Sommer in der Nordstad - L'ÉTÉ DANS LA NORDSTAD
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
100% MUSIQUE Spotify Premium avec mon mobile POST ! 6 mois offerts* */ Pour tout engagement de 24 mois à Spotify Premium, les 6 premiers mois calendriers sont offerts, le premier mois calendrier correspond au mois durant lequel le client a souscrit l’option Spotify. L’offre Spotify Premium est disponible avec les abonnements mobiles POST hors abonnement à 0€ et prépayés. www.post.lu
Virwuert ÉDITO IMPRESSUM Liebe Leser, Chers lecteurs, Édité par Maison Moderne pour le compte de la Nordstad. Sie bevorzugen den Süden? Der Norden Vous préférez le Sud ? Sachez que ist auch verlockend! Mit ihrer land le Nord est tout aussi séduisant ! schaftlichen Schönheit, vielfältigen Paysages de toute beauté, nature Place de l’Hôtel de Ville, Naturerlebnissen, dem breiten Kul d’une grande diversité, offre culturelle L-9087 Ettelbruck BP 116, L-9002 Ettelbruck turangebot sowie Plätzen zum Verwei d’une grande richesse et sites Téléphone : len und Entspannen zieht die Region grandioses pour séjourner dans (+352) 81 91 81 366 Fax : (+352) 81 91 81 375 immer mehr Menschen an. Die Nord les environs et se détendre... La région Web : www.nordstad.lu ISSN : 2418-4128 stad bildet den idealen Ausgangspunkt, attire de plus en plus de touristes. um Luxemburgs Norden zu entdecken. La Nordstad constitue le point Contactez-nous ! hex@nordstad.lu Das erkannten schon die Römer, wie de départ idéal pour se lancer à la Rejoignez-nous sur Facebook ! aufsehenerregende Funde in Diekirch découverte du nord du Luxembourg. und Schieren belegen. Mit ihren À l’époque, les Romains ne s’y étaient Une réalisation Maison Moderne Grabungen, über die wir in diesem Heft d’ailleurs pas trompés, comme www.maisonmoderne.lu berichten, förderten die Archäologen l’attestent les vestiges exceptionnels Impression Imprimerie Centrale auch die Erkenntnis zutage, dass es découverts à Diekirch et Schieren. Tirage sich schon damals gut in der Nordstad 15 000 exemplaires Nous avons consacré notre couverture leben ließ. Photos couverture à « l’été dans la Nordstad ». Suivez- Sven Becker, Mike Zenari, Heute erst recht, vor allem in der nous tout au long de nos escapades, André Bauler, wärmeren Jahreszeit. Dem „Summer au cours desquelles nous vous Jean-Marc Friederici an der Nordstad“ widmen wir unsere présentons le nouveau sentier de Régie publicitaire Coverstory. Wir nehmen Sie mit auf randonnée Escapardenne Lee Trail. Téléphone : (+352) 27 17 27 – 27 Wanderschaft und stellen Ihnen den Nous vous annonçons également Fax : (+352) 26 29 66 20 E-mail : mediasales@ neuen Escapardenne Lee Trail vor. ce qui vous attend lors du festival maisonmoderne.lu Außerdem verraten wir, was Sie bei « Dikrich live » et ce que vous propose Directeur Francis Gasparotto „Dikrich live“ erwartet, und womit cette année le « Last Summer Directrice commerciale das Festival „Last Summer Dance“ Dance ». En marge de toutes ces Luciana Restivo aufwartet. Auch abseits der Events manifestations, n’oubliez pas de faire Chargés de clientèle Anne Thinnes (-37) lohnt ein Abstecher in die Nordstad, un petit crochet par la Nordstad Mélanie Juredieu (-39) etwa in ihre lebendigen Fuß pour flâner dans ses zones piétonnes gängerzonen mit ihren schönen animées et profiter, le temps d’une Terrassen. pause, de ses magnifiques terrasses. Begeben Sie sich auf eine Entdeckungs Lâchez prise et partez à la découverte reise durch Ihre Heimat! de votre propre pays ! Viel Spaß beim Lesen. Bonne lecture. 03
Mir beweegen Immobilien Vente Location Estimation Promotion Assurances Plan de Produits Recherche Passeport Financement fiscaux à l‘Étranger Relocation énergétique MANDAT EXCLUSIF PASSEPORT ÉNERGÉTIQUE OFFERT L-9280 DIEKIRCH - 9, rue de Stavelot | L-2449 LUXEMBOURG - 3, boulevard Royal T: +352 27 80 83 56 | www.livinghome.lu
Inhalt SOMMAIRE 16 22 28 06 Hexpress Coverstory Den Sommer in D’Liewen an der Nordstad Infos über das alltägliche Hexagramm „Carte Blanche“ Aktuelle News aus der Nordstad verbringen. Leben in der Nordstad. von Jean-Paul Nagel. der Nordstad. Comment passer l’été La vie quotidienne La carte blanche Les news de la Nordstad. dans la Nordstad ? dans la Nordstad. de Jean-Paul Nagel. 30 56 66 Agenda Alle Events der kommenden 3 Monaten auf einen Blick. Nordstad Dossier Laduno – Der Leuchtturm der Nordstad. 60 Kostprobe Sport Indiaca, mehr als eine Randsportart. Tous les événements Laduno – Le phare Rezepte zum Nachkochen. Indiaca, plus qu’un des 3 mois à venir. de la Nordstad. Recettes à réaliser. sport marginal. 70 74 78 Outdoor Wandern in und um der Nordstad auf dem neuen Escapardenne. Chillhex Picture Report von ausgewählten Events. (Re)Think Das Gebäude, das Strom produziert. 82 hexemeeschter Randonnée sur le nouveau Picture report d’événements Le bâtiment qui produit 3 Fragen an Roger Hamen. sentier Escapardenne. sélectionnés. de l’énergie. 3 questions à Roger Hamen. 05
hex [press] In jeder hex-Ausgabe hat die Redaktion für Sie die wichtigsten Informationen rund um die Nordstad in dieser Rubrik zusammengefasst. PORTUGIESISCHE SPEZIALITÄTEN Wer eine Schwäche für gefüllte Blätterteigtört chen oder portugiesischen Kekskuchen hat, wird an der Place des Recollets fündig: Natas und Bolo ZUG UM ZUG de Bolacha finden sich ebenso im Sortiment Am zweiten Wochenende im Juli startet im Spielsaal „Al Seeërei“ das der Bäckerei und Patisserie „Le Gourmand“, Schachfestival Diekirch 2015. Das beliebte Turnier findet bereits seit wie weitere wohlschmeckende Spezialitäten 22 Jahren statt und wird vom Schachclub Nordstad ausgerichtet. aus Portugal. Erwartet werden zwischen 50 und 80 Teilnehmer, darunter Großmeister und internationale Profis. Steht der 11. Juli ab 14 Uhr ganz im Zeichen der Nationalen Mannschaftsmeisterschaft im „Rapid Chess“, so spielen die Schachsportler am 12. Juli ab 10 Uhr um den begehrten Pokal der Stadt Diekirch. Das Startgeld beträgt 15 Euro bei Voranmeldung und 17 Euro für Kurzentschlossene, die am Turniertag vor Ort einsteigen wollen. NEWS Den Besten winken wieder Preisgelder zwischen 50 und 400 Euro zu. www.schachclub-nordstad.lu ETTELBRUCK PROPOSE LA NIGHT CARD TRÄUME AUS La Night Card est un titre de trans SCHOKOLADE port qui permet aux habitants Freunde kakaohaltiger Köstlichkei d’utiliser gratuitement les services ten kommen in Ettelbrück voll auf Night Rider à condition que ihre Kosten – im „Chocolate House“ le départ ou l’arrivée soit dans in der Fußgängerzone. Hier werden la commune d’Ettelbruck. La Night Träume aus Schokolade zu Kunst Card est au prix de 40 /an et est werken. Das Angebot ist ganz nach réservée aux habitants de la com dem Geschmack von Kennern, mune d’Ettelbruck âgés de 16 à und natürlich wird neben dem 25 ans. Elle est vendue à l’Hôtel Tagesmenü, diversen Snacks auch de Ville (T. : 81 91 81-1). heiße Schokolade serviert. www.nightrider.lu 06
DOMPTER SES PEURS Le service de Prévention de la direction régionale de la police, en partenariat avec la Ville d'Ettelbruck, propose un séminaire en langue luxembourgeoise sur l’affirmation de soi, pour femmes et hommes à partir de 16 ans. Dompter ses peurs, c’est d’abord être sûr de soi, et la confiance en soi, ça s’acquiert. Aussi, ce séminaire s’adresse aux personnes qui ont fait l’expérience de la peur : renonçant à certaines activités, refusant de sortir le soir, ne sachant pas comment se défendre ou ayant tendance à se laisser faire. Savoir évaluer les dangers correctement, savoir comment réagir lors DU CIDRE « MADE IN LUXEMBOURG » d’une agression, comprendre le déroulement Pays producteur de pommes, le Luxembourg a longtemps de l’enquête de la police ou de la justice sont compté une tradition de cidres fermiers qui a pourtant disparu. autant d’aspects qui sont pris en compte. Carlo Hein, Gérard Bisenius et Gilles Dimmer ont pris conscience Le séminaire a pour but d’apprendre aux partici du potentiel des vergers du Mullerthal en voyant le succès pants les possibilités d’action, la préparation commercial des cidres anglo-saxons. Après s’être formés mentale pour mieux reconnaître les situations à la Cider Academy en Angleterre, ils ont créé Ramborn, de danger et la manière de les éviter, les aides le premier cidre luxembourgeois. Il est en vente dans quelques au comportement. bistrots de référence, quelques épiceries fines et sur internet. Infos : www.ramborn.com - À partir du 16 septembre 2015. - À partir de 16 ans. - Maximum 35 personnes. - La participation est gratuite et s’adresse de préférence aux citoyens de la Nordstad. - Inscription avant le 30 juin auprès du service de Prévention de la direction régionale de la police à Diekirch. T. : +352 4997-8680 diek-prevention@police.etat.lu HAUS MIT AMBIENTE Bettendorf ist um eine interessante Adresse reicher geworden: In der Rue de Diekirch öffnete kürzlich das Hotel-Restaurant „Terrace“. Dieses überzeugt mit luxemburgischer und internatio UN BUS POUR DES naler Küche und bietet seinen Gästen modern VÊTEMENTS ÉCOLOGIQUES ausgestattete Zimmer in stilvollem Ambiente. Karel et Lyne Lambert ont lancé un système original de distribution de vêtements réalisés selon les principes écologiques et fairtrade : Akabo bus. Comme son nom l’indique, c’est un magasin mobile qui sillonne le pays. À l’intérieur, une sélection de vêtements répondant aux labels Fairtrade et GOTS (Global Organic Textile Standard). Les jeudis de 9 h à 18 h au Naturata d’Erpeldange/Sûre (50, rue Laduno). www.akabobus.com 07
KURZ NACHGEFRAGT WAS IST IM SOMMER IHR LIEBLINGSPLATZ IN DER NORDSTAD? MICRO-TROTTOIR QUELLE EST VOTRE PLACE FAVORITE DANS LA NORDSTAD DURANT L’ÉTÉ ? Ech bewonnere gären déi al Kierch, en wonnerschéint architektonescht Denkmal. Anne-Marie Holweck Am Summer kann ee gutt am Dikrecher Park laanscht d’Sauer ofschalten an zum Beispill Inte fid- deren (laacht). Joé Roemen NEWS Am Summer si mer gären an der Groussgaass zu Diekirch fir d’Sonn ze genéissen an een ze drénken. Le camping Carla Kraus & d’Ettelbruck ! Jessica Wagner Parfait pour passer des moments agréables. Winy Ferreira Zu Ettelbréck Fussball spillen a bei guddem Wieder am Park grillen. Marco Araujo 08
2.586.000.000 m 2 fir 15€/Mount ebuerge lëtzForfait sc Forfait Elo de he 15 19,90€ illimitéiert Uriff an SMSen + 5GB mobilen Internet €/Mount ouni Engagement zu Lëtzebuerg Infoen a Konditiounen am Shop oder op orange.lu
EXTENSION DE AUSBAU DER L’ÉCOLE FONDAMENTALE SCHIERENER SCHIEREN GRUNDSCHULE L’évolution démographique de Schie Die demographische Entwicklung ren a rendu nécessaire l’agrandisse der Gemeinde Schieren erforderte ment de l’école existante. Le site die Vergrößerung des bestehenden scolaire comprenait plusieurs pavil Schulbebäudes. Bisher umfasste lons qui s’intégraient harmonieuse das Schulgelände mehrere Pavillons. ment dans le contexte rural. Le Das von Jonas Architectes Associés nouveau bâtiment, créé par Jonas entworfene neue Gebäude orientiert Architectes Associés, s’inspire de sich an der Architektur der bestehen l’échelle et de l’architecture des den Pavillons. pavillons existants. Das neue Gebäude umfasst zwei Le nouveau bâtiment comprend Flügel, die durch eine gemeinsame deux ailes, reliées par un hall d’en Eingangshalle verbunden werden. trée commun. L’une est réservée Einer der Flügel ist dem 1. Zyklus au cycle 1 et l’autre aux cycles 2-4. vorbehalten, während der zweite Le nouveau bâtiment est en service für die Zyklen 2-4 vorgesehen ist. depuis la rentrée scolaire 2014 / 2015 Das neue Gebäude ist bereits seit mais a seulement été inauguré Beginn des Schuljahres 2014/2015 officiellement le 25 avril dernier. in Verwendung, wurde jedoch erst am 25. April dieses Jahres offiziell eingeweiht. EIN HOCH AUF DEN LONGUE VIE À LA BROUETTE ROUGE ROTEN SCHUBKARREN NEWS Au Lycée classique de Diekirch, la Aide idéale sur tous les chantiers, Das Mini-Unternehmen des Diekircher mini-entreprise Red Barrow n’a pas la Red Barrow peut contenir une charge Lycée Classique wollte kein banales voulu mettre en vente un produit maximale de 200 kg ou 100 litres. Son Produkt auf den Markt bringen. Die banal. Les lycéens ont choisi de bac en polyprène est facile à nettoyer Schüler haben sich dazu entschie commercialiser une brouette. Mais et l’ensemble est anticorrosion. den, einen Schubkarren zu vermark pas n’importe quelle brouette : ses Voilà des jeunes qui ont des idées et ten. Es handelt sich um ein Modell bras basculent pour pouvoir l’accro qui les mettent en application. mit beweglichen Karrenarmen, cher à une grue et ainsi soulever la Plus d’informations : die in einen Kran eingehakt werden charge sans avoir besoin de la mini-entreprise_lcd@outlook.com können. „Ein solches Produkt gab transvaser. « Un produit qui n’existait www.redbarrow.net es bisher in dieser Form in pas sous cette forme auparavant au Luxemburg noch nicht“, erklärt Luxembourg », s’enthousiasme Mara Sanchis, Geschäftsführerin Mara Sanchis, CEO de la des Mini-Unternehmens, begeistert. mini-entreprise. Der Red Barrow kann eine maximale Last von 200 kg bzw. 100 Litern fassen. Alles in allem, ein gelunge nes Unterfangen, bei dem die Betei ligten nicht davor scheuten, ihre © Raymond Hess & Mike Zenari Ideen in die Tat umzusetzen. Nähere Informationen unter: mini-entreprise_lcd@outlook.com www.redbarrow.net 10
DABEI SEIN IST ALLES L’IMPORTANT, Beim 28. Nationalen Fußballtag, der C’EST DE PARTICIPER wie jedes Jahr in den Ettelbrücker Plus de 280 équipes de jeunes Däichwisen stattfinden wird, wer sont attendues pour la 28e Jour den dieses Jahr mehr als 280 née nationale du football qui se Jugendmannschaften erwartet. Auf tiendra, comme chaque année, den Spielfeldern werden bis zu 800 dans les Däichwisen à Ettelbruck. Kinder bolzen und mit fast genau so Ce qui fait pas loin de 800 enfants vielen Zuschauern wird an diesem sur les terrains, et au moins autant außergewöhnlichen Tag gerechnet. qui viennent profiter de cette Die einzelnen Spiele dauern etwa journée exceptionnelle. Les 10 Minuten und werden in fünf matchs se disputent sur une durée Altersklassen ausgetragen: Scolai de 10 minutes dans cinq catégo res (53 Mannschaften), Minimes ries d’âge : scolaires (53 équipes), (55), Poussins (69), Pupilles (57) minimes (55), poussins (69), und Bambinis (47). Abgesehen von pupilles (57) et bambinis (47). den Spielen bietet dieser Tag eben Outre les matchs, la journée per falls die Möglichkeit, einige Fußball met aussi de rencontrer des größen wie beispielsweise die personnalités du monde du foot Spieler der Nationalmannschaft ball, dont des joueurs de l’équipe zu treffen und an Torschießwett nationale, de participer à des bewerben sowie verschiedenen concours de tirs au but et diverses Dabei sein ist alles. Spiel Events teilzunehmen. animations. und Spaß für kleine Kicker. Am 14. Juni von 8:00 bis Le 14 juin de 8 h à 19 h dans L’important c’est de participer. 19:00 Uhr in den Däichwisen les Däichwisen De l’amusement pour tous les petits joueurs. BASKET : BRAVO LES FILLES ! L’équipe féminine du BBC Etzella a remporté la « LaLux Ladies Cup » en battant les dames du BBC Amicale Steinsel 57 à 45. Le match a eu lieu à la Coque le 21 mars. Avec un jeu collectif plus fort et une défense en béton, les filles ont réussi à se démarquer dès le début du match. Durant le deuxième BASKETBALL: HUT AB VOR DEN ETZELLA-DAMEN! quart-temps, elles n’ont laissé Die Frauenmannschaft des BBC während sieben Minuten jegli aucune chance à leurs adversaires Etzella behauptete sich im Finale chen Korberfolg und bauten den de marquer pendant sept bonnes des „LaLux Ladies Cups“ 57 zu 45 Vorsprung rasch auf 17 Punkte minutes, arrivant ainsi rapidement gegen die Damen des BBC Ami aus (31:14). à un score de 31 à 14. cale Steinsel. Das Endspiel fand Nach der Halbzeitpause zeigte Steinsel s’est pourtant réveillé am 21. März in der Coque statt. sich Steinsel jedoch kämpferisch après la pause pour réduire l’écart Dank ihres überlegenen kollekti und verringerte den Abstand auf de 6 points seulement. ven Spiels und ihrer bärenstarken nur 6 Punkte. Aber auch hier Mais là encore, les filles d’Etzella © Marco Brachtenbach & R&M Straus Verteidigung gelang es den zeigten die Etzella-Damen Größe ont fait preuve de concentration et Etzella-Damen, sich früh abzu und gewannen dank ihres kollek ont renforcé leur jeu collectif pour setzen. Auch im zweiten Viertel tiven Spiels wieder die Oberhand. regagner leur avance. C’est ainsi ließen sie ihren Gegnerinnen Und so gewann die Etzella nach qu’Etzella remporte à nouveau la keine Chance, verwehrten ihnen 13 Jahren wieder den Pokal. coupe après 13 ans d’attente. 11
Informationen Ettelbrücker Braderie: vom 12. bis zum 14. Juni. Diekircher Sommerbraderie: am 16. und 18. Juli. Braderie d’Ettelbruck : du 12 au 14 juin. Braderie d’été à Diekirch : du 16 au 18 juillet. SCHNÄPPCHENJAGD BRADERIE : AUF DER BRADERIE DE BONNES AFFAIRES EN VUE Ein Einkaufsbummel in der Nordstad bietet eine einmalige Faire son shopping dans la Nordstad : voilà la bonne idée Gelegenheit, die Geschäfte der Stadt, insbesondere die Shops pour découvrir les boutiques, notamment dans les zones in den Fußgängerzonen in Ettelbrück und Diekirch kennen piétonnes d’Ettelbruck et de Diekirch. Pendant ces jours de zulernen. Während diesen Tagen können Kunden in allen folie, les clients peuvent faire de bonnes affaires dans tous Geschäften Schnäppchen finden. Entlang der Fußgänger les magasins. Des stands sont montés le long des zones zone werden Stände aufgebaut. Unterwäsche, Frauen-, piétonnes. Lingerie, vêtements pour femmes, hommes et Herren und Kinderkleider, Schmuck, feine Lederwaren und enfants, bijoux, accessoires, maroquinerie ou électro- Haushaltsgeräte... hier finden Sie alles für die ganze Familie. ménager. On trouve de tout pour toute la famille. Eine perfekte Gelegenheit für einen Familienausflug bieten C’est aussi l’occasion d’une sortie en famille grâce à ebenfalls die zahlreichen Veranstaltungen, Tombolas und de nombreuses animations, tombolas et concerts. Comme Konzerte. Unschwer zu erkennen, dass in der Nordstad quoi, l’été aussi, il se passe toujours quelque chose NEWS immer etwas geboten ist. dans la Nordstad. KINDERFEST FÊTE DES ENFANTS Der jährlich stattfindende Special Comme chaque année et comme Kids’ Day ist, wie der Name es son nom l’indique, le Special Kids’ bereits andeutet, ein ganz speziel Day est une journée très spéciale ler Tag für die Kinder. Am Sonntag, destinée aux enfants. Toute la dem 19. Juli, zwischen 11:30 journée du dimanche 19 juillet, und 18:00 Uhr, verwandelt sich entre 11 h 30 et 18 h, le Parc der ganze Diekircher Stadtpark in municipal de Diekirch se trans eine Spielwiese mit Bastelateliers, forme en plaine de jeu avec des Einführungskursen in künstleri ateliers de bricolage, de l’initiation sche Aktivitäten, sportlichen à l’art, des découvertes sportives, Tätigkeiten, einem Luftschloss, un château gonflable, des clowns, Clowns, Jongleuren, musikalischen des jongleurs, de la musique Veranstaltungen und abwechs et les animations les plus diverses. lungsreicher Unterhaltung. Und das En plus, tout est gratuit. Beste dabei es ist alles kostenlos. Cette année, Ettelbruck organise In Ettelbrück wird auch dieses Jahr également Ettelbruck for Kids. das Ettelbruck for Kids organisiert. La fête des enfants aura lieu le © Sven Becker Das Fest findet am 20. Juni ab 20 juin à partir de 14 h 30. 14:30 Uhr statt. 12
Tickets, Kaffee und Fahrräder gibt es im neuen Bahnhof. Le choix à la gare de Diekirch est varié : tickets, café et vélo, entre autres. Zurzeit werden sowohl City-Bikes und Mountainbikes für Erwachsene DER NEUE LA GARE DE und Jugendliche, Fahrräder für DIEKIRCHER BAHNHOF DIEKIRCH REVIT Kinder, als auch Anhänger und Nach umfangreichen Arbeiten im Après d’importants travaux au zahlreiche kostenlose Zubehörteile Erdgeschoss des Diekircher rez-de-chaussée du bâtiment wie beispielsweise Reparaturkits, Bahnhofsgebäudes und dank de la gare de Diekirch, et 257 000 Pumpen, Schlösser, Helme, einer Investition von 257.000 Euro euros investis, les clients du rail Kindersitze, Körbe usw. zur können die Fahrgäste von Bahn et du bus peuvent retrouver la salle Verfügung gestellt. und Bus die Vorhalle erneut nutzen. des pas perdus. Mais la nouvelle Vordergründig handelt es sich um gare revêt bien des fonctions Actuellement, le service propose eine gemütliche und geheizte pour des publics variés. la location de city bikes et VTT Wartehalle, jedoch können hier Certes, il s’agit d’une salle d’attente pour adultes, VTT pour jeunes et ebenfalls nahezu alle Fahrkarten confortable et chauffée, mais vélos pour enfants, ainsi que des erworben werden. Mit einer Milch c’est aussi là que l’on peut acheter remorques et beaucoup bar sowie einer Imbissstube für la plupart des titres de transport d’accessoires gratuits : kit pour die Reisenden und die Einwohner et surtout se restaurer. En effet, les réparations, pompes, cadenas, wurde dazu eine gastronomische un milk-bar et snack-bar ont été casques, siège pour enfant, panier... Komponente hinzugefügt. Die hier installés, accueillant les voyageurs angebotenen Sandwiches, Snacks, et les habitants des environs. NEWS Imbisse und alkoholfreien Sandwichs, snacks, en-cas Getränke werden dafür sorgen, et boissons sans alcool (eaux, jus, dass die Vorhalle zukünftig zum thé, café) sont en vente dans cet Treffpunkt des Viertels wird. espace appelé à devenir un point Darüber hinaus erfüllt die Bahn de rencontre du quartier. hofshalle eine soziale Funktion, Mieux encore, l’endroit remplit indem junge Arbeitslose einge une fonction sociale, puisque deux stellt wurden, die hier wertvolle jeunes chômeurs ont été embau Erfahrungen im Hinblick auf eine chés pour assurer le service zukünftige Integrierung in den et acquérir ainsi une expérience Arbeitsmarkt sammeln können. précieuse en termes d’intégration Und dies ist nicht alles: Unter der sur le marché du travail. Schirmherrschaft des CIGR-Nord Et ce n’est pas tout : un service stad wird ebenfalls ein Fahrrad de location de vélos a également verleih angeboten. Die Hauptziele été mis en place, sous l’égide des Projekts „Rent A Bike“ sind du CIGR-Nordstad. Les objectifs der kulturelle und touristische principaux du projet « Rent A Bike » Austausch, das Bestreben, die sont l’échange culturel et touris Bevölkerung zum Fahrradfahren tique, la sensibilisation de la popu anzuspornen, sowie die Schaf lation à faire du vélo ainsi que fung von Arbeitsplätzen. la création d’emplois. © Sven Becker 14
www.nordstad.lu
COVERSTORY SOMMER IN DER NORDSTAD EIN SCHÖNES STÜCK LUXEMBURG L’ÉTÉ DANS LA NORDSTAD UN HAVRE AU CŒUR DU LUXEMBOURG TEXT: Marcus Stölb FOTOS: Sven Becker & Mike Zenari 16
Shopping oder Sport, die Nordstad hat viel zu bieten. Shopping ou sport, la Nordstad propose plein d’activités. Die vielfältigen Attraktionen der Nordstad La Nordstad est à portée de main des quatre laden besonders im Sommer zu einem länge- coints du pays et ses multiples attractions ren Aufenthalt ein. Die Region ist des weiteren justifient un séjour prolongé. La Nordstad bestens an das Straßen- und Schienennetz est un point de départ idéal pour aller angebunden. Genauso leicht wie man die à la découverte du Grand-Duché. Idéalement Nordstad erreichen kann, kann man von reliée aux réseaux routier et ferroviaire, elle hier aus auch den Rest des Großherzogtums permet d’accéder rapidement aux plus beaux erkunden. Ein schönes Stück Luxembourg. endroits du pays. W o die Alzette durch die Wiesen zieht, die Sauer durch die Felsen bricht.“ Ob der Schriftsteller Michel Lentz die Schönheit der Nordstad vor Augen L à où l’Alzette baigne les prairies, la Sûre gronde à travers les rochers. » L’écrivain Michel Lentz contemplait-il la beauté de la Nordstad lorsqu’il hatte, als er Mitte des 19. Jahrhunderts die erste rédigea la première strophe de l’hymne national Strophe der luxemburgischen Nationalhymne dich- luxembourgeois au milieu du 19e siècle ? À Ettelbruck, tete? In Ettelbrück mündet die Alzette in die Sauer, l’Alzette se jette dans la Sûre, les deux rivières marquent beide Flüsse prägen die naturbelassenen Täler der de leur empreinte les vallées naturelles de la Nordstad. Nordstad. Ses six communes sont toutes édifiées près de l’eau. Es ist ein schönes Stück Luxemburg, das sich den C’est une jolie contrée du Luxembourg qui s’offre Besuchern bietet. Im Zentrum des Großherzogtums aux visiteurs. Nichée de façon pittoresque au cœur und malerisch zwischen drei Naturparks gelegen, du Grand-Duché entre trois parcs naturels, la région besticht die Region durch ihren hohen Freizeitwert. séduit par ses atouts récréatifs. Notamment, les ran- Vor allem Wanderer und Radfahrer schätzen die donneurs à pied et à vélo qui apprécient ce paysage vielseitige Landschaft und erklimmen Hänge und extrêmement varié. Ils grimpent les collines et se Hochflächen, um einen der zahlreichen Panorama- hissent sur les hauteurs qui offrent d’innombrables blicke zu erhaschen. So sind es denn auch häufig vues panoramiques. « La Nordstad attire un tourisme Aktivurlauber, die es in die Nordstad verschlägt, actif, rapporte Paul Ihry de l’Office régional du tou- berichtet Paul Ihry vom Regionalen Tourismusverband risme des Ardennes luxembourgeoises (Ortal). De plus der Luxemburger Ardennen (ORTAL). „Es gibt immer en plus de personnes passent deux ou trois nuits chez nous mehr Besucher, die zwei bis drei Nächte bei uns ver- pour découvrir la région du Nord avant de poursuivre bringen und erst die Region des Nordens entdecken leur voyage vers la capitale. » Le trajet vers la ville de möchten, bevor sie dann weiter in Richtung Hauptstadt Luxembourg ne dure pas plus d’une demi-heure, reisen“, erklärt Ihry. Keine halbe Stunde dauert die le train est une excellente et confortable option. Et Fahrt nach Luxemburg-Stadt, mit der Bahn gelangt vice versa : nous sommes à deux pas de la capitale man bequem dorthin. Doch auch umgekehrt gilt: du Grand-Duché. Von der Hauptstadt des Großherzogtums bis L’importance de la composante loisirs de la Nordstad hierhin ist es nur ein Katzensprung. est également liée à son dynamisme et à la qualité Dass der Freizeitfaktor in der Nordstad beson- de son accueil : « Nous n’offrons pas de l’agitation, mais ders hoch ist, liegt auch an der lebhaften Gemüt- des activités sans cesse renouvelées », précise Jean Hirt lichkeit, welche die Region auszeichnet: „Es gibt de l’Office de tourisme d’Ettelbruck. Sa collègue de bei uns keine große Hektik, aber es wird immer etwas Diekirch, Karin Probst, renchérit : « Diekirch est en geboten“, bringt es Jean Hirt vom Tourismusbüro ébullition permanente. » Elle recommande entre autres Ettelbrück auf den Punkt. Seine Diekircher Kol- le réseau étendu de pistes cyclables et la quinzaine legin Karin Probst ergänzt: „In Diekirch ist immer de circuits balisés de VTT. La petite reine est à l’hon- © Paul Keltesch was los“. Sie empfiehlt unter anderem das ausge- neur dans la Nordstad. Les disciplines et facilités dehnte Netz an Radwegen und die nicht weniger sportives constituent une offre abondante : qu’il als 15 markierten Mountainbike-Rundfahrten. s’agisse du parcours de remise en forme le long de 17
Wer will, kann in der Nordstad also la forêt de « Seitert », un des innombrables ordentlich in die Pedale treten. Über- chemins de randonnée, ou de la descente haupt mangelt es nicht an Wegen und de la Sûre en canoë entre Ettelbruck et Möglichkeiten, sich sportlich zu betätigen: Wasserbillig, pendant la période autorisée COVERSTORY Ob auf dem Fitness-Trimmpfad entlang jusqu’à la mi-juillet. Un service de location des Waldes „Seitert“, auf einem der unge- de canoës vous fournit l’équipement néces- zählten Wanderwege, oder auch auf der saire. En fonction du tirant d’eau, il est Sauer, wo bis Mitte Juli das Kanufahren installé entre Ingeldorf et Reisdorf. im Flussabschnitt zwischen Ettelbrück Après petites ou grandes foulées, la und Wasserbillig erlaubt ist. Ein Boots- Nordstad vous réserve une offre plé- verleih sorgt für passendes Equipment, thorique pour prendre du bon temps. Les abhängig vom Tiefgang ist dieser zwischen zones piétonnes de Diekirch et Ettelbruck Ingeldorf und Reisdorf angesiedelt. attirent des milliers de personnes pendant Wer genug vom Radeln und Wandern les mois d’été, les petites places ensoleillées hat, für den bietet die Nordstad eine Fülle avec leurs belles terrasses aménagées sont Die Nordstad ist von von Verweilmöglichkeiten. Allen voran die très fréquentées par les résidents. Les drei Naturparks umgeben. Fußgängerzonen in Diekirch und Ettel- cafés et les restaurants sont d’excellents La Nordstad est entourée brück locken in den warmen Sommermo- lieux pour se détendre et se ressourcer, de trois parcs naturels. naten Tausende Besucher an, und natürlich de nombreux concerts ici ou là assurent zieht es dann auch die Einheimischen zu l’animation musicale. Que vous soyez en den sonnigen Plätzchen auf den anspre- quête d’émotions gastronomiques ou de chend gestalteten Terrassen. Vor und in virées shopping à travers les pittoresques den zahlreichen Cafés und Restaurants ruelles, les établissements spécialisés, lässt es sich bestens entspannen und neue dirigés pour la plupart par leurs proprié- Kräfte tanken, dazu sorgen zahlreiche taires, vous attendent les bras ouverts. Konzerte für musikalische Unterhaltung. Si vous aspirez à une délicieuse bière Freunde kulinarischer Genüsse sind in der pression, vous êtes au bon endroit. Nordstad ebenso gut aufgehoben wie Besu- Ancienne tradition de Diekirch, le précieux cher, die sich auf eine Shoppingtour durch nectar de houblon est capable de satisfaire die malerischen Gassen und die vielen le palais des connaisseurs. L’affluence enre- Fachgeschäfte begeben möchten. gistrée par le Musée de la Bière de Diekirch Auch wem der Sinn nach einem frisch témoigne de l’intérêt que suscite son histoire, gezapften Bier steht, ist hier garantiert parfois bien au-delà de la région. 18
Informationen über die Nordstad und die touristischen Angebote von Luxemburgs Norden sind in den örtlichen Tourismusbüros erhältlich. Diese haben unter anderem auch Kartenmaterial zu den zahlreichen Rad- und Wanderwegen vorrätig und infor mieren Sie über Übernachtungs möglichkeiten in der Nordstad. www.nordstad.lu/freizeit-tourismus Pour obtenir de plus amples informations sur la Nordstad et l’offre touristique du nord richtig. Der süffige Gerstensaft ist nicht Lorsque l’été décide de faire une pause du Luxembourg, s’adresser nur nach dem Geschmack vieler Bierken- et nous offre un « temps de musée », la aux offices de tourisme locaux. ner, er hat in Diekirch auch eine große Nordstad déploie toutes ses ressources Ils disposent notamment Tradition. Über diese erfährt man einiges pour préserver la qualité du séjour malgré de matériel cartographique in einem eigens geschaffenen Biermuseum, la difficulté à profiter des activités de plein concernant les circuits de das auch Besucher von weit her anzieht. air. Le Musée d’Histoire de la Ville de randonnées à pied et à vélo, So ist die Nordstad auch hervorragend Diekirch offre une rétrospective de l’his- ils vous informent également für jene Tage gerüstet, wenn der Som- toire de la commune et permet d’admirer des possibilités d’hébergement mer einmal pausieren und „Museums- de spectaculaires mosaïques romaines. dans la Nordstad. wetter“ herrschen sollte. Dann lohnt ein L’église médiévale de Saint-Laurent est www.nordstad.lu/freizeit-tourismus Besuch des Geschichtsmuseums der un trésor de l’histoire de l’art. Le Musée Stadt Diekirch, in dem man in die auf- national d’Histoire militaire de Diekirch Office de tourisme Ettelbruck regende Vergangenheit der Gemeinde jouit d’une renommée transrégionale, voire 5, rue Abbé Henri Muller abtauchen und spektakuläre römische internationale. Il retrace les événements L-9065 Ettelbruck Mosaiken bestaunen kann. Ein kunst- de la Bataille des Ardennes des années +352 81 20 68 historisches Kleinod bildet die aus dem 1944-45. À Ettelbruck, le monument dédié Mittelalter stammende Kirche Sankt au général américain George Patton et le Office de tourisme Diekirch Laurentius. Überregionales und sogar musée du même nom évoquent la guerre 3, place de la Libération internationales Renommee genießt das et la libération. Le Conservatoire national L-9255 Diekirch Nationale Museum für Militärge- de véhicules anciens de Diekirch est une +352 80 30 23 schichte in Diekirch, das anschaulich expérience unique sur le territoire. die Geschehnisse der Ardennenoffensive Aux quatre coins de la Nordstad, l’offre Office régional du tourisme des in den Jahren 1944–45 darstellt. In culturelle est abondante. Le Centre des Ardennes luxembourgeoises Ettelbrück erinnern das Ehrenmahl für arts pluriels Edouard Juncker (CAPe), 7, rue de l’Indépendance den amerikanischen General George notamment, accueille et met en scène L-9532 Wiltz Patton Jr. und das gleichnamige Museum chaque année des douzaines d’artistes +352 26 95 05 66 an den Krieg und die Befreiung. Einmalig nationaux et internationaux. Un événe- im Land ist das Nationale Konservatorium ment musical d’un genre particulier a für historische Fahrzeuge in Diekirch. lieu le premier samedi du mois de Kulturell wird an allen Ecken und Enden juillet, le Dikrich live (voir les News). der Nordstad ebenfalls einiges geboten. La ville se transforme alors en une vaste Zum Beispiel im „Centre des Arts Pluriels salle de concert. Près de deux siècles Edouard Juncker (CAPe)“, das jährlich d’histoire entourent ce grand événement 19
COVERSTORY Die Nordstad Dutzenden nationalen und internationalen Künstlern qui rassemble quasiment tous les styles de musique. wartet mit einem Bühne und Kulisse bietet. Eine Musikveranstaltung Les passionnés qui affluent en grand nombre n’ont breiten Kultur der besonderen Art steht jeweils am ersten Samstag que l’embarras du choix. Quant aux amateurs d’art angebot auf. im Juli auf dem Programm: Dikrich live (siehe et de nature, ils participeront au Last Summer Dance. La Nordstad News). Dann verwandelt sich die gesamte Stadt in Ce festival à l’ambiance particulière aura lieu cette propose un grand einen Konzertraum. Weil bei dem seit fast zwei année pour la première fois dans le parc idyllique choix culturel. Jahrzehnten stattfindenden Großevent nahezu alle du château d’Erpeldange. Et si vous n’avez pas fait Stilrichtungen zum Zuge kommen, dürften viele le plein d’émotions, vous serez également les bien- Musikfreunde bisweilen vor der Qual der Wahl ste- venus sur les champs de foire de la Nordstad : en hen, welches der vielen Konzerte sie denn nun besu- juillet et en août, c’est l’époque des fêtes foraines chen sollen. Kunst und Natur kommen derweil bei d’Ettelbruck et de Diekirch. Last Summer Dance zusammen. Das Festival mit Que vos objectifs soient culturels ou sportifs, vous dem besonderen Flair findet in diesem Jahr erstmals ne connaîtrez pas l’ennui dans la Nordstad. La im idyllischen Schlosspark von Erpeldingen statt. région est un point de départ idéal pour découvrir Und wem das nicht genug Trubel ist, der ist auf den le pays et ses habitants, elle n’en est pas moins une Rummelplätzen der Nordstad herzlich willkommen: destination en soi, riche de propositions. im Juli und August gibt es Kirmes, und das sowohl in Ettelbrück als auch in Diekirch. Ob sportlich aktiv oder kulturell interessiert – lang- weilig wird es garantiert niemandem in der Nordstad. So bietet diese nicht nur einen idealen Ausgangspunkt, um Land und Leute kennenzulernen, sondern sie lädt auch dazu ein, selbst entdeckt zu werden. 20
C’est la chaussure qui fait le champion C’est l’assurance qui fait la voiture LALUX est une marque du Groupe LA LUXEMBOURGEOISE Votre nouvelle voiture, tout comme vos chaussures, vous permet de vous déplacer aisément et souligne votre style et votre besoin de liberté ! - Grâce aux formules ‘Performance’, ‘Confort’ et ‘Sécurité’, s’adapte à vos besoins personnels, vos moyens et votre voiture. - , c’est une couverture ultra-complète qui vous permet d’opter pour une garantie Casco sans Malus, des services d’assistance 24 heures sur 24 et le paiement par mensualisation gratuite. - Profitez en plus de rabais exceptionnels : rabais de bienvenue pour tout nouveau client, rabais de pluralité jusqu’à 100.- € par voiture lors du regroupement de vos contrats d’assurances. , c’est votre choix de qualité ! Parlez-en à votre agent ou contactez notre service clientèle au tél. 47 61-1. Découvrez les avantages de votre espace client lalux for you sur www.lalux.lu lalux – meng Versécherung LA LUXEMBOURGEOISE · 9, rue Jean Fischbach · L-3372 Leudelange · Tél.: 4761-1 · groupeLL@lalux.lu · www.lalux.lu
VIELFÄLTIGES ANGEBOT FÜR DIE JUGEND „ALLES KANN, NÄISCHT MUSS“ OFFRE DIVERSIFIÉE POUR LA JEUNESSE « TOUT EST POSSIBLE, RIEN N’EST IMPOSÉ » TEXT: Barbara Fischer FOTOS: Mike Zenari D’LIEWEN AN DER NORDSTAD 22
Die Nordstadjugendhäuser: offen für alle, populär, kreativ und innovativ. Les Maisons de jeunes de la Nordstad : ouvertes à tous, populaires, créatives et novatrices. Bei der Nordstadjugend ist immer was los: La jeunesse de la Nordstad est en ébullition Ob spontan oder permanent, die beiden Jugend- continue : de manière épisodique ou perma- häuser der Nordstad in Ettelbrück und Diekirch nente, l’offre des deux Maisons de la jeunesse bieten ein breitgefächertes Angebot für die de la Nordstad, à Ettelbruck et Diekirch, est Jugendlichen an. Vorbeischauen lohnt sich. extrêmement variée. Cela vaut bien le détour. D ie Jugendarbeit im Norden ist gelebte Nord- stad. Bereits 2007 haben sich die beiden Jugendhäuser in Diekirch und Ettelbrück zusam- L e travail des jeunes dans le nord est synonyme de dynamisme pour la Nordstad. Dès 2007, les deux Maisons de la jeunesse de Diekirch et Ettelbruck mengeschlossen zur Nordstadjugend ASBL – die se sont associées à la Nordstadjugend asbl – socle Basis für eine intensive regionale Zusammenarbeit d’une coopération régionale intense dans le domaine im Jugendbereich. „Wir sind Nordstad plus“, betont de la jeunesse. « Notre action ne se limite pas à la Nord– Claude Nussbaum, der Verantwortliche für das stad, souligne Claude Nussbaum, responsable du Jugend-Wohnprojekt. „Neben den sechs Nordstadge- projet d’habitat pour la jeunesse. Outre les six com- meinden betreuen wir auch die Jugendlichen aus Feulen, munes de la Nordstad, nous assistons également les jeunes Mertzig und Beaufort. Der Kreis der Nutzer geht dem- de Feulen, Mertzig et Beaufort. Le cercle des utilisateurs entsprechend weit über die Nordstadgemeinden hinaus. s’étend donc bien au-delà des communes de la Nordstad. Einige unserer Projekte wie zum Beispiel der jährliche Certains de nos projets, notamment le rendez-vous annuel ‚Jugend Job Dag‘ finden sogar nationalen Anklang.“ du Jugend Job Dag, ont même une portée nationale. » Das Angebot an regelmäßigen Aktivitäten ist groß: L’offre d’activités régulières est considérable : tous Jeden Freitagabend wird gemeinsam gekocht oder les vendredis soirs, c’est le moment de cuisiner es werden Kochworkshops von Sushis bis Muffins ensemble, ou de suivre, entre autres, des ateliers de organisiert. Auch Sport steht regelmäßig auf der cuisine autour des sushis ou des muffins. Le sport est Agenda, von Hip-Hop über Fußball bis hin zu Hik- régulièrement au calendrier : du hip-hop aux ran- ing-Ausflügen ist für jeden Geschmack etwas dabei. données en passant par le football, il y en a pour tous Darüber hinaus werden kulturelle Ausflüge, Baste- les goûts. Les excursions culturelles, travaux manuels, laktivitäten, Grillabende, Sensibilisierungskampa- soirées grillades, campagnes de sensibilisation, cours gnen, Babysitterkurse, Stausee- und Shoppingtrips de baby-sitting ainsi que des virées shopping ou autour und noch viele andere Aktivitäten organisiert. du lac de barrage sont des activités parmi tant d’autres. Ein besonderes Highlight ist der schallisolierte Une pièce importante est la salle d’essai insonorisée Proberaum mit Tonstudio für junge Musiker im avec studio d’enregistrement pour les jeunes musi- Jugendhaus Diekirch. ciens dans la Maison des jeunes de Diekirch. 23
D’LIEWEN AN DER NORDSTAD Mit über 1.700 regelmäßigen Nutzern Avec plus de 1 700 utilisateurs réguliers, spricht der Erfolg des Angebots für sich. le succès de cette proposition ne fait „Das Alltagsleben steht bei uns im Mittel- aucun doute. « Tout s’articule autour de la punkt“, betont Harpa Rùn-Tordardottir, vie quotidienne, souligne Harpa Rùn Regional-Koordinatorin der Nordstad- Tordardottir, coordinatrice régionale de jugend. „Jeder kann seine Ideen mit ein- la jeunesse de Nordstad. Chacun peut bringen. Wir schauen dann gemeinsam, apporter ses idées. Nous étudions ensemble was realisierbar ist.“ la viabilité des projets. » Aktivitäten sind keine Pflicht. Einfach Les activités ne sont pas une obliga- nur vorbeikommen, sich mit Freunden tion. Passer, rencontrer des amis, jouer, treffen, spielen, abhängen, Musik hören coincer la bulle, écouter ou jouer de la Infos zur Nordstadjugend findest oder selbst musizieren – alles kein Pro- musique – tout est possible. En cas de du unter www.nordstadjugend.lu. blem. Und falls die Sorgen mal drücken, soucis, un éducateur ou une éducatrice Oder komm einfach vorbei. hat einer der neun Betreuer immer ein sait prêter une oreille attentive. « Au besoin, du hast eine Idee für ein Projekt? offenes Ohr. „Wir helfen den Jugendlichen nous aidons également les jeunes à s’y retrou- Teil sie mit uns – wir schauen bei Bedarf auch, sich im administrativen ver dans la jungle administrative du travail mit Dir, was geht: Dschungel der Sozialarbeit zurechtzufin- social, explique Harpa Rùn-Tordardottir. „ Alles kann, näischt muss!“ den“, erklärt Harpa RùnTordardottir. „Mein Mon plus grand souhait pour la Nordstad größter Wunsch an die Nordstad wäre, diesen serait de défricher cette jungle et de générer Pour de plus amples renseigne Dschungel zu entrümpeln und mehr Trans- plus de transparence dans le travail social. » ments sur la jeunesse de la parenz in der Sozialarbeit zu schaffen.“ La grande nouveauté depuis un mois Nordstad, rendez-vous sur le site Ganz neu seit einem Monat ist das Pro- est le Projet Jugendwunnen, un foyer internet www.nordstadjugend.lu jekt Jugendwunnen, eine Wohnstruk- pour des jeunes de 18 à 26 ans en quête ou rendez-nous tout simplement tur für Jugendliche von 18–26 Jahren, urgente d’un toit. « La demande dépasse visite. Vous avez une idée, wo diese im Notfall ein Dach über dem largement les 14 places disponibles, rapporte un projet ? N’hésitez pas à nous Kopf finden. „Die Nachfrage geht schon jetzt Claude Nussbaum. Outre ce projet pilote, le soumettre – nous l’analyserons : über die vorhandenen 14 Plätze hinaus“, so nous avons également besoin de logements « Tout est possible, rien Claude Nussbaum. „Wir brauchen über d’urgence et d’autres structures. » n’est imposé ! » dieses Pilotprojekt hinaus dringend auch Notfallzimmer und weitere Strukturen.“ 24
15.05 - 31.07 Editi MAM VËLO ou OP D’SCHAFF n ODER AN D’SCHOUL REGISTER ONLINE: www.mobiliteit.lu www.mvos.lu ERS ZWE RI X T IX I R TE ER MIER P OND P 2 R PREIS 1 PREIS EC RE P S 2 BIRDIES 1 TREK RIESE ET MÜLLER PÉDÉLEC POUR DAMES D’UNE VALEUR TOTALE DE 2998 e D’UNE VALEUR TOTALE DE 2849 e OFFERTS PAR L.S. SPORTS S.À R.L. OFFERT PAR VËLO SPORTS CENTER Avec le soutien de : Partenaires : En collaboration avec : Sponsorisé par :
GRABUNGEN IN DIEKIRCH UND SCHIEREN UNTERIRDISCHE SCHÄTZE DES FOUILLES À DIEKIRCH ET SCHIEREN QUAND LA TERRE NOUS LIVRE SES TRÉSORS TEXT: Marcus Stölb FOTOS: CNRA Bei den seit Jahrzehnten andauernden Grabun- Au cours des fouilles organisées dans la Nord D’LIEWEN AN DER NORDSTAD gen in der Nordstad förderten die Experten vom stad depuis plusieurs décennies, les experts Centre National de Recherche Archéologique du Centre national de recherche archéologique (CNRA) die Überreste zweier römischer Villen (CNRA) ont découvert les vestiges de deux zu Tage und hoben in Schieren und Diekirch so villas romaines et déterré un nombre important manchen Schatz. de trésors à Schieren et Diekirch. 26
U ne gigantesque maison de maître dominait la propriété. « Le bâtiment avait une longueur de plus de 100 mètres », DIE GRABUNGEN Die Anlage von Diekirch ist seit dem 19. Jahrhundert bekannt explique Matthias Paulke du CNRA, en und erstreckt sich unter dem poursuivant, à titre de comparaison : « La gesamten historischen Kern partie avant du palais grand-ducal dans la der Stadt. Heute ist von den capitale mesure 65 mètres. » Paulke et Véro- Überresten der einstigen Villa nique Biver, ainsi que leur équipe de fouille, im Stadtbild nichts mehr zu ont découvert un bâtiment aux dimensions sehen, doch werden im Vorfeld impressionnantes à Schieren. Tout comme der Bauarbeiten in diesem la villa romaine à Diekirch, il s’agit ici Bereich archäologische d’une propriété d’une surface de 5 à 6 hec- Ausgrabungen durchgeführt. tares. Dans les deux cas, parallèlement Die römische Villa von Schieren à l’habitation principale, chacun des ter- wurde bereits intensiv erforscht, rains comportait jusqu’à 10 bâtiments allerdings dauern die Arbeiten annexes. Les propriétaires avaient équipé noch an. Bedingt durch den Bau cette résidence d’un chauffage au sol et der Nordstraße konnte 1991 l’avaient ornée de peintures murales. La und 1992 ein Teil der Gutsdomäne villa découverte à Diekirch possédait même untersucht werden. Neuerliche des sols en mosaïque. À Schieren, des Grabungen wurden durch thermes venaient compléter l’ensemble. E die geplante Erweiterung in gigantisches Herrenhaus domi- Toutes ces découvertes témoignent du der Nordstraße notwendig. nierte das Anwesen. „Das Gebäude niveau de confort élevé que certains habi- hatte eine Länge von mehr als 100 Metern“, tants de l’époque pouvaient s’offrir. erklärt Matthias Paulke vom CNRA und LES FOUILLES Dans l’Antiquité déjà, la Nordstad jouis- liefert den Vergleich: „Die Front des groß- Le site de Diekirch est connu sait d’une excellente situation. Facile- herzoglichen Palasts in der Hauptstadt misst depuis le 19e siècle et s’étend sur ment accessibles et idéalement situées à 65 Meter.“ Es sind beachtliche Dimensi- l’intégralité du centre historique proximité de l’ancienne voie romaine qui onen, auf die Paulke und Véronique Biver de la ville. Bien qu’il ne reste plus reliait Trèves à Tongres, les localités mit ihren Grabungsteams in Schieren rien aujourd’hui des vestiges actuelles de Schieren et de Diekirch repré- stießen. Bei dieser wie auch der Römer- de l’ancienne villa dans le paysage sentaient le site idéal pour la construction villa in Diekirch handelte es sich um urbain, des fouilles archéologiques de grandes villas romaines « tant d’un point Anwesen, deren ummauerte Höfe eine continuent d’être effectuées de vue géotopographique que climatique », Fläche von 5 bis 6 Hektar hatten. Bis zu préalablement à chaque projet d’après Paulke. zehn Nebengebäude fanden sich auf den de construction dans ce secteur. jeweiligen Grundstücken, zusätzlich zum Bien que la villa romaine de repräsentativen Haupthaus. Dieses hat- Schieren ait déjà été explorée ten die Eigentümer mit Fußbodenheiz de fond en comble, les travaux se ungen und Wandmalereien, in Diekirch poursuivent. Lors de la construc gar mit Mosaikböden ausgestattet. In tion de la route nord, une partie Schieren zählte auch eine Therme zur du domaine a pu être sondée Anlage. All dies zeugt vom hohen Wohn- en 1991 et 1992. De nouvelles komfort. Die Experten vom CNRA spre- fouilles ont dû être effectuées chen denn auch von „palastartig großen lors du projet d’extension de la Gutsdomänen.“ route du Nord. Diese wurden aus gutem Grund hier errichtet, zeichnete sich die Nordstad doch schon in der Antike durch ihre gute Lage aus: Verkehrsgünstig in der Nähe der römischen Fernstraße von Trier nach RÖMISCHE VILLA Tongern gelegen, hätten sich die heutigen ZU DIEKIRCH Orte Schieren und Diekirch „sowohl geo- Ausgrabungen / topographisch als auch klimatisch für die Beobachtungen Anlage großer römischer Villenanlagen“ Rekonstruierte Baukörper angeboten, so Paulke. Ob und wie die Funde für die Nachwelt erhalten werden, Archäologisch ist noch offen, doch wurden und werden untersuchte Baukörper die Grabungsergebnisse in jedem Fall Römischer Straßenverlauf dokumentiert. 27
Vous pouvez aussi lire