NATURPARK2 - NATURPARK OUR

La page est créée Clément Masson
 
CONTINUER À LIRE
NATURPARK2 - NATURPARK OUR
Naturpark                                                                                    2
Sommer / Été ’16

                                                                                                 N°01

Naturpark "um carré" - De Magazin vun den Naturparken Öewersauer an Our
Les Parcs naturels "au carré" - le journal des Parcs naturels de la Haute-Sûre et de l’Our

 Mobilität / Mobilité

 Unterwegs in
 den Naturparken
 Balades dans
 les Parcs naturels
                        p. 22
NATURPARK2 - NATURPARK OUR
NATURPARK2 - NATURPARK OUR
Inhalt
Sommaire

4                                                                                                  Herausgeber / Éditeurs

Aktuelles
                                                                         22 Mobilität / Mobilité   Naturpark Our
                                                                                                   12, Parc
                                                                                                   L-9836 Hosingen
                                                                         Unterwegs in              Tel.: +352 90 81 88-1
Actualités                                                               den Naturparken           info@naturpark-our.lu
                                                                                                   www.naturpark-our.lu
                                                                         Balades dans              Naturpark Öewersauer
                                                                         les Parcs naturels
6                                                                                                  15, route de Lultzhausen
                                                                                                   L-9650 Esch-sur-Sûre
                                                                                                   Tel.: +352 89 93 31-1
Naturparke                                                                                         info@naturpark-sure.lu
zum Anfassen                                                                                       www.naturpark-sure.lu
À lire à voir à écouter                            13                    26                        Layout cropmark.lu

                                                                                                   Druck / Imprimerie Reka
                                                   Naturpark-Tipp        Klimaschutz               100% Recyclingpapier /
                                                                         in der Region
8                                                  Les incontournables
                                                   des Parcs             La région s'engage
                                                                                                   papier 100% recyclé

                                                                                                   Auflage / Tirage 17 000
Leben in den                                                             pour le climat            Vervielfältigung bitte mit
Naturparken                                                                                        Angabe der Quelle / pour
Vie des Parcs                                                                                      toute copie, citez la source
                                                                                                   s’il vous plaît.
                                                                         28                        Fotos / Photos
                                                                         Natur & Umwelt            Les Amis du Château de
                                                                                                   Vianden, Raymond Clement,
                                                                         Nature &                  Cube Werbung, Filière
                                                                         environnement             de la laine, Pierre Haas,
                                                                                                   Lardographic, Laurent Louis,
                                                                                                   Caroline Martin, Joëlle
                                                                                                   Mathias, Patrick Muller,

                                                   15                    30
                                                                                                   Naturpark Mëllerdall,
                                                                                                   Naturpark Öewersauer,
                                                                                                   Naturpark Our, Bernard
                                                   Agenda                Naturparke kurz           Pfeiffer, Syndicat d'initiative
                                                                         und bündig                Wiltz, Tourismusagentur
                                                                                                   Ostbelgien/D. Ketz
                                                                         Brèves des Parcs
                                                   19
                                                   Naturparke für Kids
                                                                                                   Feedback erwünscht!
                                                   Le coin des enfants                             Schicken Sie uns Ihre
                                                                                                   Anmerkungen zu
                                                                                                   Naturpark2 oder Ideen
                                                                                                   zur Naturparkarbeit:
                                                                                                   zeitung@naturpark.lu

                                                                                                   Réactions souhaitées!
                                                                                                   Merci de nous faire part
                                                                                                   de vos commentaires sur
                                   neutral                                                         le journal des Parcs ou
                                  Imprimé
                                                                                                   d’autres suggestions:
No. 01-14-561533 – www.myclimate.org
© myclimate – The Climate Protection Partnership                                                   zeitung@naturpark.lu

                                                                                                                    Naturpark2 – N°01   3
NATURPARK2 - NATURPARK OUR
Aktuelles / Actualités

      Liebe
      Leserinnen
      und Leser,
                                                                                                         Carole Dieschbourg
      Chères lectrices, chers lecteurs,                                                                    Umweltministerin
                                                                                                      Ministre de l'environnement

      DE • Sie halten die erste gemeinsame Naturparkzeitung der zwei           FR • Vous tenez entre vos mains le premier journal commun aux
      Naturparks Öewersauer und Our in den Händen. Ich beglückwünsche          Parcs naturels de la Haute-Sûre et de l’Our. Un journal commun
      die Vorstände der beiden Naturparks ausdrücklich, allen voran die        contribue à renforcer l'image régionale et aide à ancrer solidement
      Präsidenten Charles Pauly und Emile Eicher, dass sie beschlossen         les idées du Parc naturel. C'est la raison pour laquelle j'aimerais
      haben, künftig gemeinsam über die Arbeit und Aktivitäten "ihrer"         féliciter les comités des deux Parcs naturels et plus particulièrement
      Naturparks zu berichten. Eine gemeinsame Zeitung trägt zur regio-        leurs présidents, les messieurs Charles Pauly et Emile Eicher, d'avoir
      nalen Imagestärkung bei und hilft den Naturparkgedanken fest zu          décidé de communiquer de concert les activités des deux Parcs
      verankern.                                                               naturels.

      Am 17. März 2016 wurde per Großherzogliche Verordnung die                Il a été décidé par arrêté grand-ducal en date du 17 mai 2016 que
      Vergrößerung der beiden Naturparks Öewersauer und Our um die             les Parcs naturels de la Haute-Sûre et de l’Our seraient élargis aux
      Gemeinden Wiltz und Wincrange beschlossen. Im gleichen Zuge              communes de Wiltz et de Wincrange. Par la même occasion, la durée
      wurden beide Naturparks um 10 Jahre verlängert. Der Beitritt weiterer    du statut des deux Parcs a été prolongée de dix ans. L’adhésion de
      Gemeinden zu den Naturparks beziehungsweise deren Verlängerung           nouvelles communes dans les Parcs naturels et la prolongation de
      zeigt, dass sich das Projekt "Naturpark" bewährt hat und der ländliche   ceux-ci montrent que le projet "Parc naturel" a fait ses preuves et que
      Raum in vielerlei Hinsicht von dieser regionalen Struktur profitiert.    la campagne profite de cette structure régionale à plusieurs égards.

                                   Mit der Gründung des dritten Natur-         Depuis la création du troisième
    ‘Eine gemeinsame               parks Mëllerdall – ebenfalls per Groß-      Parc naturel Mëllerdall (également       ‘Un journal commun
                                   herzoglicher Verordnung vom 17. März        par l’arrêté grand-ducal du 17 mai       contribue à renforcer
    Zeitung trägt                  – sind 25 Luxemburger Gemeinden, mit        2016), 25 communes luxembour-
    zur regionalen                 insgesamt rund 60 000 Einwohnern,           geoises comptant 60 000 habitants,       l’image régionale
    Imagestärkung                  Mitglied eines Naturparks. Vielleicht       sont membres d’un Parc naturel.          et aide à ancrer
                                   wird bereits die nächste Ausgabe der        Peut-être que la prochaine édition
    bei und hilft den              Naturparkzeitung von drei Naturparks        de ce journal des Parcs naturels         solidement les idées
    Naturparkgedanken              gestaltet werden können.                    sera déjà conçue par ces trois           du Parc naturel.’
                                                                               Parcs naturels.
    fest zu verankern.’            Sinn und Zweck eines Naturparks
                                   ist, die nachhaltige Entwicklung der        L’idée et l’objectif d’un Parc naturel est de promouvoir le dévelop-
                                   Region als Lebens-, Wirtschafts- und        pement durable d’une région en tant qu’espace de vie, de repos et
      Erholungsraum zu fördern. Dabei sollen die Vielfalt und Schönheit        espace économique. C’est pourquoi, pour préserver l’extraordinaire
      der einzigartigen Kulturlandschaft durch eine schonende Nutzung          diversité et la beauté des paysages culturels unique, il faut utiliser
      bewahrt werden. Durch die Zusammenarbeit der Gemeinden auf re-           ces espaces de manière raisonnée. La collaboration des communes
      gionaler Ebene können viele Projekte in und für die Region realisiert    sur le plan régional permet de réaliser de nombreux projets locaux
      werden. So kann aktive Zukunftsgestaltung gefördert werden – zum         pour la région. Ainsi, il est possible de façonner l’avenir de manière
      Wohle von Mensch und Umwelt.                                             active, pour le bien des personnes et de l’environnement.

      Ich wünsche Ihnen viel Spaß beim Lesen.                                  Je vous souhaite une bonne lecture.

4     Naturpark2 – N°01
NATURPARK2 - NATURPARK OUR
Naturpark Our
             Emile Eicher                 DE • Die kooperative Entwicklung einer Natur-         FR • Le développement coopératif d’une région de
       Präsident Naturpark Our            parkregion erfordert viel Kommunikation, die ganz     Parcs naturels nécessite beaucoup de communi-
    Président Parc naturel de l'Our       unterschiedliche Gruppen erreicht. Im Natur-          cation à l’égard de groupes totalement différents.
                                          park Our war es vor allem das Regionalmagazin         Dans le Parc naturel de l’Our, au cours des dix
                                          "Parcours", das 10 Jahre lang über die Natur-         dernières années, le magazine régional "Parcours"
                                          parkarbeit und andere Initiativen/Akteure in der      a fait état du travail du Parc naturel, de ses initia-
                                          Region berichtet hat. Mit dem neuen gemeinsamen       tives et des acteurs dans la région. Le nouveau ma-
                                          Naturpark-Magazin soll der Naturparkgedanke           gazine commun aux Parcs naturels devrait diffuser
                                          noch gezielter verbreitet werden. Äddi "Parcours" –   de manière encore plus ciblée le concept de Parc
                                          moien Naturpark2.                                     naturel. Adieu "Parcours" – bonjour Naturpark2.

                                          Naturpark Öewersauer
             Charles Pauly                DE • Seit dem Jahr 2000 erscheint unser Maga-         FR • Depuis 2000, notre magazine "Eisen Naturpark"
   Präsident Naturpark Öewersauer         zin "Eisen Naturpark" in periodischen Abständen       parait de manière périodique dans le but d'informer
Président Parc naturel de la Haute-Sûre   und stets mit dem Anspruch, unsere Leser über         les lecteurs sur les projets du Parc naturel, de leur
                                          Naturpark-Projekte zu informieren, Lust auf unsere    donner l’envie de visiter notre région et de créer une
                                          Region zu machen und eine Regionalidentität           identité régionale. Les Parcs naturels de la Haute-
                                          zu schaffen. Nachdem die Naturparke Our und           Sûre et de l’Our collaborent de manière engagée
                                          Obersauer bereits seit vielen Jahren engagiert        depuis plusieurs années, il était donc logique de
                                          zusammenarbeiten, ist die Veröffentlichung eines      franchir une nouvelle étape en publiant un maga-
                                          gemeinsamen Naturparkmagazins nun der nächste         zine commun.
                                          logische Schritt.

                                                                                                                                       Naturpark2 – N°01   5
NATURPARK2 - NATURPARK OUR
Naturparke zum Anfassen / A lire à voir à écouter

                                                                                Die Naturparke geben regelmäßig

    Kürzlich
                                                                                gemeinsame Publikationen heraus.
                                                                                Hier finden Sie einen Überblick über
                                                                                die aktuellen Angebote.

    erschienen
                                                                                Les Parcs naturels éditent régulièrement
                                                                                des publications communes. Vous trouverez
                                                                                ci-dessous un aperçu des dernières offres.

    Vient de paraître
                                                                                                                                                                 D3
                                                                                                                           NS TL ER                                   cinclus
                                                                                                             WA SS ER KÜ                                  ....Cinclus
                                                                                                                                             lat: ........ Waassermärel
                                                                                                                                MSEL                                        kLet
                                                                                                                                                   ............. cle plongeur tere r
                                                                                                                                                                                                                                     c4
                                                                                                              WA S S E R A                          ........ ... Cin
                                                                                                                                                                         SIeBeNSchLÄFer                             lat: ........... Glis glis

    Tierfibel und Quartett
                                                                                                                                                                                                                         ... Siweschléifer
                                                                                                                                                                                                                         ........... Loir gris

    Guide de poche et et jeu de cartes
                                                                                                                                                                       | fliegen •••
                                                                                                                                                    schwimmen ••
                                                                                                                                       laufen ••• |                   r 8 Jahre
                                                                                                                                                          Höchstalteeige
                                                                                                                   Eigenschaften        65 g
                                                                                                                                                                             nsch
                                                                                                                                                                              50 km  /hn laufen
                                                                                                                                                                                   afte          ••• | schwimmen
                                                                                                                                                                chw in-
                                                                                                                   Gewicht                     (Flügel- Geskeit Gewicht                   200 g                        | fliegen
                                                                                                                                 per- 30 cm eite)           dig                                            höchstalter 9
    DE • Mit finanzieller Unterstützung des Ministeri-     FR • Grâce au soutien financier du ministère du          Größtes Kör
                                                                                                                    maß
                                                                                                                             dun g
                                                                                                                                         spannw
                                                                                                                                             •                       Größ
                                                                                                                                                                     körp
                                                                                                                                                                            tes
                                                                                                                                                                           erm
                                                                                                                                                                                         (im herbst)
                                                                                                                                                                                         18 cm
                                                                                                                                                                                                          Ges
                                                                                                                                                                                                                             Jahre
                                                                                                                                                                                 re                           chw
                                                           développement durable et des infrastructures
                                                                                                                         ähr
    ums für nachhaltige Entwicklung und Infrastruktu-
                                                                                                                     Gef                                             Krebstie   aß                                 in- 8 km/h
                                                                                                                                                           ch e un dGefä                                  digk eit
                                                                                                                                                       Fis                 hrdum
                                                                                                                                          ven, kleine            mit steini
                                                                                                                                                                              ge ng         •
                                                                                                                              Insektenlar            gewässer
    ren – Abteilung Umwelt haben die drei Naturparke       – département environnement, les trois Parcs                        saubere,
                                                                                                                                         klare Fließ
                                                                                                                                         nd
                                                                                                                                                                             knospen,enBlätt
                                                                                                                                                                            de r  tauch , er, Früchte, Beeren,
                                                                                                                                                                        el,  Pilze
    zwei interessante Produkte für Naturentdecker          naturels ont édité deux produits intéressants                        Untergru                          gvog              und seltener Insekten
                                                                                                                                                   r einzige Siner laufen kann.                            und weichtiere
                                                                                                                                        msel ist de            ss           Laubmischwälder mit
                                                                                                                          Die Wassera und sogar unter Wa                                             Strau
                                                                                                                                                                            gärten, zunehmend unter chschicht, Obst-
    herausgegeben:                                         pour les explorateurs de la nature:                            schwimme
                                                                                                                                      n
                                                                                                                                                                    der Siebenschläfer kann
                                                                                                                                                                                                        schlüpfe in häusern
                                                                                                                                                                   klebrigen Pfotenballen mit seinen feuchten und
                                                                                                                                                                                                sogar hauswände erklim
                                                                                                                                                                                                                           men.
    • In der Tierfibel werden anhand von Zeichnungen       • A l'aide d'adorables images, le guide poche-
      über 70 Tierarten (Vögel, Säugetiere, Insek-           présente 70 espèces d’animaux des Parcs
      ten, Weichtiere, Amphibien und Reptilien) der          naturels du Luxembourg (oiseaux, mammifères,                                    OU_Naturquartett
                                                                                                                                                                   RZ 180316.indd
                                                                                                                                                                                         12

      luxemburgischen Naturparke dargestellt. Im             insectes, mollusques, amphibiens et reptiles).
                                                                                                                                                                                                                               01.04.16 10:07

      praktischen Pocket-Format ist die Fibel ein ide-       Edité en format de poche, cet abécédaire est le
      aler Begleiter für Klein und Groß bei Ausflügen        livre d’accompagnement pratique et idéal pour
      in die Natur.                                          les petites et les grandes excursions dans la
                                                             nature.
    • Dieses Kartenspiel mit 36 Tierarten kann sowohl
      als klassisches Quartett als auch als Super          • Ce jeu de 36 cartes avec les différentes espèces
      Trumpf und Schwarzer Peter gespielt werden.            animales peut se jouer comme au jeu des 7                                   Tierfibel / Guide de poche:
      Das Spiel richtet sich vor allem an Kinder ab          familles classique ou comme au "Pouilleux". Ce                              2,5 €
      dem Grundschulalter und vermittelt spielerisch         jeu s’adresse principalement aux enfants en âge
      interessantes Wissen über die heimische Fauna.         d’aller à l’école fondamentale, et apprend de                     		 Kartenspiel / Jeu de cartes:
                                                             manière ludique un tas de choses intéressantes                       5€
                                                             sur la faune locale.

                                                           Die Naturparke im Netz
                                                           Un site internet pour les Parcs

                                                           DE • Auf der gemeinsamen Internetplattform agenda.naturpark.lu finden Sie alle
                                                           wichtigen Informationen zu Veranstaltungen, Kinderaktivitäten und Angeboten für
                                                           Erwachsene der drei Naturparke. Die Seite ist auch für Tablets und Handys geeignet.

                                                           Wenn Sie regelmäßig Informationen über die Arbeit und Aktivitäten der Naturparks
                                                           erhalten wollen, können Sie uns auch auf Facebook folgen.

                                                           FR • Le site internet commun agenda.naturpark.lu vous permet de trouver toutes les
                                                           informations importantes concernant les manifestations, les activités pour les enfants
                                                           et les offres pour les adultes des trois Parcs naturels. Ce site est compatible aux
                                                           tablettes et aux smartphones.

                                                           Si vous souhaitez recevoir des informations sur le travail et les activités des Parcs
                                                           naturels, vous pouvez également nous suivre sur Facebook.

6   Naturpark2 – N°01
NATURPARK2 - NATURPARK OUR
Neu: Die Naturparke
Luxemburgs
Nouveau: Les Parcs
naturels du Luxembourg

DE • Naturparkarbeit ist immer Arbeit vor Ort, mit
und für die Menschen. In der neuen Publikation "Die
Naturparke Luxemburgs" (D, F, GB) steht diese kon-
krete Projektarbeit im Vordergrund. Hierdurch wird
die Vielfalt der täglichen Arbeit in allen Bereichen
der Entwicklung einer Region deutlich gemacht.

Das neue Buch ist ab Sommer in den Naturparken
sowie in ausgewählten Buchhandlungen erhältlich.

FR • Le travail d'un parc naturel constitue un
travail local au profit des gens en incorporant leur
collaboration. La nouvelle publication "Les Parcs
naturels du Luxembourg" (all, fr, en) met en avant
ce projet concret, expliquant ainsi clairement la di-
versité du travail quotidien dans tous les domaines
de développement d’une région.

Ce nouveau livre sera disponible dès cet été dans
les Parcs naturels ainsi que dans bon nombre de
librairies sélectionnées.                               25 €

Fotowettbewerb: "De Naturpark a seng Beem"
Concours photo: "Le Parc naturel et ses arbres"

                                                               Ihr Foto auf dem Naturpark-Kalender 2017!
                                                               DE • Hobby-Fotografen aufgepasst! Die Naturparke Öewersauer,
                                                               Our und Mëllerdall suchen für den Naturpark-Kalender 2017 die
                                                               besten Fotografien zum Thema "De Naturpark a seng Beem" aus
                                                               einem der drei Naturparks. Einsendeschluss: 1. August 2016.
                                                               Teilnahmebedingungen: www.naturpark-our.lu

                                                               Votre photo sur le calendrier
                                                               des Parcs naturels 2017!
                                                               FR • Avis aux amateurs de photos! Pour leur calendrier 2017,
                                                               les Parcs naturels de la Haute-Sûre, de l'Our et Mëllerdall sont
                                                               à la recherche des plus belles photos sur le thème "Le Parc
                                                               naturel et ses arbres" d’un des trois Parcs. Date limite des envois:
                                                               1er août 2016.
                                                               Conditions de participation: www.naturpark-our.lu

                                                                                                                         Naturpark2 – N°01   7
NATURPARK2 - NATURPARK OUR
Leben in den Naturparken / Vie des Parcs

    Drei Naturparke:
    Auf zu Neuem!
    Trois Parcs: Une nouvelle étape s’engage!

    Partner für Natur,                                  Parte­naires pour la nature,
    Kultur und Mensch                                   la culture et les hommes
    Grundlage für das Prädikat "Naturpark" sind die     Pour qu’une région soit qualifiée de "Parc
    besonderen naturräumlichen und kulturellen          naturel", il faut qu’elle dispose de ressources
    Ressourcen sowie das Bestreben von Gemeinden        naturelles et culturelles particulières, mais aussi
    und Staat, gemeinsam eine nachhaltige Balance       que les communes et l’État aient pour ambition
    zwischen Schutz und Entwicklung durch innovative    d’atteindre un équilibre durable entre protection
    Projekte zu erreichen.                              et développement par le biais de projets innovants.

    Das Miteinander von Schutz und Nutzung und          La corrélation entre la protection et l'utilisation
    das breit gefächerte Aufgabenfeld machen            ainsi que l’étendue des tâches confèrent aux
    Naturparke zu Modellregionen für eine nachhaltige   Parcs naturels le statut de "régions modèles"
    Entwicklung ländlicher Regionen.                    quant au développement durable des régions
                                                        rurales.

                                                                       Naturpark Our

                                                                       Fläche / superficie: 419 km2

                                                                       Bevölkerung / habitants: 21.500

                                                                       Gemeinden / communes:
                                                                       Clervaux, Kiischpelt, Parc
    Naturpark Öewersauer                                               Hosingen, Putscheid, Tandel,
                                                                       Troisvierges, Vianden, Wincrange
    Fläche / superficie: 202 km2

    Bevölkerung / habitants: 12.500

    Gemeinden / communes:
    Boulaide, Esch-sur-Sûre, Lac de                                             Naturpark Mëllerdall
    la Haute-Sûre, Wiltz, Winseler
                                                                                Fläche / superficie: 256 km2

                                                                                Bevölkerung / habitants: 23.000

                                                                                Gemeinden / communes:
                                                                                Beaufort, Bech, Berdorf, Consdorf,
                                                                                Echternach, Fischbach, Heffingen,
                                                                                Larochette, Mompach, Nommern,
                                                                                Rosport, Waldbillig

8   Naturpark2 – N°01
NATURPARK2 - NATURPARK OUR
Naturpark
Öewersauer                                                                                                   15, route de Lultzhausen
                                                                                                             L-9650 Esch-sur-Sûre
                                                                                                             Tel.: +352 89 93 31-1
                                                                                                             info@naturpark-sure.lu
Le Parc naturel de la Haute-Sûre                                                                             www.naturpark-sure.lu

Der erste Naturpark Luxemburgs ist die                                  Premier Parc naturel du Luxembourg,
Wasserregion des Landes. Im Mittelpunkt der                             c’est la région de l’eau du pays. Le lac
Naturparkarbeit stehen der Stausee und die                              et les produits régionaux sont au centre
Produkte der Region.                                                    du travail du Parc naturel.
Arbeit und Erholung ökologisch, ökonomisch sowie sozial sinnvoll        Depuis 1999, le Parc naturel de la Haute-Sûre, situé dans le nord-
und nachhaltig gestalten, heißt seit 1999 das Ziel des Naturparks       ouest du pays, a pour but de créer du travail et des divertissements
Obersauer im Nordwesten des Landes. Markante Besonderheit der           écologiquement, économiquement et socialement durables et raison-
ersten Naturparkregion des Landes ist der sich zentral in die urwüch-   nables. La grande particularité de ce premier Parc naturel du pays est
sige Mittelgebirgslandschaft einbettende 3,8 km2 große Stausee, den     son lac de barrage qui s’étend sur 3,8 km2 au cœur d’un paysage de
man bequem bei einer Solabootfahrt erkunden kann. Er versorgt ca.       moyennes montagnes diversifié. Il est possible d’explorer le lac à bord
80% der gesamten Bevölkerung Luxemburgs mit Trinkwasser und             d’un bateau solaire. Le lac approvisionne environ 80% de la popula-
ist zugleich Anziehungspunkt zahlreicher Besucher. Deshalb ist der      tion du Luxembourg en eau potable et représente le pôle d’attraction
Naturpark Öewersauer auch die Wasserregion Luxemburgs.                  de nombreux visiteurs. C’est pourquoi le Parc naturel de la Haute-
                                                                        Sûre est aussi la région de l’eau du Luxembourg.
In der Nähe der Staumauer bei Esch-Sauer befindet sich heute die
Geschäfts- und Informationsstelle des Naturparks. Im Naturparkzen-      Le bureau et centre d’information du Parc naturel se trouve aujourd’hui
trum, welches einst eine Tuchfabrik beherbergte, deren Web- und         à Esch-sur-Sûre, non loin du barrage. La maison du Parc abritait
Spinnstühle heute noch bei Führungen im Museum in Aktion treten,        autrefois une draperie dont les métiers à tisser et à filer fonctionnent
werden Projekte koordiniert, welche umweltschützende, wirtschaftli-     encore lors des visites guidées dans le musée. Désormais, elle coor-
che, kulturelle und touristische Interessen im Einklang mit der Natur   donne les projets qui encouragent les intérêts environnementaux,
und Bevölkerung fördern. Die nachhaltige Entwicklung im Dienste der     économiques, culturels et touristiques en phase avec la nature et
Region hat vielfältige Produkte hervorgebracht, die bereits weit über   la population. Le développement durable au service de la région a
die Naturparkgrenzen hinaus bekannt und beliebt sind: Tee, Kräuter,     engendré divers produits "vum Séi" tels que des tisanes, des herbes
Fleisch, Kosmetik und Dinkelprodukte "vum Séi".                         aromatiques, de la viande, des produits cosmétiques et des produits
                                                                        dérivés de l'épeautre. Tous ceux-ci sont très appréciés et déjà connus
                                                                        au-delà des frontières du Parc.

                                                                                                                                 Naturpark2 – N°01   9
NATURPARK2 - NATURPARK OUR
Leben in den Naturparken / Vie des Parcs

     Naturpark
     Our                                                                                                          12, Parc
                                                                                                                  L-9836 Hosingen
                                                                                                                  Tel.: +352 90 81 88
                                                                                                                  info@naturpark-our.lu
     Le Parc naturel de l’Our                                                                                     www.naturpark-our.lu

     Im Naturpark Our am Dreiländereck zu                                   Le Parc naturel de l’Our est situé dans la
     Belgien und Deutschland bilden Natur,                                  région des trois frontières avec la Belgique
     Landschaft und Kultur die Grundpfeiler                                 et l’Allemagne. Là, nature, paysage et culture
     der Naturparkaktivitäten.                                              forment le pilier des activités du Parc naturel.
     Im 2005 gegründeten Naturpark Our im Norden des Landes an der          Ce Parc naturel créé en 2005 est situé dans le nord du pays, à la
     Grenze zu Belgien und Deutschland haben die Gewässer Our, Clerve       frontière avec la Belgique et l’Allemagne. Là, l’Our, la Clerve et la
     und Wiltz eine abwechslungsreiche Landschaft mit Bergrücken, Hän-      Wiltz ont dessiné un paysage varié entre arêtes, coteaux, terrasses
     gen, Terrassen und Talschlingen geschaffen. In Feuchtgebieten der      et vallées. Dans les marais des hauts plateaux et dans les régions
     Hochflächen und abgelegenen Gebieten der Flusstäler sind wertvolle     isolées des vallées fluviales, de nombreux biotopes importants pour
     Lebensräume für viele bedrohte Pflanzen- und Tierarten erhalten        de nombreuses espèces de plantes et d’animaux menacées ont pu
     geblieben. Von der bewegten Topographie profitieren aber auch Wan-     être conservés. Ce paysage tourmenté fera également le bonheur
     derer, Rad- und Mountainbikefahrer.                                    des randonneurs, cyclistes et amateurs de VTT.

     Diese relief- und facettenreiche Landschaft ist das eigentliche Ka-    Ce paysage de reliefs aux mille facettes incarne la richesse du Parc
     pital des Naturpark Our und das Leitmotiv lautet daher "Natur und      naturel de l’Our. C’est pourquoi le mot d’ordre ici est "Nature et pay-
     Landschaft im Ösling" mit dem Ziel, schützenswerte Landschaften zu     sage dans l’Oesling" avec, pour but, de conserver des paysages dignes
     erhalten und gleichzeitig eine ökonomische Entwicklung der Region      d’être protégés tout en permettant un développement économique
     zu ermöglichen. Projekte in den Bereichen Naturschutz, Klimaschutz,    de la région. Différents projets en matière de protection de l’envi-
     Landwirtschaft, Kultur, Tourismus, Umweltbildung sowie Dienstleis-     ronnement et de la nature, agriculture, culture, tourisme, initiation à
     tungen für die Mitgliedsgemeinden und die Einwohner leisten einen      l’éco­logie et services pour les communes du Parc et leurs habitants
     Beitrag zur nachhaltigen Entwicklung der Region.                       apportent leur contribution au développement durable de la région.

     Zu den kulturellen Highlights gehören die "Cité de l’Image" Clervaux   La "Cité de l’Image" Clervaux qui abrite l’exposition de photos d'une re-
     mit der international renommierten Fotosammlung "The Family of         nommée internationale "The Family of Man", la "Cité littéraire" Vianden
     Man" sowie die "Cité littéraire" Vianden mit dem Victor Hugo-Muse-     avec son musée Victor Hugo au pont de l’Our et enfin la fête du livre
     um an der Ourbrücke sowie dem Bücherfest im imposanten Schloss.        dans l’imposant château représentent les points forts culturels.

10   Naturpark2 – N°01
Naturpark
Mëllerdall                                                                                               8, rue de l’Auberge
                                                                                                         L-6315 Beaufort
                                                                                                         Tel.: +352 26 87 82 91
                                                                                                         info@naturpark-mellerdall.lu
Le Parc naturel Mëllerdall                                                                               www.naturpark-mellerdall.lu

Der Naturpark Mëllerdall – der jüngste                              Le Parc naturel Mëllerdall – le plus jeune des
Naturpark Luxemburgs – beeindruckt durch                            Parcs naturels du Luxembourg – impressionne
imposante Sandsteinfelsen und ein reiches                           avec ses falaises de grès et par son riche
Kulturerbe.                                                         héritage culturel.
Die zahlreichen Mühlen entlang von Sauer und Schwarzer Ernz         Les nombreux moulins le long de la Sûre, de l’Ernz Noire et de
sowie vieler weiterer Bäche waren namensgebend für den dritten      nombreux autres ruisseaux ont donné le nom à ce troisème et plus
und jüngsten Naturparks Luxemburgs im Osten des Großherzogtums,     jeune Parc naturel situé dans l’est du Grand-Duché, à la frontière
an der Grenze zu Deutschland. Ein besonderes Merkmal dieses         allemande. Le grès du Luxembourg qui a engendré des hauts
Naturparks ist der Luxemburger Sandstein, der Hochplateaus und      plateaux et des vallées profondes aux roches bizarres, failles
tief eingeschnittene Täler mit bizarren Felsformationen, Höhlen     et ravins font la particularité de ce Parc naturel.
und Schluchten sowie zahlreiche Quellen hervorgebracht hat.
                                                                    En se basant sur ses caractéristiques géologiques et géophysiques, le
Aufbauend auf diesem "Kapital" will sich der Naturpark Mëllerdall   Parc naturel Mëllerdall veut se consacrer essentiellement à 6 thèmes
6 Leitthemen ganz besonders widmen: 1) Schutz des Grundwassers      principaux: 1) Protection des nappes phréatiques et de tous les cours
und aller Gewässer 2) Sammeln, Aufbereiten und Vermitteln von       d’eau 2) Collecte, traitement et transmission des connaissances sur
Wissen über die Region 3) verantwortungsvolle Nutzung und regi-     la région 3) Utilisation responsable et exploitation régionale du bois
onale Verarbeitung von Holz 4) Entwicklung und Absatz regionaler    4) Développement et distribution de produits régionaux 5) Conser-
Produkte 5) Bewahren bzw. Wiederherzustellen der landschaftlichen   vation ou plutôt reconstitution de la diversité du paysage 6) donner
Vielfalt 6) die Region lebenswert machen (Umwelt, Lebensqualität,   une certaine qualité de vie à la région (environnement, qualité de vie,
Siedlungsentwicklung, Nahversorgung).                               aménagement urbain, commerce de proximité).

                                                                                                                            Naturpark2 – N°01   11
Leben in den Naturparken / Vie des Parcs

     Der Großherzog
     auf Besuch
     Le Grand-Duc en visite

     DE • 2016 ist ein besonderes Jahr in der Geschichte der Naturparke   FR • 2016 est une année parti­cu­­lière dans l’histoire des Parcs naturels
     in Luxemburg:                                                        au Luxembourg:

     • Naturpark Öewersauer: die Verlängerung des Naturparkstatuts        • Parc naturel de la Haute-Sûre: prolongation d’une décennie
       um 10 Jahre sowie die Erweiterung um die Gemeinde Wiltz              du sta­tut de Parc naturel et élargissement du Parc à la commune
                                                                            de Wiltz
     • Naturpark Our: die Verlängerung des Naturparkstatuts um
       10 Jahre sowie die Erweiterung um die Gemeinde Wincrange           • Parc naturel de l’Our: prolongation d’une décennie du statut de
                                                                            Parc naturel et élargissement du Parc à la commune de Wincrange
     • die Gründung des Naturpark Mëllerdall als dritter Naturpark
       Luxemburgs                                                         • Création du Parc naturel Mëllerdall comme troisième Parc naturel
                                                                            du Luxembourg
     Diese Entwicklung hat das Thema Naturpark als Instrument einer
     nachhaltigen Regionalentwicklung klar gestärkt. Ein Grund zum        Ce développement a clairement renforcé le thème de Parc naturel
     Feiern also. Auch der Großherzog hat es sich nicht nehmen lassen     dans son rôle d'instrument de développement durable régional.
     am 10. Juni bei den Feierlichkeiten im Müllerthal dabei zu sein.     Tous ces succès étaient à la base de l'organisation des festivités
                                                                          du 10 juin au Mullerthal, honorées par la présence de son Altesse
                                                                          Royale, le Grand-Duc Henri de Luxembourg.

12   Naturpark2 – N°01
Naturpark-Tipp / Les incontournables des Parcs

Geschichte zum
Anfassen!
Cinq siècles d'histoire

HISTORY-Wanderungen auf den ehemaligen                                  Randonnées HISTORY sur les routes historiques
Postrouten in den Naturparken Our und Südeifel                          de la poste dans les Parcs naturels de l’Our
In Zeiten von SMS und E-Mail ist es kaum vorstellbar, wie mühsam        et Südeifel
das Austauschen von Botschaften in früheren Zeiten war; Boten und       Bien avant les SMS et les emails, l’échange de messages était une
Reiter waren wochenlang zu den Zielorten unterwegs! Neue kultur-        entreprise laborieuse. Des semaines durant, les postillons étaient sur
touristische Angebote lassen diese Zeit wieder aufleben.                la route afin de porter le courrier à bonne destination! De nouvelles
Revolutioniert wurde die Nachrichtenbeförderung vor gut 500 Jahren      offres touristico-culturelles vous permettent de revivre cette époque.
durch die Familie Thurn & Taxis: Postrelais mit Personal und Wech-      Il y a environ 500 ans, l’acheminement des informations a été
selpferden sowie vorgegebenen Reitzeiten (Brüssel-Rom in 10 Tagen!).    révolutionné par la famille Tour et Tassis: elle a installé des relais
Hauptroute des beschleunigten Kommunikationswesens war der sog.         postaux fixes avec du personnel et des chevaux ainsi que des horaires
"Niederländische Postkurs" zwischen Italien und Brüssel, der im 16. &   (Bruxelles – Rome en 10 jours!). La route principale de ce moyen de
17. Jahrhundert auch durch das Ösling und die Eifel führte - mit den    communication accéléré était la fameuse "Route postale Tour et
Poststationen in Asselborn und Arzfeld.                                 Tassis" qui traversait également l’Oesling et l’Eifel aux 16e et 17e
Um dieses besondere kulturelle Erbe herum entstehen kulturtouris-       siècles, avec des relais postaux à Asselborn et Arzfeld.
tische Angebote in der ehemaligen Postroutenregion in Ösling, Eifel     Des offres touristico-culturelles autour de cet héritage culturel
und Ardennen. Startschuss war am 18. Juni der "Historische Postweg-     particulier verront le jour prochainement dans l’ancienne région des
Tag" in Asselborn und Arzfeld mit einem vielseitigen Programm der       routes postales de l’Oesling, l’Eifel et l’Ardenne. Le coup d’envoi a
betroffenen Gemeinden, Naturparke, den Postverwaltungen L, D, B         eu lieu le 18 juin avec la "Journée historique des routes postales" à
und Philatelisten-Vereine.                                              Asselborn et Arzfeld. Les communes concernées, les Parcs naturels
Im Juli geht’s dann weiter mit Wanderangeboten: Begleiten Sie           et les trois administrations de la poste (Lux, All, Bel) et leurs clubs
"Zeitzeugen" auf den "Post-History-Touren" in Asselborn und Arzfeld     de philatélie y ont proposé un programme des plus intéressants.
und erleben Sie spannende Momente aus dem Alltag der verwegenen         D’autres événements auront également lieu en juillet : Accompagnez
Postreiter und deren Zeitgenossen von vor 500 Jahren.                   les "témoins de l’époque" sur les "Post-History-Tours" à Asselborn
Wander-Termine in Asselborn: 10., 17., 31. Juli und 14. August 2016     et Arzfeld et découvrez les moments captivants du quotidien des
Wander-Termine in Arzfeld: 9., 23. Juli und 6., 20. August 2016         audacieux postillons et de leurs contemporains il y a un peu plus
                                                                        de 5 siècles.
Weitere Details: www.500JahrePostroute.eu
                                                                        Circuit à Asselborn: les 10, 17, 31 juillet et le 14 août 2016
                                                                        Circuit à Arzfeld: les 9, 23 juillet et 6, 20 août 2016

                                                                        Plus d’info sur: www.500JahrePostroute.eu

                                                                                                                                    Naturpark2 – N°01   13
Naturpark-Tipp / Les incontournables des Parcs

     Ein Magazin für
     kleine und große
     Entdecker
     Un magazine pour petits et grands explorateurs

     DE • "4 am Revéier" ist ein Magazin für neugierige   FR • "4 am Revéier" est un magazine destiné aux         Bisher erschienen /
     und vielseitig interessierte Entdecker ab            explorateurs curieux et très intéressés, à partir de    Editions déjà disponibles
     +8 Jahren. 4 steht für 4 Freunde - ein Fuchs,        8 ans. 4 signifie 4 amis – un renard, un lièvre, un     N°1 Esch-Sauer, N°2 Stauséi,
     ein Hase, eine Katze und eine Maus. Sie begeben      chat et une souris. Dans chaque édition, ils partent    N°3 Wooltz, N°4 Bauschelt
     sich in jeder Ausgabe auf eine spannende             pour un voyage de découvertes captivant dans
     Entdeckungsreise einer bestimmten Region im          une région précise du Parc naturel de la Haute-
                                                                                                                  Erhältlich / Disponible
     Naturpark Obersauer. Jede Ausgabe enthält neben      Sûre. Outre cette bande dessinée, chaque édition
     eines Comics ausführliche Themenblöcke. Als          traite de manière approfondie divers thèmes. En         Naturpark Obersauer, LIBO,
     Ergebnis steht ein Mix zwischen unterhaltsamen,      résumé, ce magazine est un méli-mélo de sujets          Pall Center (Oberpallen),
     informativen, spannenden, wissenswerten und          distrayants, informatifs, captivants, intéressants et   Jos&Jean-Marie,
     kuriosen Themen. Rätsel, Bastelanregungen,           curieux. Énigmes, propositions de bricolage, jeux       www.4amreveier.lu (online
     Spiele und Tipps kommen dabei nicht zu kurz.         et astuces ne manquent pas. Le magazine attache         Bestellung möglich).
     Besonderen Wert wird auf den erlebnisorientierten    beaucoup d’importance à l’accès immédiat et plein
     und unmittelbaren Zugang zu den dargestellten        d’aventures aux régions présentées. Les 4 amis          Parc naturel de la Haute-
     Regionen gelegt. Die 4 Freunde begleiten             accompagnent le lecteur au fil des pages. En outre,     Sûre, LIBO, Pall Center
     den Leser durch das ganze Magazin. Jedes             chaque mascotte parle une langue (allemande,            (Oberpallen), Jos&Jean-
     Maskottchen spricht dabei in seiner Sprache          française et luxembourgeoise). Autre particula-         Marie, www.4amreveier.lu
     (deutsch, französisch und luxemburgisch). Eine       rité de ce magazine: il n’est pas conçu et finalisé     (commande en ligne
     weitere Besonderheit dieses Magazins: nicht          uniquement par des adultes. En effet, des enfants       possible)
     nur Erwachsene arbeiten an der Fertigstellung,       issus de la région y participent depuis le début.
     sondern auch Kinder aus der Region sind von                                                                  Preis / Prix
     Anfang an beteiligt.                                 Par conséquent, le magazine "4 am Revéier" aborde          4,5 €
                                                          des sujets sur toute la région, adaptés aux enfants
     Das Kinder-Magazin "4 am Revéier" vermittelt         et guide les petits à travers tout le Parc naturel de
                                                                                                                  Zielpublikum / Public cible
     demnach kindgerecht Themen rund um die Region        la Haute-Sûre.
     und begleitet die kleinen und großen Entdecker                                                               Kinder, Familien, Schulen,
     mit den Heften durch den Naturpark Obersauer.        Prochaine édition                                       Maison Relais und jeder,
                                                                                                                  der mehr über den
                                                          L’édition n°5 sera disponible en juillet 2016.          Naturpark wissen will.
     Nächste Ausgabe
                                                          Préparez-vous à un nouveau voyage avec les
     Im Juli 2016 ist die Ausgabe N°5 erhältlich.         4 amis. Cette fois-ci, ce sera pour découvrir la        Enfants, familles, écoles,
     Begeben Sie sich auf eine weitere                    commune de Winseler. Vous en apprendrez plus            Maison Relais et tous ceux
     Entdeckungsreise mit den 4 Freunden, dieses Mal      sur le "Donkelser Wollef", "Téi vum Séi", "Bléi vum     désireux d’en savoir plus
     durch die Gemeinde Winseler. Erfahren Sie mehr       Séi" et sur bien d’autres thèmes tout aussi palpi-      sur le Parc naturel
     über den "Donkelser Wollef", "Téi vum Séi", "Bléi    tants.
     vum Séi" und viele weitere spannende Themen.

14   Naturpark2 – N°01
Agenda

Agenda
1.7.-24.8.                          10.7.-14.8.                       17.7.                              19.-22.7.

                                    History-T'Our – "Thurn                                               3rd BeCreativeFestival
                                    & Taxis-Postroute im                                                 DE • Im Rahmen des 3. BeCrea-
                                    Éislek", Asselborn                                                   tiveFestivals in den Luxembur-
                                                                                                         ger Ardennen organisiert der
                                    DE • 500 Jahre historische                                           Naturpark Öewersauer vom
                                    Postroute Brüssel-Italien. Kul-                                      19. bis 22. Juli täglich kreative
                                    turgeschichte zum Anfassen im                                        Workshops. Upcycling, Land Art,
"Mit 100 g Wolle"                   Naturpark Our! Eine geführte      Branebuurger Maart,                Filzen und Blumengestecke sind
                                    Themenwanderung in histori-                                          die vier Themen, die jeweils in
"Avec 100 g de laine"               schen Szenen mit 5 "Zeitzeugen"   Thema: Klimapakt                   einem Workshop erlernt werden
                                    und Überraschungen rundum                                            können.
DE • Textilausstellung in der                                         DE • Erlebnismarkt mit Quali-
                                    das Relais Postal in Asselborn.
alten Tuchfabrik in Esch-Sauer,                                       tätsprodukten aus biologischer,    FR • Dans le cadre du
Luxemburg                               10., 17., 31.7. + 14.8.       handwerklicher und regionaler      3e BeCreativeFestival dans
                                                                      Produktion, mit Musik, Vorfüh-     les Ardennes luxembourgeoises,
30 Werke aus roher, gespon-             15:00-18:00                   rungen, Animationen, Tombola       le Parc naturel de la Haute-Sûre
nener, gewebter, gestrickter,                                         und Kinderflohmarkt.               organise du 19 au 22 juillet
gefärbter, geknoteter, gehäkelter       Auberge du Relais Postal,
                                        Asselborn (bitte Parkplatz    FR • Le Marché de Branden-         des ateliers créatifs différents
Wolle. Ausstellung im Rahmen                                                                             chaque jour. Les thèmes de
eines Wettbewerbs von "Filière          unterhalb der Kirche in       bourg présente une panoplie
                                        Asselborn benutzen)           de produits alimentaires et        ces ateliers: Upcycling, Land
laine" (Wallonien).                                                                                      Art, feutrage et compositions
                                                                      autres de production biologique,
FR • Exposition textile à               5 km, 3 h, mittel festes      artisanale et/ou régionale. Des    florales.
l’Ancienne Draperie d’Esch-             Schuhwerk notwendig           concerts, des démonstrations,          19.-22.7.
sur-Sûre, Luxembourg                     L/D                          des animations, des expos, une
                                                                      tombola et un marché aux puces         13:00-17:00
30 œuvres réalisées en laine            Domaine du Moulin             de jouets pour enfants complè-
brute, filée, tissée, tricotée,         d’Asselborn, Rückweg          tent le tableau.                       Naturparkzentrum Obersauer/
teinte, nouée, crochetée. Une           zum Relais Postal (1 km)                                             Maison du Parc naturel de
exposition réalisée dans le cadre       in Eigenregie                     17.7.                              la Haute-Sûre
du concours organisé par la
Filière laine (Wallonie).               14 €, 7-14 Jahre: 7 €,            10:00-18:00                        16 € / Kinder / enfants
                                        < 7 Jahre gratis                                                     24 € / Erwachsene / adultes
    1.7. – 24.8.                                                          Brandenburg                        (15 € Blumengestecke /
                                        Anmeldung: Unbedingt              Gratis / gratuit                   compositions florales)
    10:00-18:00                         erforderlich bis freitags
                                        12:00 vor dem jeweiligen          Tel.: +352 90 81 88-1              Anmeldung: Unbedingt
    Naturparkzentrum/                                                                                        erforderlich bis 24h im Vor-
    Alte Tuchfabrik                     Termin.                           www.branebuurger-maart.lu
                                        Naturpark Our                                                        aus (48h Blumengestecke) /
    15, route de Lultzhausen                                                                                 Inscription: indispensable
    L-9650 Esch-sur-Sûre,               Tel.: +352 90 81 88-1                                                jusqu'à 24h avant le cours
    Luxembourg                          reception@naturpark-our.lu                                           (48h compositions florales)
    Eintritt frei / entrée libre        www.postweg.eu                                                       Naturpark Öewersauer
                                                                                                             reception@naturpark-sure.lu
    Tel.: +352 89 93 31-1               Spezialmenüs: "Auberge
    www.draperie.lu                     du Relais Postal Asselborn"                                         Tel.: +352 89 93 31-1
    www.naturpark-sure.lu               + "Domaine du Moulin                                             		 www.naturpark-sure.lu
                                        d’Asselborn"

                                                                                                                            Naturpark2 – N°01   15
Agenda

     22.-24.7.
                                                                              Water-Art Festival                     Insenborn, Fuussefeld
                                                                              DE • Drei Tage Konzerte, Spiel         22.7. 18:00
                                                                              und Spaß am Obersauerstausee           10€ Vorverkauf / prévente
                                                                              FR • Trois jours de concerts,          15€ Abendkasse /caisse du soir
                                                                              de jeux et de plaisir au Lac           23.+24.7. gratis / gratuit
                                                                              de la Haute-Sûre                       Tickets: www.waterart.lu
                                                                                  22.-24.7.                          Tel.: +352 89 93 31-1
                                                                                  22.7. 19:00 Tinariwen           		 www.naturpark-sure.lu
                                                                                  23.7. 19:00 "4 Elemente" /
                                                                                  4 éléments
                                                                                  24.7. 12:00-18:00 Water
                                                                                  Sports and Family Fun Day

     24.7.-28.8.                           26.7.                              7.8.                                9.8.

     Geführte                              Loscht op Natur: Die               "Fuersch duer um                    Loscht op Natur:
     Wanderungen auf                       Eroberung der Burg                 Naturparkfest!"                     Vu fiicht bis dréchen!
     dem "Fluchthelferweg"                 Esch-Sauer                         DE • Das Große Naturparkfest        DE • Geführte Wanderung mit
     Troisvierges                          DE • Geführte naturkundliche       bietet ein erlebnisorientiertes     den Mitarbeitern des Naturpark
                                           Erforschung der Burg Esch-Sauer    Programm für die ganze Fami-        Obersauer in und um Bavigne.
     DE • Auf den Spuren der                                                  lie. Besonders Kinder werden        Thema: Von feucht bis trocken,
     Fluchthelfer – eine geführte          und weiterer Sekundärbiotope
                                           mit den Mitarbeitern des           anhand von Workshops, Ex-           Vielfalt in der Landschaft.
     Rundwanderung, die historisches                                          perimenten und Erkundungs-
     Interesse und Naturerlebnis in        Naturpark Obersauer.                                                   FR • Randonnée pédestre guidée
                                                                              touren auf spielerische und
     der Umgebung von Troisvierges         FR • Visite guidée du château      anregende Art und Weise dazu        avec les collaborateurs du Parc
     verbindet. 8 km, ca. 3 Stunden.       fort d’Esch-sur-Sûre et d’autres   animiert, die weitreichenden        naturel de la Haute-Sûre aux
                                           biotopes secondaires avec les      Aspekte eines Naturparks, der       alentours de Bavigne. Thème:
     FR • Le sentier des passeurs est                                                                             des milieux humides jusqu’aux
     à la fois d’un grand intérêt histo-   collaborateurs du Parc naturel     Natur und der Umwelt kennen-
                                           de la Haute-Sûre.                  zulernen.                           milieux secs, diversité du
     rique et l’occasion d’une superbe                                                                            paysage.
     randonnée aux alentours de                26.7.                          FR • Tout au long d'une journée
     Troisvierges                                                             participez au programme diver-         9.8.
                                               17:00-19:00                    sifié des ateliers et workshop
         24.7. + 7., 21., 28.8.                                                                                      14:30-17:30
                                                                              pour toute la famille: aventures,
                                               Bushaltestelle Tunnel, Esch-
         10:30-13:30                                                          activités, ateliers, …                 Parkplatz Dorfmitte gegen-
                                               Sauer / Arrêt de bus Tunnel,
                                               Esch-sur-Sûre                                                         über Gemeinde, Bavigne /
         Bahnhof / Gare Troisvierges                                              7.8.                               Parking vis-à-vis de la
                                               Gratis / gratuit                   11:00-18:00                        commune, Bavigne
         8 km, 3 h, einfach / facile
                                               Keine Anmeldung erforder-          Centre écologique,                 Gratis / gratuit
          L/D/F/NL
                                               lich / sans réservation            Parc Hosingen                      Keine Anmeldung
         2 €, < 10 Jahre / ans
                                              Tel.: +352 89 93 31-1               Gratis / gratuit                   erforderlich /
         gratis / gratuit
                                           		 www.naturpark-sure.lu                                                  sans réservation
         Keine Anmeldung erforder-                                                Tel.: +352 90 81 88-1
                                                                                  www.naturpark-our.lu               Tel.: +352 89 93 31-1
         lich! / Pas de réservation!
                                                                                                                  		 www.naturpark-sure.lu
         Naturpark Our:
         Tel.: +352 90 81 88-635

16   Naturpark2 – N°01
Agenda

17.+18.9.                            17.+18.9.                             23.9.

Pflanzen- und                        Bicherfest
Gartenfest                           Schloss Vianden
Bourse aux plantes                   DE • Büchermarkt (Bouqui-
Stolzemburg                          nisten, Antiquare, Verlage,
                                     Sammler) mit Lesungen,
DE • Markt mit rund 50 speziali-     Kunsthandwerk rund ums Buch,
sierten Ausstellern: Pflanzenspe-    Ausstellungen, Kinderprogramm,        "Maart a Musik"                        L'offre des produits comprendra
zialisierte, Zubehör, Deko, fach-    Musik.                                                                       non seulement la production
kundige Beratung, Kreativateliers
                                                                           Marché Gourmand                        de balais à l’ancienne, de la
für Kinder, Live-Musik, usw..        FR • Bouquinistes, antiquaires,       "Maart a Musik"                        céramique, des objets en bois,
                                     éditeurs et collectionneurs                                                  des arrangements de fleurs, mais
FR • Une cinquantaine d’expo-        exposent et vendent leurs             DE • Landwirte und Hobbyleute          aussi des produits "vum Séi" et
sants spécialisés est rassem-        livres. Au programme: lectures        aus dem Naturpark Obersauer            des menus régionaux.
blée pour cette expo-vente           d’auteurs, artisanat du livre, ani-   stellen Ihnen ihre Qualitäts-
de plantes, rare­tés, outillage      mation pour enfants, musique.         produkte vor. Das vielfältige              23.9.
de jardin, déco­­­ration, espaces                                          Angebot reicht von der Herstel-            18:00-22:00
créatifs pour enfants, animation         17. + 18.9.                       lung alter Kehrbesen, Keramik,
et restauration.                         10:00-18:00                       Holzdekorationen, Blumen-                  Festivalplatz, Schloss Wiltz /
                                                                           arrangements bis hin zu den                Place du festival, Château Wiltz
    17. + 18.9.                          Schloss / château Vianden         bestbekannten "Vum Séi"- Pro-
                                                                           dukten und regionalen Menüs.               Gratis / gratuit
    10:00-18:00                          Gratis / gratuit
                                                                           FR • Les agriculteurs et les pro-          Tel.: +352 89 93 31–1
    Schloss / château + ganze            Tel.: +352 90 81 88-1                                                        www.naturpark-sure.lu
                                                                           ducteurs hobby du Parc naturel
    Ortschaft / + localité               www.naturpark-our.lu              de la Haute-Sûre présenteront
    Stolzemburg
                                                                           leurs produits de qualité au
    5 €, < 12 Jahre / ans gratis /                                         Château de Wiltz.
    gratuit, Studenten /
    étudiants 2,50 €,

    Tel.: +352 90 81 88-631
    www.naturpark-our.lu

                                     20.11.-5.2.                           FR • Expérimenter avec des
                                                                           matériaux textiles non conven-
                                                                                                                     10:00-12:00 + 14:00-17:00

                                                                           tionnels, c’est ce que proposent          Naturparkzentrum Obersau-
                                     Mixed Media: Reizvolle                les deux artistes Isabelle Wiessler       er / Maison du Parc naturel
                                     Textilexperimente in                  (D) et Mieke Recour (B) lors de la        de la Haute-Sûre
                                     der Duchfabrik                        prochaine exposition à la Drape-
                                                                                                                     Ausstellung: gratis / exposi-
                                                                           rie. Elles présentent des surfaces
                                     Mixed Media:                          conçues de manière raffinée, des
                                                                                                                     tion: gratuite, Kurse / cours:
                                                                                                                     auf Anfrage / sur demande
                                     expériences textiles                  feutrages impressionnants et arti­
                                                                           cles de bijoux subtilement réalisés.      Anmeldung für die Kurse
                                     à la Draperie                                                                   unbedingt erforderlich /
                                                                               20.11.2016 - 5.2.2017
                                     DE • Mit unkonventionellen                                                      Inscription indispensable
                                                                               Ausstellung / exposition
                                     textilen Materialien zu expe-                                                   pour les cours
                                     rimentieren ist den beiden                                                      Naturpark Öewersauer
                                                                           		 26. + 27.11. 2016 Schmuck-
                                     Künstlerinnen Isabelle Wiess-                                                   reception@naturpark-sure.lu
                                                                              kurs / cours de bijoux mit /
                                     ler (D) und Mieke Recour (B)             avec Mieke Recour                      Tel.: +352 89 93 31-1
                                     gemein. Sie präsentieren bei der
                                                                                                                  		 www.naturpark-sure.lu
                                     kommenden Ausstellung in der          		 4.+5.2.2017 Textilkurs /
                                     Duchfabrik raffiniert gearbeitete        cours textile "Schicht für
                                     Oberflächen, eindrucksvolle Filz-        Schicht zur Transparenz" /
                                     arbeiten sowie subtil gestaltete         "couche par couche à la
                                     Schmuckelemente.                         transparence" mit / avec
                                                                              Isabelle Wiessler
                                                                                                                                     Naturpark2 – N°01   17
Agenda

     Naturpark-Ticker
     1.7.-23.7.                                                              Juli-Oktober
     Festival Wiltz                                                          Geführte
     festivalwiltz.lu                                                        Besichtigungen
                                                                             der Kupfergrube
                                                                             stolzembourg.lu

                         11.-21.8.                 9.10.
                         The Vianden
                         International music
                                                   Veiner Nëssmoort          Das ganze
                         festival and school
                                                   vianden-info.lu
                                                                             Jahr
                         viandenfestival.eu                                  Kulturprogramm im:
     29. + 30.7.                                   22.10-4.11.               • Cube 521 Marnach
                                                                               cube521.lu
     24 Stonne Velo                                Traulichtwochen
     Wëntger
                         14.8.                     Robbesscheier
                                                                             • Ancien Cinéma Vianden
                                                                               anciencinema.lu

     24hwentger.lu       Millefest Enscherange     Munshausen                • Open-air-Fotoausstellungen
                                                                               Clervaux
                         destination-clervaux.lu   destination-clervaux.lu
                                                                               clervaux.image.lu

                                                                             • Aktivitäten des Club Haus op
                                                                               der Heed Hupperdange
                                                                               50-plus.lu
                         11.9.
                         Schofsfest um
                         Cornelyshaff
                         destination-clervaux.lu

     30.7.-7.8.
                                                   6.11.
     Mittelalterfest
     Schloss Vianden                               Munzer
     castle-vianden.lu
                                                   Haupeschmaart,
                                                   destination-clervaux.lu

                         17.9.                     20.11.
                         Nuit des Lampions,        Trail Uewersauer,
                         Wiltz                     Heiderscheid
                                                   trail-uewersauer.lu

18   Naturpark2 – N°01
Naturparke für Kids / Le coin des enfants

                                                                          27.10. + 22.12.

Kanner                                                                    Textilworkshops
                                                                          Atelier textiles

Agenda
                                                                          DE • Folgende Textil-Workshops richten sich an Menschen aller
                                                                          Generationen und sind besonders auf Großeltern / Eltern mit ihren
                                                                          Enkeln / Kinder ausgerichtet. Aber natürlich sind auch einzelne
                                                                          Personen herzlich willkommen.

Naturpark Öewersauer                                                      FR • Les ateliers textiles suivants s’adressent à des gens de toutes
                                                                          générations et spécialement aux grands-parents / parents avec
                                                                          leurs petits-enfants / enfants. Des personnes individuelles sont bien
                                                                          évidemment aussi les bienvenues.

                                                                          Kissen nach den Kuna Indianern        Weihnachtsdeko: Filzen,
                                                                                                                Stricken, Häkeln, ...
                                                                          Coussins selon les indiens Kuna
                                                                                                                Décoration de Noël: feutrer,
                                                                          DE • Zu Beginn der dunkleren          tricoter, crocheter, etc.
                                                                          Jahreszeit wollen wir bunte
                                                                          Kissen herstellen. Als Inspiration    DE • In der ruhigen Jahreszeit
                                                                          gelten uns dabei die "Molas" der      wollen wir uns verschiedenen
20.7. + 3.8.                                                              Kuna Indianer aus Panama.             Techniken rund um die Wolle
                                                                                                                zuwenden: Stricken, Häkeln,
                                                                          FR • Pour affronter la saison
Als Naturpark-Entdecker auf Forschertour                                  sombre de l’année nous voulons
                                                                                                                Verschlingen und Verbinden
                                                                                                                sowie Tunesisches Häkeln
Partir à la recherche en tant qu'explorateur                              créer des coussins colorés.           stehen neben dem Filzen auf
                                                                          Les "molas" des Kunas, peuple         unserem Programm.
du parc                                                                   indigène de Panama, seront
                                                                          notre inspiration.                    FR • Cet après-midi, la laine est
DE • Ausgestattet mit den Entdecker-Westen und mit allen wichtigen
                                                                                                                notre thème principal. À l’aide
Exkursionsmaterialien werden die Kinder zum selbstständigen                    27.10.                           de multiples techniques comme
Forschen und Entdecken der Natur angeregt und fühlen sich
                                                                               13:00-17:00                      tricoter, faire du crochet, faire
dabei wie echte Abenteurer.
                                                                                                                du crochet tunisien et feutrer,
FR • Grâce au gilet d’explorateur comprenant tout le matériel                  Naturparkzentrum                 nous réalisons des objets
d’excursion nécessaire, les enfants sont incités à faire des recherches        Obersauer / Maison               magnifiques.
autonomes et à découvrir la nature; ils adoptent ainsi le rôle de              du Parc naturel de
                                                                               la Haute-Sûre                         22.12.
véritables aventuriers.
                                                                               10 € / Kinder / enfants               13:00-17:00
     20.7.
                                                                               20 € / Erwachsene / adultes           Naturparkzentrum
                                           3.8.
     14:30-16:30                                                                                                     Obersauer / Maison
                                                                               Anmeldung erforderlich
                                           14:30-16:30                                                               du Parc naturel de
     Parking Kaul, Wiltz                                                       bis 25.10. / Inscription
                                                                               indispensable jusqu’au                la Haute-Sûre
                                           Grondmillen (C.R. 314
     Gratis / gratuit                                                          25.10.
                                           Lultzhausen - Eschdorf)                                                   10 € / Kinder / enfants
     Unbedingt erforderlich                                                    Naturpark Öewersauer                  20 € / Erwachsene / adultes
                                           Gratis / gratuit
     bis zum 18.07 / Inscription                                               reception@naturpark-sure.lu           Anmeldung unbedingt
     indispensable jusqu'au                Anmeldung erforderlich
                                                                               Tel.: +352 89 93 31-1                 erforderlich bis 20.12. /
     18.7.			                              bis zum 1.8. / Inscription
                                                                               www.naturpark-sure.lu                 Inscription indispensable
     Naturpark Öewersauer                  indispensable jusqu'au                                                    jusqu’au 20.12.
     reception@naturpark-sure.lu           01.08.
                                                                               Leitung / direction:
                                           Naturpark Öewersauer                                                      Naturpark Öewersauer
     Tel.: +352 89 93 31-1                                                     Ursula Scheuern-Huppertz
                                           reception@naturpark-sure.lu                                               Tel.: +352 89 93 31-1
     www.naturpark-sure.lu
                                                                                                                     reception@naturpark-sure.lu
                                           Tel.: +352 89 93 31-1
                                           www.naturpark-sure.lu                                                     Tel.: +352 89 93 31-1
                                                                                                                     www.naturpark-sure.lu

                                                                                                                     Leitung / direction:
                                                                                                                     Ursula Scheuern-Huppertz       19
Naturparke für Kids / Le coin des enfants

     Kinder entdecken
     den Naturpark Our
     Programme de découverte pour les jeunes

     DE • Seit 2006 bietet der Naturpark das ganze Jahr   FR • Depuis 2006, le Parc naturel propose toute        Infos:
     über spezielle Natur-Erlebnisangebote für Kinder     l’année des offres d'activité dans la nature pour
     an: erlebnisorientierte Nachmittage zur aktiven      les enfants: des après-midi de découverte active       Parc naturel de l’Our
     Entdeckungsreise im gesamten Naturpark Our. Die      et d'aventure sur tout le territoire du Parc naturel   Béatrice Casagranda
     Fotoretrospektive 2015/2016 zeigt das vielseitige    de l'Our. La rétrospective 2015/2016 en photos         Tel.: +352 90 81 88 635
     Angebot und nicht nur begeisterte Kinder!            montre tout aussi bien des enfants enthousiastes       beatrice.casagranda@
                                                          que la diversité de l’offre!                           naturpark-our.lu

                                                     Das aktuelle Programm /
                                                     Le programme actuel
                                                     www.naturpark-our.lu

20   Naturpark2 – N°01
Naturparke für Kids / Le coin des enfants

Limonade selbst
gemacht mit                                                          Geeignete
Kräutern aus                                                         Wildkräuter
deiner Region!
Nicht nur einfach, sondern auch ganz lecker!
Zur Herstellung deiner eigenen Kräuter-
Limonade brauchst du wenige Zutaten,
ein paar Handgriffe und etwas Zeit.                                    Giersch, Geissfuss;                    Gänseblümchen;
                                                                     herbe aux goutteux; Dräifouss,         pâquerette; kleng Maargréitchen
                                                                     Geessblat    Mai-August                  Januar-Dezember      Blüten
Du benötigst                       Zubereitung                          Blüten und Blätter
• 1 kleines Bündel                 1. Kräuter waschen.
  Kräuter deiner Wahl
                                   2. Kräuter zusammen
• 1 unbehandelte Zitrone              binden und kopfüber mit
  bzw. Limette                        aufgeschnittener Zitrone
                                      in einen Behälter geben.
• 1 Liter Apfelsaft                   Wenn du willst kannst du die
                                      Zitrone auch auspressen.
• 1/2 - 1 Liter Sprudelwasser
                                   3. Apfelsaft und je nach Wunsch
• Etwas Süßungsmittel                                                   Gundermann; gléchome,                  Lindenblüten; fleurs du
                                      Süßungsmittel dazu geben.
  (z.B. Honig, Zucker,                                               lierre terrestre; Gunnelrief,          tilleul; Lannebléi   Juni-Juli
  Agavendicksaft)                  4. Mindestens 3 Stunden bei       Ablatz     April-September                 Blüten
                                      Zimmertemperatur ziehen            Blüten und Blätter
                                      lassen. Je nach Geschmack
                                      auch länger über Nacht.

                                   5. Kräuterbündel herausnehmen
                                      bzw. Limonade durch ein
                                      Sieb schütten und mit
                                      Sprudelwasser verdünnen.

                                   6. Fertig ist deine Kräuter-
                                      Limonade!
                                                                       Holunderblüten; fleurs du              Mädesüßblüten; fleurs de reine-
                                   Viel Spaß beim Ausprobieren!      sureau noir; Hielennerbléien           des-prés; Wisekineginbléien;
                                                                        Juni-Juli    Dolden im              Spirkrautbléien   Juni-September
                                   Weitere Zutaten                   Ganzen; ausschütteln und                  Blüten
                                   Gartenkräuter (Pfefferminze,      nicht waschen
                                   Melisse, Salbei, Thymian,

                                                                                                                                        !
                                   Rosmarin, …), Ingwer, Kardamon,
                                   Zitronengras, Früchte, …

                                   Haltbarkeit
                                                                                                            Einige Regeln
                                                                                                            sollten beim
                                   Die Limonade kann man
                                   2-3 Tage im Kühlschrank                                                  Pflücken beachtet
                                   aufbewahren.                                                             werden
                                                                                                            • Nur Kräuter verwenden
                                                                       Waldmeister, aspérule                  die du gut kennst
   TIPP                                                              odorante; Mäkräitchen
                                                                        Mai-Juni     Blätter; nicht         • Pflanzen nicht mit
   Zum Dekorieren kannst du übrigens schon in die Eiswürfel
                                                                     in großen Mengen verwenden,              der Wurzel ausreißen
   Blüten hinzufügen!
                                                                     vor der Blüte, am besten ein
                                                                     paar Stunden antrocknen                • Nie alle Pflanzen
   Nur für Erwachsene: Mit einem Schuss Kräuterlikör, ein
                                                                     lassen, damit sich das typische          einer Art pflücken
   paar dekorativen Blättern oder Blüten und einem Strohhalm,
   verwandelt sich die Limonade in eine alkoholische Cocktail-       Waldmeisteraroma freisetzt
   Variante!
                                                                                                                          Naturpark2 – N°01   21
Vous pouvez aussi lire