du temps       adaptée au socle. Ne jamais modifier la fiche
  de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle         de quelque façon que ce soit.
  de travail doivent être prises en compte (par            Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
  exemple les durées pendant lesquelles l'outil            électriques à branchement de terre. Des
  électrique est éteint et celles pendant lesquels         fiches non modifiées et des socles adaptés ré-
  il est allumé mais fonctionne sans charge).              duisent le risque de choc électrique.
                                                        b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
        Avertissements de                                  reliées à la terre telles que les tuyaux, les
        sécurité généraux pour                             radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
                                                           Il existe un risque accru de choc électrique si
        l'outil électrique                                 votre corps est relié à la terre.
    AVERTISSEMENT !                                     c) Ne pas exposer les outils électriques à la
► Lire tous les avertissements de sécurité                 pluie ou à des conditions humides. La pénétra-
  et toutes les instructions.Ne pas suivre les             tion d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le
  avertissements et instructions peut donner lieu          risque de choc électrique.
  à un choc électrique, un incendie et/ou une
  blessure sérieuse.

PFS 400 A1                                                                                 FR│BE │ 3 ■
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais                   e) Ne pas se précipiter. Garder une position
   utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran-            et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
   cher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de              permet un meilleur contrôle de l'outil dans des
   la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des                 situations inattendues.
   parties en mouvement. Des cordons endomma-               f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
   gés ou emmêlés augmentent le risque de choc                 de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
   électrique.                                                 cheveux, les vêtements et les gants à distance
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un       des parties en mouvement. Des vêtements
   prolongateur adapté à l'utilisation extérieure.             amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
   L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation exté-      être pris dans des parties en mouvement.
   rieure réduit le risque de choc électrique.              g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un em-                dement d'équipements pour l'extraction et la
   placement humide est inévitable, utiliser une               récupération des poussières, s'assurer qu'ils
   alimentation protégée par un dispositif à cou-              sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
   rant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un               des collecteurs de poussière peut réduire les
   RCD réduit le risque de choc électrique.                    risques dus aux poussières.

3. Sécurité des personnes                                   4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes               a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté
   en train de faire et faire preuve de bon sens               à votre application. L'outil adapté réalisera
   dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser          mieux le travail et de manière plus sûre au ré-
   un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous                  gime pour lequel il a été construit.
   l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica-             b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrup-
   ments. Un moment d'inattention en cours d'uti-              teur ne permet pas de passer de l'état de
   lisation d'un outil peut entraîner des blessures            marche à arrêt et inversement. Tout outil qui
   graves des personnes.                                       ne peut pas être commandé par l'interrupteur
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours                est dangereux et il faut le réparer.
   porter une protection pour les yeux. Les équi-           c) Débrancher la fiche de la source d'alimen-
   pements de sécurité tels que les masques contre             tation en courant et/ou le bloc de batteries
   les poussières, les chaussures de sécurité antidé-          de l'outil avant tout réglage, changement
   rapantes, les casques ou les protections acous-             d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De
   tiques utilisés pour les conditions appropriées             telles mesures de sécurité préventives réduisent
   réduiront les blessures de personnes.                       le risque de démarrage accidentel de l'outil.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer             d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
   que l'interrupteur est en position arrêt avant              des enfants et ne pas permettre à des per-
   de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc                sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré-
   de batteries, de le ramasser ou de le porter.               sentes instructions de le faire fonctionner. Les
   Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup-         outils sont dangereux entre les mains d'utilisa-
   teur ou brancher des outils dont l'interrupteur est         teurs novices.
   en position marche est source d'accidents.               e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre                qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de
   l'outil électrique en marche. Une clé laissée               blocage des parties mobiles, des pièces cas-
   fixée sur une partie tournante de l'outil peut               sées ou toute autre condition pouvant affecter
   donner lieu à des blessures de personnes.                   le fonctionnement de l'outil. En cas de dom-
                                                               mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.
                                                               De nombreux accidents sont dus à des outils
                                                               mal entretenus.

■ 4 │ FR│BE                                                                                       PFS 400 A1
f) Garder affûtés et propres les outils permet-            ■ Ne pulvérisez pas de matières dont vous ne
   tant de couper. Des outils destinés à couper             savez pas si elles sont dangereuses. Des ma-
   correctement entretenus avec des pièces cou-             tières inconnues peuvent créer des conditions
   pantes tranchantes sont moins susceptibles de            dangereuses.
   bloquer et sont plus faciles à contrôler.              ■ Pendant la pulvérisation ou le maniement de
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc.,     produits chimiques, portez un équipement de
   conformément à ces instructions, en tenant               protection individuelle supplémentaire tel que
   compte des conditions de travail et du travail           des gants de protection correspondants et
   à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opé-       un masque de protection ou masque de pro-
   rations différentes de celles prévues pourrait            tection respiratoire. Le port d'un équipement
   donner lieu à des situations dangereuses.                de protection adapté aux conditions corres-
                                                            pondantes réduit l'exposition à des substances
5. Maintenance et entretien                                 dangereuses.
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur             ■ Faites attention aux risques émanant du
   qualifié utilisant uniquement des pièces de               produit pulvérisé. Veuillez tenir compte des
   rechange identiques. Cela assurera que la                marquages sur le récipient ou des informa-
   sécurité de l'outil est maintenue.                       tions du fabricant du produit à pulvériser, y
                                                            compris la demande d'utiliser une tenue de
Consignes de sécurité complémen-
                                                            protection individuelle. Il faut respecter les
taires pour pistolets peinture                              instructions du fabricant pour réduire le risque
■ Maintenez votre zone de travail propre,                   d'incendie ainsi que de blessures générées par
  bien éclairée et exempte de pots de peinture              des substances toxiques, cancérigènes, etc.
  ou bidons de solvants, chiffons et autres                ■ Le pistolet pulvérisateur ne doit pas être utilisé
  matériaux combustibles. Il existe un risque               pour pulvériser des substances combustibles.
  d'auto-ignition. Maintenez des extincteurs/ap-            Les pistolets pulvérisateurs ne doivent pas être
  pareils d'extinction fonctionnels disponibles en          nettoyés avec des solvants combustibles.
  permanence.
                                                               AVERTISSEMENT !
■ Veillez à une bonne aération dans la zone de
  pulvérisation, et à ce qu'il entre suffisamment            ► Tenez compte des dangers pouvant émaner
  d'air frais dans l'ensemble du local. Les sol-             du produit pulvérisé et observez également
  vants inflammables qui s'évaporent engendrent               les inscriptions sur les conteneurs ou les in-
  un environnement explosif.                                 dications données par le fabricant du produit.
■ Ne pulvérisez pas de matières dont le point de
  flamme est inférieur à 21 °C, et ne nettoyez
  pas avec. Utilisez des matières à base d'eau,
  d'hydrocarbures peu volatils ou des matières
  similaires. Les solvants volatils qui s'évaporent
  engendrent un environnement explosif.
■ Ne pulvérisez pas à proximité de sources
  d'ignition tels que les étincelles d'électricité
  statique, les flammes nues, flammes d'allu-
  mage, objets très chauds, moteurs, cigarettes
  ou étincelles lors du branchement et débran-
  chement de câbles électriques ou de l'ac-
  tionnement d'interrupteurs. De telles sources
  d'étincelles peuvent provoquer une ignition de
  l'environnement immédiat.

PFS 400 A1                                                                                   FR│BE │ 5 ■
Consignes de travail                                    Préparer la surface de pulvérisation
                                                        ♦ Couvrez largement et soigneusement la zone
Viscosité
                                                          entourant la surface de pulvérisation. Dans le
L'appareil vous permet de pulvériser des produits         cas contraire, toutes les surfaces non protégées
jusqu'à 70 DIN sec. max (viscosité). La viscosité est     risquent d'être salies.
déterminée au cours d'une procédure de mesure
simplifiée avec le godet de mesure joint                 ♦ Assurez-vous que la surface de pulvérisation est
                                                          propre, sèche et exempte de graisse.
♦ Remplissez le godet de mesure livré jusqu'au
  bord avec le produit à pulvériser.                    ♦ Poncez les surfaces lisses et retirez ensuite la
                                                          poussière de ponçage.
♦ Sortez le godet de mesure du produit à
  pulvériser et laissez couler le liquide
                                                        Mise en service
♦ Mesurez le temps de passage en secondes
  jusqu'à ce que le débit de liquide s'interrompe.      Montage/Démontage
  Ce temps est appelé ''secondes DIN (DIN-s)''.         ♦ Placez le repère ▸ du pulvérisateur sur le re-
♦ En cas de valeur trop élevée, ajoutez progres-          père     de l'unité moteur . Tournez ensuite le
  sivement au produit à pulvériser le solvant             pulvérisateur de manière à ce que le repère
  adapté en petites quantités et mélangez.                ▸ du pulvérisateur se bloque sur le repère
                                                             de l'unité moteur .
♦ Mesurez à nouveau les secondes DIN. Répétez
  l'opération jusqu'à atteindre une viscosité de        ♦ Déverrouiller la serrure 5a . Tournez le repère ▸
  moins de 70 secondes DIN.                               du pulvérisateur sur le repère         de l'unité
                                                          moteur pour les séparer l'un de l'autre.
 REMARQUE
 ► Ne dépassez pas la valeur de viscosité maxi-         Choisir une buse/en changer
   male de l'appareil. Le produit à pulvériser ne
                                                        Buse                Utilisation
   doit pas être trop épais pour la pulvérisation.
   Sinon il risque de boucher l'appareil.                                   toutes peintures, laques et
                                                        Buse 1,8 mm         vernis
 ► Veillez à ce que le produit à pulvériser et le
   diluant soient compatibles. En cas d'utilisation     Buse 2,6 mm         produit épais à pulvériser
   d'un diluant inadapté, des grumeaux risquent
                                                        ♦ Desserrez entièrement l'écrou-raccord          du
   d'apparaître et de boucher ensuite le pistolet.
                                                          pulvérisateur .
   Ne jamais mélanger de peintures à base de
   résine synthétique avec un diluant nitro.            ♦ Placez la buse      souhaitée dans la tête de
 ► Consultez les informations concernant la               buse .
   dilution correcte (eau, diluant pour peinture)       ♦ Vissez à nouveau l'écrou-raccord       sur le
   données par le fabricant respectif sur le              pulvérisateur .
   produit à pulvériser.
 ► Les produits granuleux/contenant des parti-
   cules ne doivent pas être pulvérisés. Leur effet
   abrasif réduit la durée de vie de la pompe et
   de la vanne.

■ 6 │ FR│BE                                                                                  PFS 400 A1
Remplir de produit à pulvériser                        Réglage de la pulvérisation
♦ Dévissez le godet à peinture       du pulvérisa-     Réglage du débit de pulvérisation
  teur .                                               ♦ Tournez la molette de régulation du débit de
♦ Pour les travaux sur des objets à plat, placez         pulvérisation dans la direction souhaitée :
  le tube montant en avant, en direction de la           (–) = Débit de pulvérisation minimal
  tête de buse . Pour les travaux en hauteur,            (+) = Débit de pulvérisation maximal
  placez le tube montant en arrière, en direc-
  tion de l'unité moteur .                              REMARQUE
                                                        ► Il est recommandé de commencer avec le
♦ Remplissez le produit à pulvériser dans le godet
                                                          réglage minimal.
  à peinture et vissez-le bien sur le pulvérisa-
  teur .                                               Réglage du type de jet
Mise en marche/arrêt de l'appareil                     ♦ Desserrez l'écrou-raccord     .
Consignes de travail                                   ♦ Tournez les parties en saillie de la tête de
♦ Tenez toujours le pistolet à peinture à une            buse de manière à ce que les symboles
  distance constante de l'objet. L'écart de pulvéri-     souhaités pointent vers le pulvérisateur .
  sation idéal est de 15 cm.                           L'appareil dispose des réglages suivants :
♦ Définissez les réglages respectivement adaptés         ▯ Jet rond
  par un essai.                                             Jet plat vertical
♦ N'allumez/n'éteignez pas l'appareil au-dessus             Jet plat horizontal
  d'une surface de pulvérisation, commencez et         ♦ Revissez à nouveau bien l'écrou-raccord        .
  terminez l'opération à environ 10 cm en dehors
  de cette surface.
                                                       Entretien et nettoyage
Allumer                                                         AVERTISSEMENT ! Débrancher la
♦ Branchez la fiche secteur dans une prise                       fiche mâle, même lors de pauses et
   secteur.                                                     lorsque vous travaillez sur l'appareil.
♦ Pour allumer, appuyez sur la gâchette       et
                                                            ATTENTION !
  maintenez-la appuyée.
                                                        ► Ne plongez jamais le pistolet à peinture
Éteindre                                                  entièrement dans un solvant.
♦ Pour terminer l'utilisation, relâchez la
   gâchette .                                           REMARQUE
♦ Débranchez la fiche secteur de la prise secteur        ► Pour la sécurité et le service, un nettoyage
  lorsque vous voulez arrêter de travailler.              à fond après chaque utilisation est très
                                                          important. Dans le cas contraire, l'aiguille
                                                          par exemple risque de s'obstruer et le fonc-
                                                          tionnement impeccable de l'appareil n'est
                                                          plus garanti.
                                                       ■ Pendant les travaux de nettoyage, portez des
                                                         gants de protection appropriés.
                                                       ■ Après chaque utilisation, pulvérisez de l'eau
                                                         dans l'appareil.

PFS 400 A1                                                                                 FR│BE │ 7 ■
♦ Pour nettoyer le pulvérisateur , la tête de        Recyclage
  buse , les buses et les orifices de pulvé-                       L’emballage est constitué de matériaux
  risation, utilisez la brosse de nettoyage ,                     écologiques que vous pouvez recycler
  l'aiguille de nettoyage jointes ou un chiffon.                   par le biais des points de recyclage
  N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou de                   locaux.
  nettoyant qui agressent le plastique.
                                                                  Ne jetez pas les outils électriques
♦ Pour protéger de la rouille, vous pouvez faire
                                                                  dans les ordures ménagères !
  passer de l'huile pour machine à coudre dans
  le pistolet pour le protéger de la rouille.                       Conformément à la directive euro-
                                                                    péenne 2012/19/EU, les outils élec-
♦ Huilez toutes les pièces mobiles de temps en       triques usagés doivent faire l’objet d’un tri et d’un
  temps.                                             recyclage respectueux de l’environnement.
♦ N'utilisez pas de lubrifiants à base de silicone.   Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des
                                                     services de votre commune pour connaître les pos-
♦ Ne stockez l'appareil qu'à l'intérieur de locaux
                                                     sibilités de recyclage de votre appareil usagé.
  secs.
                                                                  Recyclez l’emballage d’une manière
Nettoyer le filtre à air ou le                                     respectueuse de l’environnement.
remplacer                                                         Observez le marquage sur les diffé-
Vérifiez régulièrement le filtre à air , sinon des                  rents matériaux d’emballage et triez-
dysfonctionnements peuvent survenir.                 les séparément si nécessaire. Les matériaux d’em-
                                                     ballage sont repérés par des abréviations (a) et
♦ Retirez les vis    du cache du filtre à air   .
                                                     des numéros (b) qui ont la signification suivante :
♦ Retirez le cache du filtre à air   .                1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton,
♦ Retirez le filtre à air   et contrôlez l'absence    80–98 : Matériaux composites.
  de toute souillure.                                             Renseignez-vous auprès de votre com-
♦ Si nécessaire, tapotez le filtre à air et                        mune ou des services administratifs de
  nettoyez-le sous l'eau courante. Laissez ensuite                votre ville pour connaître les possibilités
  sécher le filtre à air .                                         de recyclage du produit usagé.

 REMARQUE                                            Compatibilité avec l'environnement et
 ► Si nécessaire, remplacez le filtre à air     par   élimination des matériaux
   le filtre à air de rechange .                      ■ Les peintures, laques, vernis, etc. sont des
                                                        déchets spéciaux qui doivent être éliminés en
♦ Procédez en sens inverse pour remonter l'ap-          conséquence.
  pareil.
                                                     ■ Respectez la réglementation locale.
                                                     ■ Veuillez tenir compte des consignes du fabricant.
                                                     ■ Les produits chimiques nuisant à l'environnement
                                                        ne doivent pas pénétrer dans la terre, les eaux
                                                        souterraines, et ne pas gagner les eaux de
                                                        surface.
                                                     ■ Les travaux de pulvérisation au bord d'eaux
                                                        de surface ou de surfaces voisines (aire de
                                                        captage des eaux) sont donc interdits.
                                                     ■ Lors de l'achat de peintures, laques, vernis,
                                                        etc., veillez à ce qu'ils soient compatibles avec
                                                        l'environnement.

■ 8 │ FR│BE                                                                                 PFS 400 A1
Garantie de                                              Étendue de la garantie
                                                         L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
Kompernass Handels GmbH                                  à des directives de qualité strictes et consciencieu-
Chère cliente, cher client,                              sement contrôlé avant sa livraison.
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date       La prestation de la garantie s’applique aux vices
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,     de matériel et de fabrication. Cette garantie ne
vous disposez de droits légaux face au vendeur de        s’étend pas aux pièces du produit qui sont expo-
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints     sées à une usure normale et peuvent de ce fait être
par notre garantie présentée ci-dessous.                 considérées comme pièces d’usure, ni aux détério-
Conditions de garantie                                   rations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou
La période de garantie débute à la date d’achat.         pièces en verre.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci    Cette garantie devient caduque si le produit est
servira de preuve d’achat.                               détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
Si dans un délai de trois ans suivant la date            conforme. Toutes les instructions listées dans le
d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de         manuel d’utilisation doivent être exactement respec-
fabrication venait à apparaître, le produit sera         tées pour une utilisation conforme du produit. Des
réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le        buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette         dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de     avertis doivent également être évités.
trois ans, la présentation de l’appareil défectueux      Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que   et ne convient pas à un usage professionnel. La
la description brève du vice et du moment de son         garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
apparition.                                              et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in-
Si le vice est couvert par notre garantie, vous          tervention non réalisée par notre centre de service
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit         après-vente agréé.
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne        La période de garantie ne s’applique pas
débute avec la réparation ou l’échange du produit.       dans les cas suivants
                                                         ■ usure normale de la capacité de l’accu
Les blocs-batteries de la série X 12 V et X 20 V         ■ utilisation commerciale du produit
Team sont garantis 3 ans à compter de la date            ■ détérioration ou modification du produit par
d’achat.                                                   le client
                                                         ■ non-respect des consignes de sécurité et de
Période de garantie et réclamation légale                  maintenance, erreur d’utilisation
pour vices cachés                                        ■ dommages causés par des événements
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la               élémentaires
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.

PFS 400 A1                                                                                  FR│BE │ 9 ■
Procédure en cas de garantie                             REMARQUE
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :     ► Les pièces de rechange non listées (par ex.
                                                           aiguille, buses, godet à peinture) peuvent être
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes              commandées via nos centres d'appels.
  questions le ticket de caisse et la référence ar-
  ticle (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif
  de votre achat.
                                                        Service après-vente
                                                              Service France
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
  létique sur le produit, une gravure sur le produit,         Tel.: 0800 919270
  sur la page de garde du mode d’emploi (en                   E-Mail: kompernass@lidl.fr
  bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou                Service Belgique
  sur le dessous du produit.                                  Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres                E-Mail: kompernass@lidl.be
  vices venaient à apparaître, veuillez d’abord                IAN 344907_2004
  contacter le département service clientèle cité
  ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-        Importateur
  gistré comme étant défectueux en joignant le          Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
  ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste     n’est pas une adresse de service après-vente.
  le vice et quand il est survenu, sans devoir          Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
  l’affranchir à l’adresse de service après-vente
  communiquée.                                          KOMPERNASS HANDELS GMBH
                                                        BURGSTRASSE 21
■
                                                        44867 BOCHUM
              Sur www.lidl-service.com, vous
                                                        ALLEMAGNE
              pourrez télécharger ce mode
              d’emploi et de nombreux autres            www.kompernass.com
              manuels, vidéos produit et logiciels
              d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez direc-
tement sur le site Lidl service après-vente
(www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre
mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)
344907_2004.

     AVERTISSEMENT !
 ► Faites réparer vos appareils par le service
   après-vente ou un spécialiste et uniquement
   avec des pièces de rechange d'origine.
   Cela assure le maintien de la sécurité de
   l'appareil.

■ 10 │ FR│BE                                                                                 PFS 400 A1
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en confor-
mité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants :
Directive relative aux machines
(2006/42/CE)
Compatibilité électromagnétique
(2014/30/EU)
Directive RoHS
(2011/65/EU)*
* La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L’objet de la
  déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du
  Conseil en date du 8 juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les
  appareils électriques et électroniques.

Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 50580:2012/A1:2013
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012

Désignation du modèle de la machine : Pistolet à peinture PFS 400 A1

Année de fabrication : 07–2020

Numéro de série : IAN 344907_2004

Bochum, le 19/08/2020

Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.

PFS 400 A1                                                                                         FR│BE │ 11 ■
■ 12 │ FR│BE   PFS 400 A1
Inhoud
Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen . . . . . . . . . . . 15
1. Veiligheid op de werkplek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2. Elektrische veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3. Veiligheid van personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor verfspuitpistolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Werkinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Viscositeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Spuitvlak voorbereiden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Montage/demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Spuitmond kiezen/verwisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Vullen met spuitmiddel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Apparaat in-/uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Spuitbeeld instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Type straal instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Onderhoud en reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Luchtfilter reinigen/vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

PFS 400 A1                                                                                                                        NL│BE │ 13 ■
VERFSPUITSYSTEEM PFS 400 A1                                Schoonmaakborsteltje
                                                           Reinigingsnaald
Inleiding                                                  Maatbeker
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
                                                           Reserve-luchtfilter
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor
een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing          Inhoud van het pakket
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrij-
                                                        1 verfspuitsysteem
ke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer.
Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften       2 spuitmonden* 1 x 1,8 mm, 1 x 2,6 mm
voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik         1 viscositeitsmaatbeker
het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze      1 reinigingsnaald
en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle do-
                                                        1 schoonmaakborsteltje
cumenten mee als u het product overdraagt aan
een derde.                                              1 gebruiksaanwijzing
                                                        1 filter
Gebruik in overeenstemming
                                                        * 1 x voorgemonteerd
met bestemming
Dit apparaat is geschikt voor het aanbrengen van        Technische specificaties
verven, lakken en beitsen. Elk gebruik van licht ont-   Nominaal vermogen          400 W
vlambare, brandbare verven, lakken of verdunners
is verboden. U kunt met het apparaat spuitmiddelen      Nominale spanning          230 V ∼, 50 Hz
met een doorstroomtijd tot max. 70 seconden ver-                                   (wisselstroom)
werken. Elk ander gebruik of elke wijziging van het     Transportcapaciteit        800 ml/min (water)
apparaat geldt als niet in overeenstemming met de       Verfbeker                  900 ml
bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongeluk-
                                                        Max. viscositeit           70 DIN/sec
ken met zich mee. Voor schade die voortvloeit uit
gebruik dat niet in overeenstemming is met de be-       Beschermingsklasse         II /   (dubbel geïsoleerd)
stemming aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.         Geluids- en trillingsgegevens
Het apparaat is alleen bestemd voor privégebruik.       Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform
                                                        EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het
Onderdelen                                              elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld:
     Wartelmoer
                                                        Geluidsdrukniveau                  LpA = 78 dB (A)
     Spuitkop                                           Onzekerheid                         K = 3 dB
     Spuitmond                                          Geluidsdrukniveau                 LWA = 89 dB (A)
     Spuitunit                                          Onzekerheid                         K = 3 dB
     Trekker                                            Draag gehoorbescherming!
5a   Slot                                               Totale trillingswaarde van de handgreep
     Motorunit                                                                           ah < 2,5 m/s2
                                                        Onzekerheid                      K = 1,5 m/s2
     Schroeven
     Luchtfilterdeksel                                   Symbolen op het apparaat
     Luchtfilter                                                     Draag altijd een veiligheidsbril.
     Verfbeker
     Stijgbuis                                                      Draag altijd adembescherming.
     Instelwiel spuitvolume

■ 14 │ NL│BE                                                                                  PFS 400 A1
WAARSCHUWING!                                   De in de veiligheidsinstructies gebruikte term "elek-
                                                     trisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische
 ► Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-     gereedschappen die op netvoeding werken (met
   lingsniveau is gemeten conform een in             snoer) en op elektrische gereedschappen die op
   EN 60745 genormeerde meetprocedure en             accu's werken (zonder snoer).
   kan worden gebruikt voor apparaatvergelij-
   king. Het trillingsniveau verandert afhankelijk   1. Veiligheid op de werkplek
   van het gebruik van het elektrische gereed-       a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
   schap en kan in bepaalde gevallen hoger              verlicht. Wanorde en een niet-verlichte werk-
   zijn dan de in deze gebruiksaanwijzing aan-          omgeving kunnen leiden tot ongelukken.
   gegeven waarde. De trillingsbelasting kan
   worden onderschat wanneer het elektrische         b) Gebruik het elektrische gereedschap niet in
   gereedschap regelmatig op een dergelijke             explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich
   manier wordt gebruikt.                               brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevin-
                                                        den. Elektrisch gereedschap geeft vonken af
 OPMERKING                                              die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
 ► Voor een nauwkeurige beoordeling van              c) Houd kinderen en andere personen uit de
   de trillingsbelasting tijdens een bepaalde           buurt tijdens het gebruik van het elektrische
   werkperiode moeten ook de tijden worden              gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
   meegerekend waarin het apparaat is uitge-            controle over het apparaat kunnen verliezen.
   schakeld, of weliswaar loopt maar niet wordt
   gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting over de   2. Elektrische veiligheid
   totale werkperiode duidelijk verminderen.         a) De stekker van het elektrische gereedschap
 ► Probeer de belasting door trillingen zo laag         moet in het stopcontact passen. De stekker
   mogelijk te houden. Om de trillingsbelasting         mag op geen enkele wijze worden veranderd.
   te reduceren, kunt u bijvoorbeeld tijdens het        Gebruik geen verloopstekker in combinatie
   gebruik van het gereedschap handschoenen             met geaard elektrisch gereedschap. Onveran-
   dragen en slechts beperkte tijd met het ge-          derde stekkers en passende stopcontacten ver-
   reedschap werken. Daarbij dient u rekening           minderen het risico op elektrische schokken.
   te houden met alle aspecten van de bedrijfs-      b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
   cyclus (bijvoorbeeld perioden waarin het             oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen,
   gereedschap is uitgeschakeld en perioden             fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver-
   waarin het gereedschap weliswaar is inge-            hoogd risico op een elektrische schok als uw
   schakeld maar niet wordt belast).                    lichaam geaard is.
                                                     c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
         Algemene veiligheids-                          regen of vocht. Als er water in een elektrisch
         voorschriften voor elek-                       apparaat binnendringt, bestaat er een verhoog-
         trische gereedschappen                         de kans op een elektrische schok.
                                                     d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel,
     WAARSCHUWING!                                      bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap
 ► Lees alle veiligheidsvoorschriften en aan-           te dragen, op te hangen of om de stekker uit
   wijzingen. Het niet naleven van de veilig-           het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit
   heidsvoorschriften en aanwijzingen kan elek-         de buurt van hittebronnen, olie, scherpe ran-
   trische schokken, brand en/of ernstig letsel         den of bewegende onderdelen. Beschadigde
   veroorzaken.                                         of verwarde snoeren verhogen de kans op een
                                                        elektrische schok.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aan-
wijzingen voor toekomstig gebruik.

PFS 400 A1                                                                           NL│BE │ 15 ■
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed-        f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
   schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die             kleding of sieraden. Houd haar, kleding en
   zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.              handschoenen uit de buurt van bewegende
   Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt           onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of
   is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico      haren kunnen door bewegende onderdelen
   op een elektrische schok.                               gegrepen worden.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge-            g) Als het mogelijk is om stofafzuigings- en
   bruik van het elektrische gereedschap in een            -opvangvoorzieningen te installeren, zorg er
   vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge-            dan voor dat deze zijn aangesloten en cor-
   bruik van een aardlekschakelaar vermindert het          rect worden gebruikt. Het gebruik van een
   risico op een elektrische schok.                        stofafzuiging kan risico's door stof beperken.

3. Veiligheid van personen                              4. Gebruik en behandeling van
a) Wees altijd alert, let op wat u doet en ge-             het elektrische gereedschap
   bruik uw gezond verstand bij het gebruik van         a) Voorkom overbelasting van het apparaat.
   elektrisch gereedschap. Gebruik geen elek-              Gebruik voor uw werkzaamheden het daar-
   trisch gereedschap als u moe bent of onder              voor voorziene elektrische gereedschap.
   invloed bent van drugs, alcohol of medicij-             Met een passend elektrisch gereedschap werkt
   nen. Een moment van onoplettendheid kan bij             u beter en veiliger in het aangegeven vermo-
   het gebruik van het elektrische gereedschap al          gensbereik.
   tot ernstig letsel leiden.                           b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waar-
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en              van de aan-/uitknop defect is. Elektrisch ge-
   altijd een veiligheidsbril. Het dragen van per-         reedschap dat niet meer aan- of uitgezet kan
   soonlijke beschermingsmiddelen zoals een stof-          worden, is gevaarlijk en moet worden gerepa-
   masker, antislip-veiligheidsschoenen, veiligheids-      reerd.
   helm of gehoorbescherming, al naargelang het         c) Haal de stekker uit het stopcontact of verwij-
   type en het gebruik van het elektrische gereed-         der de accu voordat u instellingen aan het
   schap, vermindert het risico op letsel.                 apparaat verricht, accessoires verwisselt of
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg er-               het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatre-
   voor dat het elektrische gereedschap is uitge-          gel voorkomt dat het elektrische gereedschap
   schakeld voordat u het aansluit op de netvoe-           onbedoeld wordt ingeschakeld.
   ding en/of de accu, het optilt of draagt. Als u      d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
   bij het dragen van het elektrische gereedschap          van kinderen op wanneer het niet in gebruik is.
   uw vinger op de aan-/uitknop houdt of het ap-           Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt ge-
   paraat al ingeschakeld op de netvoeding aan-            bruikt door personen die hiermee niet ver-
   sluit, kan dit tot ongelukken leiden.                   trouwd zijn of die deze instructies niet hebben
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel           gelezen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als
   voordat u het elektrische gereedschap aan-              het door onervaren personen wordt gebruikt.
   zet. Gereedschap of een sleutel die zich in een      e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul-
   draaiend onderdeel van het apparaat bevindt,            dig. Controleer of bewegende onderdelen
   kan letsel tot gevolg hebben.                           naar behoren werken en niet klemmen, en of
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.                  er geen onderdelen gebroken of zodanig be-
   Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw             schadigd zijn dat daardoor de werking van
   evenwicht. Op die manier kunt u het elektrische         het elektrische gereedschap nadelig wordt
   gereedschap in onverwachte situaties beter on-          beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen re-
   der controle houden.                                    pareren voordat u het apparaat in gebruik
                                                           neemt. Veel ongelukken zijn het gevolg van

■ 16 │ NL│BE                                                                                PFS 400 A1
slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.          ■ Spuit geen materialen waarvan niet bekend
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.               is of ze een gevaar vormen. Door onbekende
   Met zorg onderhouden snijgereedschappen                 materialen kunnen gevaarlijke omstandigheden
   met scherpe snijkanten lopen minder vaak vast           ontstaan.
   en zijn gemakkelijker te sturen.                      ■ Draag een aanvullende persoonlijke bescher-
g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires,            mingsuitrusting, zoals veiligheidshandschoe-
   hulpstukken en dergelijke in overeenstem-               nen en een stof- of adembeschermingsmasker
   ming met deze instructies. Houd daarbij reke-           bij het spuiten of het omgaan met chemicali-
   ning met de werkomstandigheden en de te                 en. Het dragen van een beschermingsuitrusting
   verrichten werkzaamheden. Het gebruik van               voor de betreffende omstandigheden vermin-
   elektrisch gereedschap voor andere doeleinden           dert de blootstelling aan gevaarlijke substanties.
   dan de beoogde toepassingen kan tot gevaar-           ■ Houd rekening met mogelijke gevaren van het
   lijke situaties leiden.                                 spuitmiddel. Neem de markeringen op het
                                                           reservoir of de informatie van de fabrikant van
5. Service                                                 het spuitmiddel in acht, met inbegrip van de
a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door             instructie om een persoonlijke beschermingsuit-
   gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met             rusting te gebruiken. De aanwijzingen van de
   originele vervangingsonderdelen repareren.              fabrikant moeten worden opgevolgd om het risico
   Op die manier blijft de veiligheid van het elektri-     van brand en het letselgevaar door giftige stoffen,
   sche gereedschap gewaarborgd.                           kankerverwekkende stoffen enz. te verminderen.
                                                         ■ Het spuitpistool mag niet worden gebruikt voor
Aanvullende veiligheidsvoorschriften
                                                           het spuiten met brandbare materialen. Spuitpis-
voor verfspuitpistolen                                     tolen mogen niet worden gereinigd met brand-
■ Houd de werkplek schoon, goed geventileerd               bare oplosmiddelen.
  en vrij van verf of oplosmiddel bevattende
                                                              WAARSCHUWING!
  voorwerpen, lappen en andere brandbare
  materialen. Mogelijk gevaar voor spontane               ► Let op de gevaren die kunnen uitgaan van
  ontbranding. Houd te allen tijde correct werken-          het gespoten materiaal en neem ook de op-
  de brandblusapparaten beschikbaar.                        schriften op de verpakkingen of de door de
                                                            fabrikant van het spuitmiddel gegeven aan-
■ Zorg voor goede ventilatie in de spuitzone en
                                                            wijzingen in acht.
  voor voldoende frisse lucht in de hele ruimte.
  Door vernevelde brandbare oplosmiddelen ont-
  staat een explosieve omgeving.                         Werkinstructies
■ Spuit en reinig niet met materialen waarvan            Viscositeit
  het vlampunt onder 21 °C ligt. Gebruik mate-
                                                         Met het apparaat kunt u spuitmiddelen tot max.
  rialen op waterbasis, zwaarvluchtige koolwa-
                                                         70 DIN-sec. (viscositeit) verwerken. De viscositeit
  terstoffen of vergelijkbare materialen. Door
                                                         (dikvloeibaarheid) wordt in een vereenvoudigde
  lichtvluchtige vernevelde oplosmiddelen ont-
                                                         meetprocedure bepaald met behulp van de
  staat een explosieve omgeving.
                                                         meegeleverde maatbeker
■ Spuit niet in de buurt van ontstekingsbronnen
  zoals vonken door statische elektriciteit, open        ♦ Dompel de meegeleverde maatbeker            tot
  vlammen, ontstekingsvlammen, hete voorwer-               aan de rand onder in het spuitmiddel.
  pen, motoren, sigaretten en vonken door het            ♦ Haal de maatbeker uit het spuitmiddel en
  aansluiten of loskoppelen van stroomkabels               laat de vloeistof uitlopen.
  of de bediening van schakelaars. Dergelijke
  ontstekingsbronnen kunnen ontbranding van de
  omgeving tot gevolg hebben.
PFS 400 A1                                                                                NL│BE │ 17 ■
♦ Meet de doorlooptijd in seconden tot de vloei-    Ingebruikname
  stofstroom zwakker wordt. Deze tijd wordt
  “DIN-seconden (DIN-s)” genoemd.                   Montage/demontage
♦ In geval van een te hoge waarde, voegt u het      ♦ Plaats de ▸-markering van de spuitunit op de
  bij het spuitmiddel passende verdunningsmiddel         -markering van de motorunit . Draai daar-
  stapsgewijs en in geringe hoeveelheden toe, en      na de spuitunit zo, dat de ▸-markering van
  mengt u beiden.                                     de spuitunit bij de -markering van de mo-
♦ Meet de DIN-seconden opnieuw. Herhaal de            torunit vergrendelt.
  procedure tot een viscositeit van minder dan      ♦ Ontgrendel het slot 5a . Draai de ▸-markering
  70 DIN-seconden is bereikt.                         van de spuitunit op de -markering van de
                                                      motorunit om ze van elkaar los te maken.
 OPMERKING
 ► Overschrijd de maximale viscositeitswaarde       Spuitmond kiezen/verwisselen
   voor het apparaat niet. Het spuitmiddel mag
                                                    Spuitmond                 Gebruik
   niet te dik zijn voor het spuiten. Anders kan
   het apparaat verstopt raken.                     Spuitmond 1,8 mm          alle verven, lakken
 ► Let erop dat het spuitmiddel en het verdun-
                                                    Spuitmond 2,6 mm          dikvloeibaar spuitmiddel
   ningsmiddel bij elkaar passen. Bij gebruik van
   de verkeerde verdunner ontstaan er klonten,      ♦ Draai de wartelmoer       volledig van de spuit-
   waardoor het apparaat verstopt raakt. Meng         unit af.
   kunsthars-lakken nooit nitroverdunners.          ♦ Plaats de gewenste spuitmond       in de
 ► Informatie over de passende verdunner              spuitkop .
   (water, verfverdunningsmiddelen) vindt u bij
   de specificaties van de fabrikant voor het        ♦ Schroef de wartelmoer       weer vast op de
   spuitmiddel.                                       spuitunit .
 ► Korrelige/deeltjes bevattende mengelingen        Vullen met spuitmiddel
   mogen niet worden gespoten. De schurende
   werking daarvan verkort de levensduur van        ♦ Schroef de verfbeker      van de spuitunit      af.
   de pomp en het ventiel.                          ♦ Plaats de stijgbuis bij werkzaamheden met
                                                      liggende voorwerpen naar voren, in de richting
Spuitvlak voorbereiden                                van de spuitkop . Plaats de stijgbuis bij
♦ Dek de omgeving van het spuitvlak ruim en           werkzaamheden boven het hoofd naar achte-
  grondig af. Alle niet-afgedekte vlakken of op-      ren, in de richting van de motorunit .
  pervlakken kunnen anders verontreinigd raken.     ♦ Doe het spuitmiddel in de verfbeker        en
♦ Zorg ervoor dat het spuitvlak schoon, droog en      schroef de beker vast op de spuitunit      .
  vetvrij is.                                       Apparaat in-/uitschakelen
♦ Ruw de gladde vlakken op en verwijder daarna      Werkinstructies
  het schuurstof.
                                                    ♦ Houd het verfspuitpistool altijd op dezelfde af-
                                                      stand van het werkstuk. De ideale spuitafstand
                                                      is ca. 15 cm.
                                                    ♦ Doe een test om te zien of het apparaat correct
                                                      is ingesteld.
                                                    ♦ Schakel het apparaat niet in/uit boven het
                                                      spuitvlak, maar start en beëindig het spuiten
                                                      ca. 10 cm buiten het spuitvlak.

■ 18 │ NL│BE                                                                            PFS 400 A1
Vous pouvez aussi lire