In the most exclusive Marina in Genoa - services, quality and safety - WWW.MARINAPORTOANTICO.IT - Marina Porto Antico

La page est créée Corinne Dos
 
CONTINUER À LIRE
In the most exclusive Marina in Genoa - services, quality and safety - WWW.MARINAPORTOANTICO.IT - Marina Porto Antico
services, quality and safety
in the most exclusive Marina in Genoa

          W W W.M AR INAPORTOANT ICO.I T
In the most exclusive Marina in Genoa - services, quality and safety - WWW.MARINAPORTOANTICO.IT - Marina Porto Antico
2
In the most exclusive Marina in Genoa - services, quality and safety - WWW.MARINAPORTOANTICO.IT - Marina Porto Antico
GENES                                                   GENUA
ET LA MARINE                                            UND DIE MARINE
Marina Porto Antico est le port de plaisance idéal      Marina Porto Antico ist der ideale Hafen sowohl für
soit pour ceux qui désirent visiter Gênes avec une      Durchgangssportbootfahrer, die Genua besichtigen
brève halte au passage, soit pour les plaisanciers      möchten, als auch für Sportbootfahrer, die eine
à la recherche d’un port sûr où amarrer le bateau       sichere Anlegestelle für das ganze Jahr suchen,
toute l’année, et aussi durant les mois d’hiver. En     Wintermonate inbegriffen. Seine extrem geschützte
effet, sa position extrêmement réparée à l’intérieur    Lage innerhalb des Hafens, die höchste Qualität
du Port de Gênes, la haute qualité des structures       der Stegestrukturen und Ausrüstungen und die
et équipements des quais ainsi que la présence          beständige Anwesenheit von äußerst fähigem und
constante de personnel compétent et professionnel,      professionellem Personal machen aus Marina Porto
rendent Marina Porto Antico l’un des ports de           Antico einen der sichersten und fortgeschrittensten
plaisance les plus sûrs et à l’avant garde de la        touristischen Häfen in Ligurien: unsere Kunde
Ligurie: Grâce au service de sécurité nocturne et       können dort ruhig schlafen, auch dank dem
au système de surveillance vidéo toujours actif, nos    nächtlichen Security Service und dem immer aktiven
clients peuvent dormir en toute tranquillité.           Videoüberwachungssystem.

Grâce à la proximité de l’Aéroport «Cristoforo          Die günstige Lage, ganz in der Nähe vom Flughafen
Colombo», de la gare ferroviaire «Genova Piazza         Cristoforo Colombo, vom Bahnhof Genova Piazza
Principe» ainsi que de la bretelle de l’autoroute       Principe und von der Autobahnausfahrt Genova-
«Genova Ovest», on peut atteindre facilement            Ovest, macht die Marine von irgendwoher erreichbar.
n’importe quelle destination.
                                                        Die Marine liegt in der größten historischen Zentrum
Le Marina, situé dans le plus grand centre historique   Europas, das heute Unesco Vermögen ist, ein paar
d’Europe, aujourd’hui classé patrimoine de l’Unesco,    Schritte vom Aquarium und in baryzentrischer Lage,
à deux pas de l’Aquarium de Gênes, avec sa position     wenige Meilen von Portofino, Cinque Terre und Côte
barycentrique, n’est pas très loin de Portofino, des    d’Azur entfernt, und von hier sind Sardinien und
Cinque Terre ainsi que de la Côte d’Azur et permet      Korsica leicht erreichbar.
d’atteindre la Sardaigne et la Corse en temps très
bref.

                                                                                                               3
In the most exclusive Marina in Genoa - services, quality and safety - WWW.MARINAPORTOANTICO.IT - Marina Porto Antico
UNE PLACE POUR BATEAU
    D’EXCELLENCE A GENES

    Avec ses 270 places pour bateaux, le Marina Porto
    Antico est composé d’amarrages de différentes
    dimensions, de 10 à 75 mètres de longueur, sans
    problèmes de calaison, tous réalisés avec des
    quais en ciment, soufflages en bois et pourvus
    de colonnettes pour l’érogation d’eau potable
    et énergie électrique jusqu’à 400 A triphasé. En
    outre, l’accès aux appontements est réglementé
    par des grilles à ouverture électronique afin de
    garantir la plus grande intimité et discrétion à
    nos usagers.

    EINE VORZÜGLICHE
    ANLEGESTELLE IN GENUA

    Mit ihren 270 Anlegestellen verfügt Marina Porto
    Antico auf Liegeplatze verschiedener Größe,
    die für Boote von 10 Meter bis 75 Meter Länge
    und jeder Tiefgang geeignet sind, und die mit
    Zementstegen, Holzstoßstangen, Wasser_ und
    400 A Dreiphasigstromanschluss ausgestattet
    sind. Die Zufahrt zu den Stegen wird durch
    automatische Gittertüren erlaubt, um unseren
    Kunden höchster Privacy und Vertraulichkeit zu
    garantieren.

4
In the most exclusive Marina in Genoa - services, quality and safety - WWW.MARINAPORTOANTICO.IT - Marina Porto Antico
La gestion du port est empreinte aux standards
techniques et qualitatifs les plus élevés et
l’entretien constant des appontements et des
amarrages, contribuent à ce que ce marina puisse
ambitionner aux 5 étoiles, que nous reconnaissent
et apprécient plusieurs de nos clients.

Enfin, une pittoresque et typique darse
ligurienne, pouvant accueillir plusieurs bateaux
de 5 à 7 mètres, est située à l’intérieur du Marina,
ce qui rend le milieu encore plus accueillant et
caractéristique.

Der touristische Hafen wird den höchsten
technischen und Qualitätsstandard nach
geführt und die ständige Wartung der Stege und
Liegeplätze machen aus diesem städtischen
Hafenbecken eine fünf Sterne Anlage, wie von
unseren treuen Kunden allgemein anerkannt wird.

Innerhalb der Marine befindet sich ein typisches
malerisches Hafenbecken, das verschiedene
Boote von 5 bis 7 Metern Länge aufnehmen
kann, und gleichzeitig das Milieu gastfreundlicher
und eigentümlicher macht.

                                                       5
In the most exclusive Marina in Genoa - services, quality and safety - WWW.MARINAPORTOANTICO.IT - Marina Porto Antico
NOS SERVICES                                                      UNSERE DIENSTLEISTUNGEN

    Le Marina est pourvu de services les plus modernes,               Die Marine ist mit den modernsten Diensten ausgestattet,
    fournis sur le fond d’une ambiance tranquille et                  die in einer ruhigen und aufgeräumten Atmosphäre
    familière là où tout est aménagé correctement.                    geleistet werden, wo alles richtig angeordnet wird.

    - Assistance amarre 365 jours 24h sur 24                          - Anlegedienst 24 Stunden am Tag, 365 Tage im Jahr
    - Erogation d’énergie électrique et eau                           - Strom- und Wasserversorgung
    - Installation antiincendie                                       - Feuerschutzanlage
    - Contrôle et entretien des amarres                               - Kontrolle und Wartung der Anlegestellen
    - Nettoyage et entretien des quais                                - Reinigung und Wartung der Stege
    - Nettoyage de l’eau à l’intérieur du port                        - Reinigung des inneren Wasserspiegels
    - Sevice de vigilance nocturne et vidéosurveillance               - Nacht-Sicherheitsdienst und Videoüberwachung
    - Ecoulement des déchets urbains et spéciaux                      - Mullabfuhr und Abfallentsorgung
    - Toilettes et douches à peine restaurés                          - Neulich umstrukturierte Toiletten und Duschen
    - Lave-linge et essuie-linge                                      - Waschmaschine und Wäschetrockner
    - Appareil pour fabriquer la glace,                               - Eisautomat
    - Internet WI-FI                                                  - WI-FI und Internet
    - Service météorologique 24 h sur 24                              - 24 Stunden meteorologische Info

    Le Marina est entouré d’édifices variés tels que                  Um die Marine herum entwickeln sich verschiedene
    résidences, bureaux et magasins le long du quai. En               Gebäude, die Wohnungen, Büros und Geschäfte auf
    particulier, le village offre aux visiteurs et aux plaisanciers   dem Erdgeschoss fassen. Insbesondere bietet dieser
    de nombreux services comme un supermarché, un                     Stadtteil seinen Besuchern und den Sportschifffahrern
    centre esthétique, des restaurants, cafés, pizzerias, des         verschiedene      Dienstleistungen  an, wie     einen
    agences nautiques et un hôtel 4 étoiles                           Supermarkt, ein Schönheitszeuntrum, Restaurants,
                                                                      Cafés, Pizzerias, Seeagenturen und 4Sterne Hotels.
6
In the most exclusive Marina in Genoa - services, quality and safety - WWW.MARINAPORTOANTICO.IT - Marina Porto Antico
LE PARKING

En plus d’offrir des places pour bateaux sûres et
confortables, le Marina Porto Antico est aussi
pourvu d’un parking pratique «Calata Salumi»
ouvert 24 h sur 24 et géré à roulement pour les
résidents et les touristes. Il possède plus de 230
places, et dispose aussi d’un parking pour voitures
à l’extérieur pour les plaisanciers et leurs hôtes
et se trouve juste à deux pas de l’Aquarium de
Gênes, du Musée de la Mer «Galata» ainsi que du
centre historique de la ville de Gênes. Ce parking
est également conventionné avec les différentes
structures hôtelières situées toutes autour.

DER PARKPLATZ

Nicht nur bietet Marina Porto Antico bequeme
und sichere Anlegestellen in Genua an, sondern
auch einen sehr praktischen Parkplatz in Calata
Salumi, der sowohl für Ortsansässige als auch für
Touristen 24 Stunden am Tag geöffnet ist. Mit
seinen 230 Plätze, verfügt der Parkplatz über den
Sportschifffahrern und deren Gästen vorbehaltene
Außenplätze und, wegen seiner Zentrallage für
die ganze Zone des Historischen Hafens, des
Aquariums, des Museums des Meeres und des
historischen Stadtzentrums, genießen mehrere in
der Nähe liegende Hotels Reduzierungen.

                                                      7
In the most exclusive Marina in Genoa - services, quality and safety - WWW.MARINAPORTOANTICO.IT - Marina Porto Antico
GENES A PORTEE
                            D’AMARRAGE
                            Marina Porto Antico est l’endroit idéal pour
                            des vacances en ville, car il permet d’entrer à
                            l’intérieur des anciens remparts de Gênes, au
                            cœur de l’ancienne République Maritime. La vue
                            de la Lanterna, symbole de la ville de Gênes, rend
                            le Marina encore plus suggestif.

                            GENUA DURCH
                            ANLEGESTELLEN
                            GRIFFBEREIT
                            Marina Porto Antico ist ein idealer Startpunkt
                            für einen Aufenthalt in der Stadt, da von hier
                            kann man durch die alte Stadtmauer die Stadt
                            betreten, während man mit dem Tau am Herz
                            der alten Seerepublik festgemacht ist. Der Blick
                            auf den Leuchtturm, Wahrzeichen der Stadt,
                            macht die Marine noch faszinierender.

    La Lanterna di Genova

8
In the most exclusive Marina in Genoa - services, quality and safety - WWW.MARINAPORTOANTICO.IT - Marina Porto Antico
Boccadasse

             9
In the most exclusive Marina in Genoa - services, quality and safety - WWW.MARINAPORTOANTICO.IT - Marina Porto Antico
D’ici plusieurs routes conduisent vers le Porto Antico (le       Von hier aus verschiedene Straße führen zu dem Alten
     Vieux Port), le Palazzo Ducale (Le Palais Ducal du Doge), la     Hafen, Palazzo Ducale (dem Palast von Doge), dem
     Cathédrale San Lorenzo, le Palazzo Reale (Palais Royal)          Dom von San Lorenzo, dem Königlicher Palast und
     et le Château d’Albertis.                                        Castello d’Albertis (dem Schloss d’Albertis).

     Tout près, nous pouvons voir le Sous-marin Nazario Sauro         Ganz in der Nähe sind auch das Unterseeboot Nazario
     ainsi que deux œuvres de l’architecte gênois Renzo Piano:        Sauro und zwei Bauwerken vom Architekten Renzo
     le Bigo et la Biosphère.                                         Piano: Bigo und Biosfera.

     En pénétrant dans les ruelles du centre historique on peut       In die Gassen eindringend, kann man den gotischen
     admirer la Cathédrale San Lorenzo datant de la fin du            - romanischen Dom von San Lorenzo schätzen, der
     XIème siècle, de style gothique et roman, qui abrite une         auf den XI Jahrhundert zurückgeht und der unzählige
     multitude d’oeuvres picturales et peintures ainsi que les        Malereien und die Reliquie von San Giovanni Battista
     reliques de Saint Jean Baptiste. A quelques mètres on            enthält. Ein paar Schritte vorwärts erreicht man den
     atteint le Palais Ducal qui a été pendant des siècles le siège   Palazzo Ducale, der über die Jahrhunderte der Sitz
     du Doge de la République gênoise et qui est aujourd’hui          vom Doge der Genueser Republik war und heute
     un lieu pour expositions et événements culturels. Enfin, on      Ausstellungen und Kulturereignisse unterbringt. Und
     peut passer à travers la Porta Soprana qui est l’un des          noch kann man durch Porta Soprana gehen, ein von
     accès à la ville surmontée de deux tours imposantes.             zwei eindrucksvollen Türmen beherrschtes Tor der alten
                                                                      Stadt.
     Dans le centre historique, on peut admirer les «palazzi dei
     Rolli» (Palais des Rolli) qui est un ensemble de merveilleuses   Im historischen Zentrum sind auch die Palazzi dei
     résidences d’élite construites entre le Seizième et le Dix-      Rolli (Paläste von Rolli), und zwar merkwürdige elitäre
     septième siècle, du temps où Gênes dominait la mer,              Residenzen, die zwischen dem sechszehnten und
     pour accueillir les rois, princes et ambassadeurs lors de        siebzehnten Jahrhundert erbaut wurden, als Genua
     leur visite d’Etat. Dans cette ville d’art ne vous laissez pas   über das Meer herrschte, um Könige, Prinzen und
     échapper une visite au Palazzo Bianco (Palais Blanc) et          Botschafter zu beherbergen. In dieser Kunststadt lassen
     Palazzo Rosso (Palais Rouge) qui offrent de vraies richesses     Sie sich nicht eine Besichtigung von Palazzo Rosso und
     culturelles.                                                     Palazzo Bianco entgehen.

                                                   Palazzo Rosso      La Cattedrale di San Lorenzo

10
Porta Soprana

Pendant la journée laissez-vous transporter par les              Während des Tages lassen Sie sich von den Aromen
parfums et arômes provenant des multitudes de                    verwickeln, die aus den vielen Trattorie (Gaststätte)
bistrots et restaurants qui pourront satisfaire vos palais       und Restaurants herauskommen, die Ihre Lüste mit den
avec les meilleurs plats typiques de la tradition culinaire      berühmten Gerichten der Ligurischen Tradition stillen
ligurienne: le pesto (sauce au basilic et ail), le stoccafisso   werden: von Pesto zum Stockfisch und Kichererbsen
(stockfisch), la focaccia (une fougasse délicieuse) la           Fladen und gefülltem Gemüse.
farinata (avec la farine de pois chiches) et les légumes
farcis.

                                                                                                                         11
Manarola, Cinque Terre

12
LES BEAUTES DE LA
COTE LIGURIENNE
Une place pour bateau au Marina Porto Antico
offre l’opportunité, par de brèves navigations,
de rejoindre des lieux uniques et enchantés que
le monde entier nous envie tels que Portofino, la
Baia del Silenzio (la Baie du Silence), le Cinque
Terre, Portovenere et le Golfo dei Poeti (Golfe
des Poètes). La vue des petits villages, des collines
à terrasse ainsi que des merveilleuses églises nous
offre un spectacle d’une immense beauté que l’on
peut admirer depuis la mer.

DIE SCHÖNHEITEN DER
LIGURISCHEN KÜSTE
Eine Anlegestelle in Marina Porto Antico bietet
die Möglichkeit an, durch kurze Schifffahrten
exklusive erlesene Orte, die uns vom ganzen Welt
beneidet werden, wie Portofino, Baia del Silenzio
(die Bucht der Stille), Cinque Terre, Portovenere
und Golfo dei Poeti (die Bucht der Dichter): die
Aussicht vom Meer aus auf die Dörfer, auf die
stufigen Anhöhen und auf die Kirchen, wird Ihnen
einen eindrucksvollen Anblick verschenken.

                                                        13
CAMOGLI

                                                                                                                                                                                   San Fruttuoso

                            Zona C
                                         S. Rocco
                                                     Monte di Ruta

                                                                                        SANTA MARGHERITA LIGURE
                          rella
                             a
                        Tonn

       Porto Pidocchio                         Monte di Portofino

Punta della Chiappa
                                     Monte Tocco                 Monte delle Bocche                                  P.ta del Pedale
             Zo                                                                   Monte Croci di Nozarego
               na
                    B     Monte Campana
                                                                             Monte Pollone
                                     Cala dell’Oro                                               Monte Brano
                                               SAN FRUTTUOSO
                  P.ta del Buco    Zon
                                                    aA                                                 Nozarego

                                                                                                                         C
                                              P.ta Torretta                                          Paraggi

                                                                                                                    Zona
                                                                            Cala degli Inglesi
                                                          P.ta Carega

                                                                                  Zon                              P.ta Caieca
                                                                                       aB
                                                                                                    PORTOFINO
                                                                                                                       P.ta Olivetta

              Zone Marine Protégée de Portofino                                                                   P.ta Portofino

                      Zona A: Réserve Intégrale
                      Zona B: Réserve Partielle
                      Zona C: Réserve Générale

              DE CAMOGLI                                                                                                               VON CAMOGLI
              A PORTOFINO                                                                                                              NACH PORTOFINO

              Le territoire de Camogli et ses environs présente des                                                                    Camogli und deren Umgebung bieten historische
              monuments historiques et des paysages à couper le                                                                        Denkmäler     und   atemberaubende      Landschaften
              souffle pour leur beauté. C’est le résultat de la fusion                                                                 dar, die die Frucht des Geflechts zwischen den vom
              entre les nombreux changements apportés par l’homme                                                                      Menschen vorgenommenen Veränderungen und dem
              et l’inaltérable merveille de la nature ligurienne.                                                                      unveränderlichen Wunder der Natur sind.

              Un parcours très pratiqué par les touristes conduit                                                                      Eine von den Touristen sehr beliebte Wanderung führt
              de Porto Pidocchio à l’église de San Rocco, par un                                                                       von Porto Pidocchio zu der Kirche von San Rocco, durch
              sentier qui se dénoue parmi les villas typiques et les                                                                   einen Pfad, der sich über typische Villas und einzigartige
              points stratégiques, pour admirer le paysage, A mi-                                                                      Aussichtspunkte erstreckt. Auf halben Weg findet man die
              chemin de l’itinéraire, l’église médiévale de San Nicolò                                                                 mittelalterliche Kirche von San Nicolò di Capodimonte, die
              di Capodimonte, nouvellement ouverte au public, a                                                                        neulich dank einer von Marina Porto Antico unterstützten
              redécouvert sa beauté après un travail de restauration                                                                   Restaurierung wieder zur altem Glanz gebracht wurde
              financé par Marina Porto Antico.                                                                                         und jetzt zum Publikum geöffnet ist.

  14
Castello Brown, Portofino

Assez près de Punta Chiappa le promontoire est un lieu       Nicht zu weit von Punta Chiappa, das Kap Isuela ist
imperdable et féérique pour les plongeurs vu la quantité     ein unverzichtbarer Haltepunkt für Taucher, um die
et variété de poissons qui vivent dans les fonds marins.     Vielfältigkeit von Fischen in die Tiefe zu bewundern.

Camogli est reliée à la Baie de San Fruttuoso par un         Von Camogli kann man durch einen beeindruckenden
itinéraire suggestif. La Baie est située à deux heures       Pfad die Bucht von San Fruttuoso erreichen, ungefähr
à pied environ. On peut la rejoindre en réalité aussi à      zwei Stunden zu Fuß. Als Alternative kann man den Ort
travers un service de bateaux relié avec les principales     auch durch einen Schiffdienst erreichen, der regelmäßig
villes de la zone, parmi lesquelles Gênes, Portofino et      von Genua, Portofino oder Camogli gewährleistet wird.
justement Camogli.
                                                             In Portofino kann man nicht eine Besichtigung
A Portofino, on ne peut pas oublier de visiter le Castello   des Schlosses Brown vermissen, woraus man eine
Brown (Château Brown) qui offre une vue imprenable et        unvergessliche Aussicht auf das unterliegende Dorf
inégale sur le village. Le château Brown est un site avec    genießen kann. Der Schloss Brown ist eine einzigartige
une position exclusive, unique au monde, idéal pour          Event Location für jede Sorte Veranstaltung, sei es eine
célébrer des cérémonies ou des événements mondains           private Feier oder ein Business Event.
et culturels.

                                                                                                                        15
DE CAMOGLI
     A PORTOFINO
     LA STELLA MARIS...

     Chaque année, le premier dimanche d’août, à
     l’occasion de la Stella Maris (célébration en honneur
     de la Vierge Marie), a lieu une procession en mer, à
     Camogli. Elle est guidée par «U Dragun» qui conduit
     majestueusement le cortège de bateaux décorés et
     ornés, jusqu’à Punta Chiappa où on célèbre la messe
     à l’intérieur de l’Autel Stella di Mare, dédié à la Vierge.

     Le moment le plus spectaculaire de la célébration se
     produit le soir, lorsque les armateurs remplissent les
     bateaux de lanternes. Les baigneurs confient à la mer
     des milliers de lumignons allumés qui resplendissent
     et brillent sur la Mer Ligurienne créant ainsi une
     atmosphère magique inoubliable. Un vrai défi pour
     les constellations du ciel!

     VON CAMOGLI
     NACH PORTOFINO

     DIE STELLA MARIS...

     Jedes Jahr am ersten Sonntag im August findet
     eine Prozession von verzierten Booten aufs Meer
     statt, die, von dem typischen Schiff “Ü Dragun”
     geleitet, von Camogli nach Punta Chiappa fahren,
     wo eine Messe am Altar von Stella Maris zelebriert
     wird.

     Der eindrucksvollste Moment ist aber am Abend,
     wenn die Bootsbesitzer ihre Boote mit Laternen
     erfüllen und die Leute die glühenden Laternen zu
     Tausenden dem Meer übergeben, und das Meer
     wird glänzender als der sternklare Himmel.

16
Camogli

          17
Zona A: Réserve Intégrale
     AUX ALENTOURS                                                                                             Zona B: Réserve Partielle
                                                           LEVANTO                                             Zona C: Réserve Générale
     DES CINQUE TERRE

     Sans aucun doute, la visite du Golfo dei Poeti
     (Golfe des poètes) et des Cinque Terre est                                  MONTEROSSO
                                                                                   AL MARE Monte Santa croce
     l’occasion pour rester fascinés par tant de beauté:                             P.ta Corone

                                                                               aB
     par les ruelles pittoresques dans les rochers, par

                                                               Zo

                                                                                n
                                                                                          P.ta Molinara

                                                                             Zo
                                                                 na
                                                                                                           VERNAZZA
     les sentiers qui serpentent à pic sur la mer et par                P.ta Mesco             P.ta linà

                                                                    A
     toutes les merveilles que ces terres offrent.
                                                                                                           P.ta Palma                    Monte Le Croci
     La végétation sous-marine des Cinque Terre offre                                                                    CORNIGLIA
                                                                                                                   P.ta del Luogo        Volastra Monte Galera
     à tous les amateurs de plongée sous-marine
                                                                                                                                              Groppo
     une très grande opportunité pour observer des
                                                                                                                           P.ta Buonfiglio
                                                                                                                                             MANAROLA
     raretés telles que la gorgone blanche et le corail
                                                                                            Zo
     noir. Ici commence le «Sanctuaire des Cétacés»,                                           na                                                       RIOMAGGIORE
                                                                                                    C
     une vaste zone marine protégée où l’on peut                                                                                                        C.di Monte Nero
                                                                                                                                             Zo
     apercevoir de majestueuses créatures marines                                                                                              na       Zo
                                                                                                                                                          na       P.ta del Cavo
                                                                                                                                                    B          A
     comme les baleines et les dauphins.                                                                                                                                 P.ta Pineda
                                                                                                                                                                            P.ta Merlino
                                                             Zone Marine Protégée Cinque Terre                                                                         P.ta di Monesteroli

                                                             Monterosso, Cinque Terre

     DIE UMGEBUNGEN
     VON CINQUE TERRE

     Ein Meeresausflug zur Bucht der Dichter und
     Cinque Terre ist zweifellos eine Angelegenheit
     um die Zauber der an den Höhen klebenden
     kleinen Straßen, der steil abfallenden Pfaden und
     der vielfältigen Schönheiten dieses Landes zu
     bewundern.

     Die unterseeische Vegetation von Cinque Terre
     bietet den Diving und Snorkelingbegeisterten
     eine    große    Angelegenheit,   um     seltene
     Vegetationssorten     wie    Hornkoralle     und
     Schwarzkoralle zu beobachten. Hier findet sich
     der sogenannte Walfisch-Tempel (santuario dei
     cetacei), eine umfangreiche geschützte Seezone,
     wo man majestätische Seewesen wie Walfische
     und Delfine sichten kann.
18
Vu qu’il n’y a aucun abri le long de la côte et
que le fond marin n’est pas profond, il n’est pas
conseillable de passer la nuit à l’ancre sur le
bateau.

Toutefois, passer une nuit à Porto Venere est
recommandé afin de pouvoir vivre l’atmosphère
de sa petite place, voir la merveilleuse cathédrale
construite à pic sur la mer ainsi que la grotte de
Lord Byron ou pour dîner dans un des restaurants
du vieux village. Tout ceci en vaut vraiment la
peine.

En partant de Porto Venere, on arrive en peu de
temps aux Isole del Tino, Tinetto et Palmaria qui
sont des îles idéales pour un bon déjeuner et pour
se baigner. Pour ceux qui veulent naviguer encore
un peu entre la Ligurie et la Toscane, ils peuvent
atteindre Lerici et Tellaro.

                                                       Porto Venere

                                                      Golfo dei Poeti

Da es die Küste entlang keine Abschirmung gibt
und das Wasser nicht so tief ist, eine Nacht am
Anker ist nicht zu empfehlen.

Es lohnt es aber sich unbedingt, eine Nacht in
Portovenere zu verbringen, um die bezaubernde
Atmosphäre der Piazzetta zu erleben, den zum
Meer abfallenden vorzüglichen Dom und die
Höhle von Byron sich anzusehen oder noch, in
einem Restaurant im alten Dorf zum Abendessen
zu gehen.

Von Portovenere sind dann di Insel von Tino,
Tinetto und Palmaria, die ideal für ein Mittagessen
und ein Bad sind, schnell zu erreichen. Wenn man
aber weiter in Richtung Toskana zur See fahren
möchte, stehen dann Lerici und Tellaro in kurze
Reichweite.

                                                                        19
20
OU NOUS SOMMES
Distance entre Genova et:

Portofino 34 km
Milan 145 km
Turin 171 km
Pise 158 km
Montecarlo 181 km

Distance entre Genova et (EnNM):

Portofino 15 NM
Porto Venere 45 NM
Sanremo 65 NM
Montecarlo 85 NM
Cap Corse 87 NM

WO WIR SIND
Entfernung von Genua nach:

Portofino 34 Km
Mailand 145 km
Turin 171 Km
Pisa 158 Km
Montecarlo 181 Km

Entfernung von Genua nach (Seeweg):

Portofino 15 Knoten
Portovenere 45 Knoten
Sanremo 65 Knoten
Montecarlo 85 Knoten
Capo Corso 87 Knoten

                                      21
Ponte dei Mille

                                Bacino Porto Vecchio

     Ponte Caracciolo
                                                       Bacino delle Grazie
             Calata Sanità

                 Molo Nuovo

             Calata G.Bettolo                     Avamporto

     Bacino della Lanterna

22                                              Diga Foranea
INFORMATIONS UTILES
POUR LA NAVIGATION
Tous les bateaux de plaisance peuvent entrer et
sortir du port des Gênes en utilisant seulement
l’embouchure du levant et la navigation doit se
faire exclusivement en utilisant la propulsion à
moteur car la navigation à voile est interdite dans
tout le port.

Les bateaux de plaisance doivent se connecter sur
la chaine 16 du VHF durant la traversée des eaux
portuaires (voir l’Arrêté n.6 /1996 sur la discipline
du transit des bateaux de plaisance dans les eaux
portuaires. A l’intérieur du Port, la vitesse maximum
ne devra pas dépasser 6 nœuds (voir l’Arrêté n.
125/97 art.12).
Dans le domaine de la marine la vitesse maximum
consentie aux bateaux est de 3 nœuds (5,5 km/h) .

NÜTZLICHE
INFORMATIONEN
FÜR DIE SCHIFFFAHRT
Sportboote können nur durch den Ostmund und
mit Motorantrieb in den Hafen hinein und heraus
fahren. Segeln ist im Hafen verboten.

Während der Durchfahrt des Hafenwasserspiegels
müssen Sportboote UKW Kanal 16 abhören
(siehe Erlass n. 6/1996 über den Verkehr von
Sportbooten in den Häfen).
Höchstgeschwindigkeit im Hafenbereich ist 6
Knoten (siehe Erlass n. 125/97, Artikel 12). Innerhalb
der Marine ist die erlaubte Höchstgeschwindigkeit
3 Knoten (5,5 km/St).

                                                         23
MARINA PORTO ANTICO S.P.A

DIRECTION PORT ET BUREAU RESERVATIONS
HAFENDIREKTION UND RESERVIERUNGSBÜRO
            Molo Ponte Morosini 21
                16126 – Genova
          (Tel) 0039 0102470039
           (Fax) 0039 0102516910
     e-mail porto@marinaportoantico.it

            COORDINATE GPS
           GPS COORDINATES
        44° 24’, 60 N – 08° 55’, 55 E
              Canale VHF 74

 W W W.M AR INAPORTOANT ICO.I T
                                         24
Vous pouvez aussi lire