FR Winde Produktinformation Winch Product Information Treuil ouvert Informations sur le produit - STAHL POLSKA

 
CONTINUER À LIRE
FR Winde Produktinformation Winch Product Information Treuil ouvert Informations sur le produit - STAHL POLSKA
SHW   Winde Produktinformation

            Winch Product Information

            Treuil ouvert Informations sur le produit   FR

02.2015
FR Winde Produktinformation Winch Product Information Treuil ouvert Informations sur le produit - STAHL POLSKA
Winde SHW 8
    SHW 8 Winch
    Treuil ouvert SHW 8

                      Gültigkeit                            Validity                              Validité

                      Die vorliegende Auflage der           This edition of the Product           Cette édition des Informations sur le
                      Produktinformation für Winden         Information brochure for SHW8         produit pour les treuils ouverts
                      SHW8 ist ab 02.2015 gültig und        winches is valid from 02.2015 and     SHW8 est valable à partir de 02.2015
                      ersetzt damit alle vorigen Produkt-   supersedes all previous product       et remplace ainsi toutes Informa-
                      informationen.                        information brochures.                tions sur le produit précédentes.

                      STAHL CraneSystems steht für          STAHL CraneSystems stands for         STAHL CraneSystems signifie
                      Weiterentwicklung, Verbesse-          further development,                  l'évolution, le perfectionnement et
                      rung und Innovation. Aus diesem       improvement and innovation.           l'innovation. Par conséquence
                      Grund müssen wir uns Änderun-         We must therefore reserve the         nous devons nous réserver le
                      gen der technischen Daten,            right to modify technical data,       droit de modifier les caractéri-
                      Maße, Gewichte, Konstruktions-        dimensions, weights, design           stiques techniques, dimensions,
                      zeichnungen sowie der Lieferter-      drawings and delivery dates.          poids, les plans de construction
                      mine vorbehalten.                     The drawings serve to illustrate      ainsi que les délais de livraison.
                      Die Abbildungen dienen der            the products but are not binding.     Les illustrations servent à la clarté
                      anschaulichen Information, sind       Errors and printing errors are        de l’information, mais ne revêtent
                      jedoch nicht verbindlich.             excepted.                             pas de caractère obligatoire.
                      Irrtümer und Druckfehler sind                                               Sous réserve d’erreurs et de
                      vorbehalten.                                                                fautes d’impression.

                      Wegweiser durch diese                 Guide to this product                 Guide pour l'utilisation de la
                      Produktinformation                    information                           présente information sur les
                                                                                                  produits
                      Zum schnelleren Auffinden von         We have included cross-refe-          Pour permettre de trouver plus
                      Daten und Skizzen haben wir           rences to enable you to find data     vite données et croquis, nous
                      Querverweise aufgenommen.             and sketches more quickly.            avons intégré des références
                                                                                                  croisées.
                      In der Auswahltabellen wird auf       The selection tables include refe-
                      die Maßtabellen verwiesen und in      rences to the dimension tables        Dans les tableaux de sélection,
                      den Maßtabellen auf die Aus-          and the dimension tables include      il est renvoyé aux tableaux des
                      wahltabellen.                         references to the selection tables.   cotes et, dans les tableaux des
                      Siehe auch "Erklärung der Sym-        See also "Explanation of symbols"     cotes, aux tableaux de sélection.
                      bole" unten.                          below.                                Voir aussi "Explication des symbo-
                                                                                                  les" ci-dessous.

                      Erklärung der Symbole                 Explanation of symbols                Explication des symboles

                      Maximale Tragfähigkeit [kg]           Maximum working load [kg]             Charge maximale d’utilisation [kg]

                      Hakenweg [m]                          Hook path [m]                         Hauteur de levée [m]

                      Gewicht [kg]                          Weight [kg]                           Poids [kg]

                      Hubgeschwindigkeit [m/min]            Hoisting speed [m/min]                Vitesse de levage [m/min]

                      Fahrgeschwindigkeit [m/min]           Travel speed [m/min]                  Vitesse de direction [m/min]

                      Abmessungen siehe Seite ..            Dimensions see page ..                Dimensions voir page ..

       ↑              Siehe Seite ..                        See page ..                           Voir page ..
                                                                                                                                          SHW.FM

2                                                                                                                                 02.15
FR Winde Produktinformation Winch Product Information Treuil ouvert Informations sur le produit - STAHL POLSKA
Winde SHW 8
                                                                                                                                                                     SHW 8 Winch
                                                                                                                                                              Treuil ouvert SHW 8

                                            Inhaltsverzeichnis                                            Contents                                                 Indice

                                            Gültigkeit ............................................ 2 Validity................................................ 2   Validité ................................................2
                                            Wegweiser durch diese Produktin- Guide to this product information .. 2                                                Guide pour l'utilisation de la pré-
                                            formation ............................................ 2                                                               sente information sur les produits..2
                                            Erklärung der Symbole..................... 2 Explanation of symbols.................... 2                              Explication des symboles.................2
                                            Winden SHW8 ................................... 5 SHW8 winches.................................. 5                     Treuils SHW8......................................5
                                            Die Technik im Überblick................. 7 Technical features at a glance....... 7                                    La technique en un coup d’œil........7
                                            Frequenzumrichter ......................... 11 Frequency inverter ......................... 11                         Convertisseur de fréquence..........11
                                            Einstufung nach FEM (ISO) ........... 16 Classification to FEM (ISO) ........... 16                                    Classification selon FEM (ISO)......16
                                            Auswahl nach FEM (ISO)............... 16 Selection to FEM (ISO)................... 16                                  Sélection selon FEM (ISO) .............16
                                            Typenbezeichnung.......................... 18 Type designation............................. 18                         Désignation du type ........................18
                                            Bestimmung von dynamischen Bei- Determining dynamic coefficients19                                                     Déterminer les coefficients dyna-
                                            werten............................................... 19                                                               miques...............................................19

                                            Auswahltabelle ............................... 22             Selection table ................................ 22 Tableau de sélection.......................22
         Abmessungen                        Stationär........................................... 27       Stationary......................................... 27 À poste fixe.......................................27
         Dimensions                         Zweischienenfahrwerk.................. 32                     Double rail crab .............................. 32 Chariot birail.....................................32
                                            Abmessungen bei Frequenzsteue-                                Dimensions for frequency control37 Dimensions pour la commande par
                                            rung ................................................... 37                                                          fréquence .........................................37

                                      Ausstattung und Option                                       Equipment and options                                     Équipement et options
         Elektrik                A010 Steuerung......................................... 38        Control .............................................. 38 Commande........................................38
         Electrics               A011 Kranbauersteuerung ...................... 39                 Crane manufacturer’s control ...... 39 Commande de constructeurs de
         Équipement électrique                                                                                                                               ponts roulants ..................................39
                                 A012 Komplettsteuerung ......................... 39 Complete control ............................ 39 Commande complète......................39
                                 A013 Steuergerät STH ............................. 39 STH control pendant ...................... 39 Boîtier de commande STH.............39
                                 A014 Anschluss- und Steuerspannungs- Supply and control voltage combi-                                                      Combinaisons de tensions d'alimen-
                                      kombinationen................................. 40 nations.............................................. 40 tation et de commande...................40
                                 A015 Motoranschlussspannungen........ 40 Motor supply voltages ................... 40 Tensions d'alimentation des
                                                                                                                                                             moteurs .............................................40
                                 A018 Temperaturüberwachung der Moto- Motor temperature control ........... 41 Surveillance de la température des
                                      ren ..................................................... 41                                                           moteurs .............................................41
                                 A020 Hubendschalter............................... 41 Hoist limit switch ............................ 41 Interrupteur de fin de course de
                                                                                                                                                             levage................................................41
                                 A021 Betriebs-Hubendschalter tiefste                              Operational hoist limit switch for                        Interrupteur de fin de course de
                                      Hakenstellung ............................... 42 bottom hook position...................... 42 levage utile pour la position la plus
                                                                                                                                                             basse du crochet..............................42
                                 A023 Hakenflaschenbetätigter Betriebs- Hook operated operational hoist                                                      Interrupteur de fin de course de
                                      Hubendschalter............................... 43 limit switch....................................... 43 levage utile actionné par la moufle43
                                 A030 Überlastschutzeinrichtungen ....... 43 Overload devices............................ 43 Dispositifs de protection contre la
                                                                                                                                                             surcharge .........................................43
                                 A032 Lastsensor LBD ............................... 43 LBD load sensor.............................. 43 Capteur de charge LBD..................43
                                 A034 Auswertegerät SLE......................... 44 SLE evaluation device.................... 44 Contrôleur de charge SLE..............44
                                 A035 Multicontroller SMC....................... 44 SMC Multicontroller....................... 44 Multicontroller SMC .......................44
                                 A040 Fahrendschalter.............................. 45 Travel limit switch........................... 45 Interrupteur de fin de course de
                                                                                                                                                             direction............................................45
                                 A041 Heizung............................................. 45 Heating ............................................. 45 Chauffage .........................................45

         Umgebungsbedingungen    A050 Einsatz unter besonderen Bedin-                                     Use in non-standard conditions... 46                     Mise en œuvre en conditions
         Ambient conditions           gungen.............................................. 46                                                                      exceptionnelles ...............................46
         Conditions ambiantes    A051 Schutzart IP 66 ................................ 46                 IP 66 protection............................... 46       Protection de type IP 66 .................46
                                 A052 Abdeck- und Hitzeschutzbleche .. 46                                 Covers and heat protection plates.....46                 Tôles de recouvrement et de pro-
                                                                                                                                                                   tection thermique ............................46
                                 A054 Anomale Umgebungstemperatu-                                Off-standard ambient tempera-                                     Températures ambiantes anorma-
                                      ren ................................................... 46 tures................................................ 46          les ..................................................... 46
                                 A060 Lackierung/Korrosionsschutz....... 47 Paint/corrosion protection............ 47                                              Peinture/protection anticorrosive....47
                                 A061 Anstrich A20 .................................... 47 A20 paint system............................. 47                        Peinture A20.....................................47
                                 A062 Anstrich A30 .................................... 48 A30 paint system............................. 48                        Peinture A30.....................................48
                                 A063 Andere Farbtöne ............................. 48 Alternative colours......................... 48                             Autres nuances de couleurs .........48
                                 A070 Längeres Drahtseil ......................... 48 Longer wire rope ............................ 48                             Câble d'acier plus long...................48
                                 A071 Seilsicherheit >5 ............................. 48 Rope safety factor >5..................... 48                             Facteur de sécurité du câble >5 ...48
                                 A081 Einfachhaken................................... 48 Load hook......................................... 48                     Crochet simple.................................48
                                 A085 Überwickelschutz ........................... 49 Overwind protection ...................... 49                                Protection contre l'enroulement
SHW.FM

                                                                                                                                                                   superposé.........................................49

         02.15                                                                                                                                                                                                               3
Winde SHW 8
           SHW 8 Winch
           Treuil ouvert SHW 8

                       A087 Bauhöhenverkleinerung ................ 49                     Reduced headroom........................ 49 Réduction de la hauteur perdue ...49
                       A090 Wegfall der Hakenflasche............. 49                      Non-supply of bottom hook block 49 Suppression de la moufle ..............49
                       A091 Wegfall des Seilfestpunkts und der                            Non-supply of rope anchorage and Suppression du point fixe du câble
                            Seilumlenkung................................. 49             return sheave .................................. 49 et de la poulie de renvoi.................49
                       A092 Wegfall des Seils ............................ 49             Non-supply of wire rope................ 49 Suppression du câble.....................49
                       A100 Seilabgangswinkel ......................... 50                Fleet angle ....................................... 50 Angle de sortie du câble ................50
                       A110 Handlüftung der Hubwerks-                                     Manual release for hoist brake.... 50 Desserrage manuel du frein du
                            bremse .......................................... 50                                                                 treuil...................................................50
                       A120 Zweite Hubwerksbremse .............. 50                       Second brake .................................. 50 Deuxième frein du treuil.................50
                       A121 Zweite Hubwerksbremse bei Hub-                                Second brake on hoist motors up to Deuxième frein du treuil pour
                            motoren bis 63 kW, 50 Hz............... 50                    63 kW, 50 Hz..................................... 50 moteurs de levage jusqu'à 63 kW,
                                                                                                                                                 50 Hz ..................................................50
                       A122 Zweite Hubwerksbremse bei Hub-                                Second brake for hoist motors from Deuxième frein du treuil pour
                            motoren ab 78 kW, 50 Hz................ 51                    78 kW, 50 Hz..................................... 51 moteurs de levage à partir de
                                                                                                                                                 78 kW, 50 Hz......................................51

Fahrwerk               A135 Sonderspurweiten für Zweischie-                                Off-standard track gauges for                              Écartement spécial des rails pour
Crab                        nenfahrwerke .................................. 51             double rail crabs............................. 51          chariots birails .................................51
Chariot                A140 Fahrgeschwindigkeiten ................. 51                     Travel speeds .................................. 51        Vitesses de direction ......................51
                       A141 Alternative Fahrgeschwindigkeiten                              Alternative travel speeds with pole-                       Autres vitesses de direction avec
                            mit polumschaltbaren Motoren.... 51                            changing travel drives ................... 51              moteurs de direction à commutation
                                                                                                                                                      de polarité.........................................51
                       A142 Alternative Fahrgeschwindigkeiten Alternative travel speeds with fre-                                                     Autres vitesses de direction avec
                            mit frequenzgesteuerten Motoren52 quency-controlled travel drives... 52                                                   moteurs à commande par fré-
                                                                                                                                                      quence ..............................................52
                       A150 Mitnehmer für Stromzuführung.... 52                            Towing arm for power supply....... 52                      Bras d'entraînement pour alimenta-
                                                                                                                                                      tion électrique..................................52

                                Komponenten und Zubehör                                  Components and accessories                               Composants et accessoires
                       B010     Netzanschlussschalter .................. 53 Main isolator ................................... 53 Interrupteur de secteur..................53
                       B030     Hakenflaschen ................................ 53 Bottom hook blocks........................ 53 Moufles .............................................53
                       B031     Hakenflasche 4/2-1......................... 53 Bottom hook block, 4/2-1 reeving 53 Moufle 4/2-1 .....................................53
                       B032     Hakenflasche 8/2-1......................... 54 Bottom hook block, 8/2-1 reeving ... 54 Moufle 8/2-1 .....................................54
                       B033     Hakenflasche 12/2-1....................... 54 Bottom hook block, 12/2-1 reeving . 54 Moufle 12/2-1 ...................................54
                       B050     Lasthaken......................................... 55 Load hooks....................................... 55 Crochets de charge ........................55
                       B060     Umlenkrollenböcke......................... 55 Return sheave supports ................ 55 Supports de la poulie de renvoi ....55
                       B061     Seilrollen .......................................... 55 Rope sheaves.................................. 55 Poulies...............................................55
                       B062     Keilendklemmen.............................. 55 Rope anchorages ........................... 55 Attaches du câble ...........................55
                       B080     Fahrbahnendanschläge................. 56 Runway end stops .......................... 56 Butées de fin de voie de roulement .. 56
                       B090     Lackfarbe ......................................... 56 Paint.................................................. 56 Peinture.............................................56
                       B100     Auslösegeräte für Kaltleiter-Tempe- Tripping devices for PTC thermistor Disjoncteurs pour surveillance de la
                                raturüberwachung.......................... 56 temperature control ....................... 56 température par thermistance......56

                             Technische Daten                                              Technical data                                         Caractéristiques techniques
                        C020 Motor-Anschlussspannungen...... 57                            Motor supply voltages ................... 57           Tensions d'alimentation des
                                                                                                                                                  moteurs .............................................57
                        C040    Schutzart EN 60529 / IEC................ 57 Protection class EN 60529 / IEC ... 57 Type de protection NE 60529/C.E.I. ..57
                        C050    Zulässige Umgebungstemperatu-                              Permissible ambient tempera-                           Températures ambiantes admissi-
                                ren ....................................................57 tures...............................................57 bles ....................................................57
                        C060    Polumschaltbare Hubmotoren...... 57 Pole-changing hoist motors.......... 57 Moteurs de levage à commutation
                                                                                                                                                  de polarité.........................................57
                        C061    Frequenzgesteuerte Hubmotoren 58 Frequency controlled hoist motors58 Moteurs de levage avec commande
                                                                                                                                                  par fréquence ..................................58
                        C070    Polumschaltbare Fahrmotoren..... 59 Pole-changing travel motors ........ 59 Moteurs de direction à commuta-
                                                                                                                                                  tion de polarité.................................59
                        C071    Frequenzgesteuerte Fahrmotoren 61 Frequency controlled travel motors61 Moteurs de direction avec com-
                                                                                                                                                  mande par fréquence .....................61
                        C080    Max. Leitungslänge, polumschalt-                           Max. cable length, pole-changing                       Longueur max. du câble, moteurs à
                                bare Motoren................................... 63 motors............................................... 63 commutation de polarité ................63
                        C081    Max. Leitungslänge, frequenzge-                            Max. cable length, frequency-con- Longueur max. du câble, moteurs à
                                steuerte Motoren............................ 64 trolled motors .................................. 64 commande par fréquence .............64
                        C100    Drahtseile......................................... 64 Wire ropes ....................................... 64 Câbles................................................64

                                Technische Änderungen, Irrtümer                            Subject to technical modifications,                        Sous réserve de modifications tech-
                                                                                                                                                                                                                SHW.FM

                                und Druckfehler vorbehalten.                               errors and printing errors excepted.                       niques, d’erreurs et de fautes
                                                                                                                                                      d’impression.
4                                                                                                                                                                                                     02.15
Winde SHW 8
                                                                                                  SHW 8 Winch
                                                                                           Treuil ouvert SHW 8

                 Sie bauen den Kran -                 You build the crane -                  Vous construisez le pont
                 Wir bauen das Hebezeug               We build the winch                     roulant - Nous construisons
                                                                                             l'appareil de levage

                 Know-how                             Know-how                               Savoir-faire
                 125 Jahre Tradition, 125 Jahre       125 years of tradition, 125 years of   125 ans de tradition, 125 ans de
                 Praxisnähe, Kompetenz und            practical approach, competence         technique répondant aux besoins
                 Erfahrung. STAHL CraneSystems        and experience. STAHL Crane-           de la pratique, 125 ans de compé-
                 ist weltweit eine der führenden      Systems is one of the world’s lea-     tence et d'expérience. STAHL
                 Marken. Als Kunde profitieren Sie    ding brands. You as a customer         CraneSystems est une des mar-
                 von unserem Know-how als Her-        profit from our know-how as            ques venant en tête du marché
                 steller von Serienhebezeugen.        manufacturer of series hoists.         mondial. Comme client, vous pro-
                                                                                             fitez de notre savoir-faire en tant
                 Die Hauptkomponenten der             The main components of the             que fabricant d'appareils de
                 Seilwinde SHW 8 für extrem           SHW 8 rope winch for extremely         levage de série.
                 schwere Lasten stammen aus           heavy loads derive from the relia-
                 dem zuverlässigen SH-Pro-            ble SH range. The rigorously           Les principaux composants du
                 gramm. Die konsequent modulare       modular structure of this range        treuil à câble SHW 8 pour charges
                 Bauweise dieser Typenreihe           permits almost unlimited combi-        extrêmement lourdes sont
                 ermöglicht beinahe unbegrenzte       nations of the components for          empruntés au programme fiable
                 Kombinationen der Baugruppen         individual solutions.                  SH. La construcion modulaire
                 für individuelle Lösungen.                                                  avec esprit de suite de cette série
                                                     As is the case with all our hoists,     permet des combinaisons pra-
                 Wie alle unsere Hebezeuge gibt      there is the option of a winch in       tiquement illimitées de sous-
                 es die Seilwinde optional in explo- explosion-protected design.             ensembles pour des solutions
                 sionsgeschützter Ausführung.                                                individuelles.

                                                                                             Comme c'est le cas pour tous nos
                                                                                             appareils de levage, en option ce
                                                                                             treuil existe en exécution antidé-
                                                                                             flagrante.

                 Partnerschaft                        Partnership                            Coopération entre
                 STAHL CraneSystems liefert mehr      STAHL CraneSystems supplies            bons partenaires
                 als nur das Hebezeug. Im Dialog      more than just the winch. Mutual       STAHL CraneSystems fournit
                 und Wissensaustausch erarbei-        dialogue and exchange of know-         davantage que seulement
                 ten wir gemeinsam mit Ihnen indi-    how lead to individual solutions.      l'appareil de levage. En dialogue
                 viduelle Lösungen. Zu unserem        Our scope of supply includes a         et échange de connaissances,
                 Leistungsangebot zählt ein           comprehensive engineering pak-         nous élaborons en commun avec
                 umfangreiches Engineeringpaket       kage. This comprises dimensional       vous, des solutions individuelles.
                 welches maßstäbliche Zeichnun-       drawings for the individual winch      Notre gamme de services com-
                 gen für die individuelle Winde als   and faultless documentation of         prend une vaste palette d'ingénie-
                 auch eine perfekte Dokumenta-        the electrics. The technical dra-      rie contenant des plans à l'échelle
                 tion der Elektrik beinhaltet. Die    wings can easily be integrated         pour le treuil indivi-duel, ainsi
                 technischen Zeichnungen kön-         into your construction plans. Our      qu'une documentation parfaite de
                 nen problemlos in Ihre Baupläne      teamwork thus turns into a syn-        l'installation électrique. Les des-
                 übernommen werden. Auf diese         ergy effect.                           sins industriels peuvent être
                 Weise wird unsere Teamarbeit                                                repris sans problèmes dans vos
                 zum Synergieeffekt.                                                         plans de construction, si bien que
                                                                                             notre travail avec esprit d'équipe
                                                                                             se traduit par un effet synergique.
SHW.FM

         02.15                                                                                                                 5
Winde SHW 8
         SHW 8 Winch
         Treuil ouvert SHW 8

                           Die Winde SHW 8                      The SHW 8 winch                           Le treuil SHW 8

                           Tragfähigkeit bis 160 t              Working load up to 160 t                  Charge d’utilisation jusqu'à 160 t

                           Kompakte Gesamtbauhöhe durch         Innovative rope drive design              Hauteur totale compacte grâce à
                           innovative Konstruktion des Seil-    results in compact overall                la construction innovatrice du
                           triebs.                              headroom.                                 système d'entraînement du câble.
                           Maximale Flexibilität durch modu-    Modular structure ensures maxi-           Flexibilité maximale grâce à la
                           lare Bauweise.                       mum flexibility.                          construction modulaire.
                           Sicherer und wirtschaftlicher Ein-   Safe and economical installation          Installation fiable et économique
                           bau                                  • Bolted supporting structure             • Structure porteuse vissée
                           • geschraubter Tragrahmen            • Plug and socket connections             • Connecteurs pour les compo-
                           • Steckverbindungen für die             for electrical components                  sants électriques
                               elektrischen Komponenten         Series components from the SH             Mise en œuvre des composants
                           Einsatz der tausendfach bewähr-      range are used, proven in thou-           de série du programme SH qui ont
                           ten Serienkomponenten des SH-        sands of applications                     fait leurs preuves dans des mil-
                           Programms.                                                                     liers d'applications.

                           Schematischer Aufbau                 Schematic view                            Structure schématique
                           Beschreibung siehe Seiten 7 ff.      See pages 7 ff for description.           Voir pages 7 ff pour la description.

         6             5                                 8                3                           4                           7

               5                                                1   Hubmotor
                                                        8       2   Betriebsbremse bis Motor ...H93 / Zweite Bremse ab Motor 4H103 (optional)
                                                                3   Getriebe
                                                        3       4   Seiltrieb und Trommel
                                                                5   Elektrischer Gerätekasten
                                                        9       6   Frequenzsteuerung (lose)
                                                                7   Getriebeendschalter
                                                                8   Zweite Bremse bis Motor ...H93 (optional) / Betriebsbremse ab Motor 4H103
                                                                9   Tonnenkupplung (Getriebegröße ≥ 35)
                                                        1
                                                                1   Hoist motor
                                                                2   Main brake up to...H93 motor / second brake from 4H103 motor (optional)
                                                                3   Gear
                                                        2       4   Rope drive and drum
                   6
                                                                5   Panel box
                                                                6   Frequency control (not mounted)
                                                                7   Gear limit switch
                                                        4       8   Second brake up to ...H93 motor (optional) / main brake from 4H103 motor
                                                                9   Barrel-shaped coupling (gear size ≥ 35)

                                                                1 Moteur de levage
                                                                2 Frein de travail jusqu'au moteur ...H93 / deuxième frein à partir du
                                                                  moteur 4H103 (en option)
                                                                3 Réducteur
                                   7                            4 Système d'entraînement du câble et tambour
    c1215v05
                                                                5 Coffret d’appareillage
                                                                6 Commande par fréquence (pas montée)
                                                                7 Sélecteur de fin de course
                                                                8 Deuxième frein jusqu'au moteur ...H93 (en option) / frein de travail à
                                                                  partir du moteur 4H103
                                                                9 Accouplement à rouleaux bombés (taille de réducteur ≥ 35)
                                                                                                                                                   SHW.FM

6                                                                                                                                          02.15
Winde SHW 8
                                                                                                SHW 8 Winch
                                                                                         Treuil ouvert SHW 8

                 Die Technik im Überblick            Technical features at a glance La technique en un coup d’œil

                 Modulare Bauweise                   Modular structure                      Structure modulaire
                 Das Windwerk SHW 8 ist konse-       The SHW 80 winch has a rigo-           Le treuil SHW 8 est de construc-
                 quent modular aufgebaut und die     rously modular structure and the       tion strictement modulaire et ses
                 Hauptkomponenten sind mitein-       main components are bolted toge-       principaux composants sont as-
                 ander verschraubt.                  ther.                                  semblés entre eux par vissage.
                 Bei Lieferung in Komponenten ist    If supplied in components, the         La livraison du treuil en compo-
                 die Winde am Bestimmungsort         winch can be assembled quickly         sants permet son montage rapide
                 schnell montiert und die Elektrik   on site and the electrics simply       au lieu de destination, et le rac-
                 über Steckverbindungen ange-        plugged in.                            cordement de l'installation élec-
                 schlossen.                          The SHW 8 winch:                       trique se fait par connecteurs.
                 Das Windwerk SHW 8:                 • easy to assemble,                    Le treuil SHW 8 :
                 • Einfach bei der Montage,          • maintenance friendly in every-       • Simplicité de montage
                 • Wartungsfreundlich im tägli-          day use!                           • facilité d'entretien dans l'utili-
                    chen Einsatz!                                                               sation de tous les jours !

                 Bewährte Serienkomponenten Tried-and-tested series                         Composants de série éprouvés
                 Hubmotor, Fahrmotor, Überlast- components                                  Moteur de levage, moteur de
                 schutzeinrichtung, Getriebeend-     Hoist motor, travel motor, overload    direction, dispositif de protection
                 schalter, Kopfträger, Katzräder     protection, gear limit switch, end-    contre la surcharge, sélecteur de
                 und verzinkte Seile stammen aus     carriages, crab wheels and galva-      fin de course, sommier, roues du
                 dem zuverlässigen SH-Pro-           nised ropes derive from the            chariot et câbles galvanisés vien-
                 gramm. Die technisch ausgereifte    reliable SH range. The technically     nent du programme fiable SH. Le
                 Überlastabschaltung wird im Her-    mature overload cut-off is preset      système d'arrêt automatique en
                 stellerwerk voreingestellt.         in the factory.                        cas de surcharge parfaitement au
                                                                                            point sur le plan technique est
                                                                                            préréglé en usine par le fabricant.

                 Flexible Antriebstechnologie        Flexible drive technology              Technologie d'entraînement
                 Folgende Antriebsmotoren sind       The following drive motors are         flexible
                 lieferbar:                          available:                             Les moteurs d'entraînement sui-
                 zwei polumschaltbare Kurz-          two pole-changing squirrel cage        vants sont livrables :
                 schlussläufer-Drehstrommotoren      three-phase motors with cylindri-      deux moteurs triphasés à rotor en
                 mit zylindrischen Rotor und klei-   cal rotor and low centrifugal mass     court-circuit, à commutation de
                 ner Schwungmasse für Leistun-       for outputs up to 38 kW/50 Hz and      polarité, à rotor cylindrique et
                 gen bis 38 kW/50 Hz und zwei        two speeds in a 1:6 ratio for parti-   faible masse centrifuge pour des
                 Geschwindigkeiten im Verhältnis     cularly economical solutions, and      puissances jusqu'à 38 kW/50 Hz et
                 1:6 für besonders wirtschaftliche   four frequency-controlled three-       deux vitesses avec rapport de
                 Lösungen, sowie                     phase motors with outputs up to        transmission 1:6 pour des soluti-
                 vier frequenzgesteuerte Dreh-       98 kW/50 Hz for stepless speed         ons particulièrement rentables,
                 strommotoren mit Leistungen bis     control (1:20) for particularly con-   ainsi que
                 98 kW/ 50 Hz für stufenlose         venient operation and minimum          quatre moteurs triphasés à com-
                 Geschwindigkeitssteuerung (1:20)    stress on the supporting struc-        mande par fréquence ayant des
                 für besonders großen Bedie-         ture. The hoist motors (from 4H93)     puissances jusqu'à 98 kW/50 Hz
                 nungskomfort und kleinste Trag-     have an IEC flanged connection         pour pilotage de la vitesse en
                 werksbelastungen. Die Hub-          and a jaw clutch.                      variation continue (1:20), pour un
                 motoren (ab 4H93) haben IEC-                                               confort de maniement particu-
                 Flanschanschluss und eine Klau-     The high-performance gear per-         lièrement grand et des con-
                 enkupplung.                         mits multiple transmission ratios      traintes minimes sur la structure
                                                     for individual, customer-specific      porteuse. Les moteurs de levage
                 Das Hochleistungsgetriebe           speeds. The teeth are hardened         (dès 4H93) ont un raccordement
                 ermöglicht vielseitige Getriebe-    and ground.                            par brides I. E. C. et un accouple-
                 übersetzungen für individuelle,     Bearings and teeth are oil-lubri-      ment à crabots.
                 kundenspezifische Geschwindig-      cated for long lifetime and mini-
                 keiten. Die Verzahnungen sind       mum maintenance.                       Le réducteur à grand rendement
                 gehärtet und geschliffen.                                                  permet de multiples rapports de
                 Lager und Verzahnungen sind                                                transmission pour des vitesses
                 ölgeschmiert für eine lange                                                individuelles spécifiques du cli-
                 Lebensdauer bei minimaler                                                  ent. Les dentures sont trempées
                 Wartung.                                                                   et rectifiées.
                                                                                            Paliers et dentures sont lubrifiés à
                                                                                            l'huile pour une longue durée de
                                                                                            vie et demandent un minimum
                                                                                            d'entretien.
SHW.FM

         02.15                                                                                                                 7
Winde SHW 8
    SHW 8 Winch
    Treuil ouvert SHW 8

                      Die Technik im Überblick              Technical features at a glance La technique en un coup d’œil

                      Bewährte Bauprinzipien: Die           Tried-and-tested construction          Principes de construction éprouvés:
                      Getriebe-Hohlwelle in Verbin-         principles: the hollow shaft gear      l'arbre creux du réducteur, en combi-
                      dung mit der Drehmomentstütze         in conjunction with the torque         naison avec le contre-appui de cou-
                      (bis Getriebegröße 31) führt zu       support (up to gear size 31) makes     ple (jusqu’à taille du réducteur 31)
                      einer sehr einfachen und ver-         for extremely simple, stress-free      permet une construction de paliers
                      spannungsfreien Lagerung. Diese       bearing. This connection is practi-    très simple et pas sujette à la défor-
                      Verbindung ist praktisch war-         cally maintenance-free.                mation. Cet assemblage ne demande
                      tungsfrei.                                                                   pratiquement pas d'entretien.
                      Ab Getriebegröße 35 kommen            From gear size 35, horizontally        À partir de taille de réducteur 35, il
                      horizontal geteilte Getriebe in       divided foot-standing gears are        est mis en œuvre des réducteurs
                      Fußausführung zum Einsatz. Eine       used. A barrel-shaped coupling         séparés horizontalement, en modèle
                      Tonnenkupplung mit Verschleiß-        with wear indicator between gear       à pied. Un accouplement à rouleaux
                      anzeige zwischen Getriebe und         and rope drum ensures stress-          bombés avec indication d'usure entre
                      Seiltrommel sorgt für einen ver-      free operation.                        réducteur et tambour à câble pour-
                      spannungsfreien Betrieb.                                                     voit à un fonctionnement sans défor-
                                                                                                   mation.
                      Die Einscheiben-Federdruck-           The single-disc spring-pressure
                      bremse ist gekapselt und hat          brake is encapsulated and has          Le frein monodisque à pression de
                      asbestfreie Bremsbeläge mit sehr      abestos-free brake linings with an     ressorts est blindé et a des garni-
                      hoher Lebensdauer für mindestens      extremely long service life for at     tures exemptes d'amiante, d'une très
                      1 x 106 Bremsungen. Sie ist bei       least 1 x 106 braking operations. It   longue durée de vie, pour au moins
                      Motorleistungen bis 63 kW/50 Hz       is mounted on the hoist motor for      1 × 106 freinages. Il est monté sur le
                      am Hubmotor angebaut.                 motor outputs up to 63 kW/50 Hz.       moteur de levage dans le cas de
                      Bei Motorleistungen >63 kW/50 Hz      For motor outputs >63 kW/50 Hz, a      motorisations jusqu'à 63 kW/50 Hz.
                      kommt standardmäßig eine              double jaw brake mounted on the        Dans le cas de motorisation
                      selbsteinstellende Doppelbak-         gear is standard.                      >63 kW/50 Hz, un frein à deux
                      kenbremse zum Einsatz, die am         A wear monitoring facilitiy is         mâchoires est monté, en version
                      Getriebe angebaut ist.                available on request.                  standard, sur le réducteur.
                      Auf Wunsch ist eine Verschleiß-                                              Une surveillance d'usure est livrable
                      überwachung lieferbar.                                                       en option.
                                                            The crabs are designed in accor-
                      Die Fahrwerke sind ausgelegt          dance with DIN 15018 and classi-       Les chariots sont conçus selon
                      nach DIN 15018 und mindestens in      fied in at least H1/B2. The wheel      DIN 15018 et classés en H1/B2 au
                      H1/B2 eingestuft. Die Laufradein-     classification in acc. with FEM        minimum. Le classement du galet
                      stufung nach FEM (ISO) ist gleich/    (ISO) is equal to/better than the      selon FEM (ISO) est égal/
                      besser als die Einstufung des Seil-   classification of the rope drive in    supérieur au classement du mou-
                      triebs nach FEM 9.661 (ISO).          acc. with FEM 9.661 (ISO).             flage selon FEM 9.661 (ISO).

                      Alle Fahrantriebe haben serien-       All travel drives have as standard     Tous les entraînements de direction
                      mäßig polumschaltbare Motoren         pole-changing motors with two          ont, en série, des moteurs à commu-
                      mit zwei Geschwindigkeiten im         speeds in a ratio of 1:4 and           tation de polarité à deux vitesses
                      Verhältnis 1:4 und besitzen ein       smooth starting characteristic.        dans le rapport de transmission 1:4 et
                      Saftanlaufverhalten. Als Option       4-pole motors for stepless fre-        démarrent en douceur. Des moteurs
                      sind auch 4-polige Motoren für        quency control for speeds in a         tétrapolaires pour une commande
                      eine stufenlose Frequenzsteue-        ratio of 1:10 are available as an      par fréquence en variation continue,
                      rung für Geschwindigkeiten im         option.                                et des vitesses dans le rapport 1:10
                      Verhältnis 1:10 lieferbar.            Twoor four travel drives with the      sont aussi livrables en option.
                      Für beidseitig gleichmäßigen Vor-     proven hollow-shaft gear with tor-     Deux ou quatre moteurs de direction
                      trieb sorgen zwei bzw. vier Fahr-     que support provide for uniform        avec le réducteur à arbres creux et
                      antriebe mit dem bewährten            forward motion on both sides.          contre-appui du couple, qui a fait ses
                      Hohlwellengetriebe mit Drehmo-        They are mounted stress-free           preuves, pourvoient à un mouvement
                      mentstütze. Diese sitzen verspan-     directly on the drive shafts of two    en avant uniforme des deux côtés. Ils
                      nungsfrei direkt auf den Antriebs-    wheels.                                sont montés sans risque de déforma-
                      wellen der Laufräder.                                                        tion sur les arbres d'entraînement
                                                                                                   des deux galets de roulement.
                      Der Seiltrieb und die Seiltrommel     The rope drive and the rope drum
                      sind für hohe Sicherheit und hohe     are designed for maximum safety        L'entraînement du câble et le
                      Lebensdauer ausgelegt. In der         and long service life. In the stan-    tambour à câble sont conçus pour
                      Standardausführung liegen zwei        dard version, two ropes are fitted     grande sécurité et longue durée
                      Seile auf der Seiltrommel;            to the rope drum, ensuring true        de vie. Dans la version standard, il
                      dadurch entsteht keine Haken-         vertical lift.                         y a deux câbles sur le tambour ; il
                      wanderung.                                                                   ne se produit donc pas de transla-
                                                                                                   tion du crochet.
                                                                                                                                            SHW.FM

8                                                                                                                                   02.15
Winde SHW 8
                                                                                                 SHW 8 Winch
                                                                                          Treuil ouvert SHW 8

                 Die Technik im Überblick              Technical features at a glance La technique en un coup d’œil

                 Das standardmäßig aufgelegte          The special highly flexible galva-    Le câble spécial galvanisé, très
                 hochflexible, verzinkte Spezialseil   nised wire rope fitted as standard    flexible, monté en version stan-
                 hat einen Sicherheitsfaktor >4.       has a rope safety factor of >4.       dard, a un facteur de sécurité >4.
                 Die Trommelrillen sind durch Fein-    The drum grooves are finely           Les rainures du tambour sont fine-
                 bearbeitung optimal seilscho-         machined to minimise wear on the      ment usinées et ménagent ainsi le
                 nend, die Umlenkrollen                rope, the return sheaves are wear     câble de façon optimale ; les pou-
                 verschleißfest. Als Option kann       resistant. The rope drum can be       lies de renvoi sont résistantes à
                 die Seiltrommel mit einem Über-       fitted with an overwind protection    l'usure. En option, le tambour à
                 wickelschutz versehen werden.         as an option.                         câble peut être pourvu d'une pro-
                                                                                             tection contre l'enroulement
                 Die sehr robuste Hakenflasche         The extremely robust short            superposé.
                 mit kleiner Bauhöhe hat einen         headroom bottom hook block has
                 groß dimensionierten Lasthaken.       a generously dimensioned load         La moufle très robuste, de faible
                                                       hook.                                 hauteur, a un crochet de charge
                                                                                             largement dimensionné.

                 Steckbare Elektrik                    Plug-and-socket connection            Installation électrique
                 Steckverbindungen für die elektri-    for electrics                         à connecteurs
                 schen Komponenten (ausgenom-          Plug-and-socket connection for        Des connecteurs pour les compo-
                 men Hubmotor und Überlast-            the electrical components (apart      sants électriques (sauf moteur de
                 sensor) ermöglichen den schnel-       from hoist motor and overload         levage et capteur de surcharge) per-
                 len Aufbau vor Ort und verhindern     sensor) permit fast assembly on       mettent le montage rapide sur place
                 Fehler beim Anschluss. Bei            site and prevent mistakes in con-     et empêchent des erreurs de bran-
                 Bedarf können die Komponenten         nection. Maintenance-friendly,        chement. Ils permettent, en cas de
                 problemlos und wartungsfreund-        components can be replaced wit-       besoin, de remplacer sans problè-
                 lich ausgetauscht werden.             hout any problems if it should be     mes les composants et facilitent
                                                       necessary.                            ainsi l'entretien.
                 Die Steuerung ist hebezeugspezi-
                 fisch übersichtlich in Baugruppen     The control designed especially       La structure de la commande est
                 aufgebaut.                            for hoisting applications is arran-   spécifique de l'appareil de levage et
                 Der Hub-Getriebeendschalter und       ged clearly in sub-assemblies .       assure une bonne visibilité sur les
                 die Überwachungselektronik sind       The gear limit switch and monito-     sous-ensembles.
                 in die Steuerung integriert.          ring electronics are integrated       Le sélecteur de fin de course de
                                                       into the control.                     levage et l'électronique de surveil-
                 Hohe Sicherheit ergibt sich durch                                           lance sont intégrés dans la com-
                 den verschweißfreien Haupt-           The weld-resistant main contac-       mande.
                 schütz und durch die hohe             tor and the long lifetime of the
                 Lebensdauer der Schaltschütze.        power contactors ensure a high        Le contacteur général qui n'est pas
                 Standardschutzart ist IP 55.          degree of safety.                     sujet au risque de soudage, et la lon-
                                                       The standard protection class is      gue durée de vie des contacteurs
                                                       IP 55.                                assurent une grande sécurité. Le
                                                                                             type de protection standard est IP 55.

                 Mit Sicherheit viel Sicherheit        Positive safety                       À coup sûr une grande sécu-
                 Serienmäßige Sicherheitseinrich-      Standard safety features are the      rité
                 tungen sind der Getriebeend-          gear limit switch for top and bot-    Les dispositifs de sécurité mon-
                 schalter für die höchste und          tom hook position, temperature        tés en série sont le sélecteur de
                 tiefste Hakenstellung, die Tempe-     control of motors and overload        fin de course pour les positions
                 raturüberwachung der Motoren          protection (see "Equipment and        supérieure et inférieure extrêmes
                 und eine Überlastschutzeinrich-       options").                            du crochet, la surveillance de
                 tung (siehe "Ausstattung und          A dual analog LBD load sensor         température des moteurs et un
                 Option").                             (4-20 mA) registers the load on the   dispositif de protection contre la
                 Ein dualer analoger Lastsensor        winch accurately. Up to gear size     surcharge (voir "Équipement et
                 LBD (4-20 mA) erfasst präzise die     31, load is registered at the gear    options").
                 Hubwerksbelastung. Bis Getrie-        torque support.                       Un capteur de charge dual analo-
                 begröße 31 erfolgt die Messung        This provides advantages on the       gique LBD (4-20 mA) saisit exacte-
                 an der Getriebedrehmoment-            standard range and particularly in    ment la contrainte sur le treuil. La
                 stütze.                               the case of customer-specific         saisie se fait sur le contre-appui
                 Dadurch ergeben sich Vorteile im      applications.                         du couple du réducteur jusqu’à
                 Standardprogramm und insbeson-                                              taille de réducteur 31.
                 dere bei kundenspezifischen                                                 Il en résulte des avantages dans
                 Anwendungen.                                                                le programme standard et particu-
                                                                                             lièrement dans des applications
SHW.FM

                                                                                             spécifiques du client.

         02.15                                                                                                                   9
Winde SHW 8
     SHW 8 Winch
     Treuil ouvert SHW 8

                       Die Technik im Überblick             Technical features at a glance La technique en un coup d’œil

                       Ab Getriebegröße 35 befindet sich    From gear size 35 upwards, the          À partir de taille de réducteur 35
                       die Lasterfassung am Seilfest-       load is registered at the rope          la saisie de la charge se fait au
                       punkt.                               anchorage.                              point de fixation du câble.
                       Die technisch ausgereifte Über-      The technically mature overload         Le système d'arrêt automatique
                       lastabschaltung wird im Herstel-     cut-off is pre-set in the factory.      en cas de surcharge parfaitement
                       lerwerk voreingestellt.              The frequency control for the           au point sur le plan technique est
                       Die Hub-Frequenzsteuerung wird       winch is equipped as standard           préréglé en usine par le fabricant.
                       standardmäßig mit Drehzahlrück-      with speed feedback. A rotary           La commande par fréquence du
                       führung ausgestattet. Ein Drehge-    transducer registers the motor          levage est équipée en série d'une
                       ber erfasst die Motordrehzahl und    speed and acts on the frequency         régulation de vitesse. Une
                       wirkt auf den Frequenzumformer.      inverter.                               dynamo tachymétrique saisit la
                       Ein zweiter Drehgeber an der Seil-   A second rotary transducer on the       vitesse de rotation du moteur et
                       trommel wird vom STAHL Crane-        rope drum is evaluated by the           agit sur le convertisseur de fré-
                       Systems Brake Control (SBC)          STAHL CraneSystems’ Brake Con-          quence. Une deuxième dynamo
                       ausgewertet. Bei Überschreiten       trol (SBC). If the limit speed set is   tachymétrique sur le tambour à
                       der eingestellten Grenzdrehzahl      exceeded the SBC disconnects            câble est évalué par le Brake Con-
                       schaltet das SBC das Hauptschütz     the main contactor.                     trol de STAHL CraneSystems
                       ab.                                  This ensures the greatest possible      (SBC). Si la vitesse de rotation
                       Hierdurch ist eine höchstmögli-      safety against accidental               réglée est excédée le SBC décon-
                       che Sicherheit gegen unbeab-         lowering of the load.                   necte le contacteur général.
                       sichtigtes Absenken der Last         A second brake (as holding brake)       Il en résulte une sécurité extrê-
                       gegeben.                             on the gear drive shaft can be          mement élevée contre la chute
                       Eine Zweite Bremse (als Halte-       supplied as an option.                  inopinée de la charge.
                       bremse) auf der Antriebswelle        Up to 63 kW, 50 Hz this is a double     Un deuxième frein (en tant que
                       des Getriebes ist optional liefer-   jaw brake, above 63 kW, 50 Hz it is     frein de blocage) sur l'arbre d'en-
                       bar.                                 a single-disc spring pressure           traînement du réducteur est livra-
                       Bis 63 kW, 50 Hz als Doppelbak-      brake on the motor.                     ble en option.
                       kenbremse, über 63 kW, 50 Hz als                                             Jusqu'à 63 kW, 50 Hz en tant que
                       Einscheiben-Federdruckbremse                                                 frein à deux mâchoires ; au-delà
                       am Motor.                                                                    de 63 kW, 50 Hz en tant que frein
                                                                                                    monodisque à pression de res-
                                                                                                    sorts sur le moteur.

                       Vielseitige Optionen                 Varied options                          Options ouvrant de multiples
                       Für die Winde SHW 8 steht eine       A wide range of options is availa-      possibilités
                       große Anzahl an Optionen zu Ver-     ble for the SHW 8 winch:                Un grand nombre d'options est
                       fügung:                              • Dual voltage motors,                  disponible pour le treuil SHW 8 :
                       • Spannungsumschaltbare              • load hooks,                           • Moteurs à tension commutable,
                          Motoren,                          • overwind protection,                  • Crochet simple,
                       • Einfachhaken,                      • operational hoist limit switch        • Protection contre l'enroule-
                       • Überwickelschutz,                     directly activated by the bot-          ment superposé,
                       • Betriebs-Hubendschalter,              tom hook block,                      • Interrupteur de fin de course de
                          direkt von der Hakenflasche       • manual brake release,                    levage utile, actionné directe-
                          betätigt                          • double rail crab accessible for          ment par la moufle,
                       • Handlüftung der Bremse,               maintenance,                         • Desserrage manuel du frein,
                       • Obergurtfahrwerk begehbar,         • large-format load display,            • Chariot birail sur membrure
                       • Lastgroßanzeige,                   • load cumulation devices,                 supérieure, sur lequel on peut
                       • Lastsummierungsgeräte,             • travel limit switches, abstacle          marcher,
                       • Fahrendschalter sowie Sicher-         avoidance circuity, and much         • Visuel de charge, grand format,
                          heitsfahrschaltungen und             more.                                • Totalisateurs de charge,
                          vieles andere mehr.                                                       • Interrupteurs de fin de course
                                                                                                       de direction ainsi que coupla-
                                                                                                       ges de sécurité de direction,
                                                                                                       etc.

                       Lieferung                            Delivery                                Livraison
                       Die Winde SHW 8 wird in die          The SHW 8 winch is supplied dis-        Le treuil SHW 8 est livré en pièces
                       Hauptkomponenten zerlegt gelie-      mantled into its main components.       détachées. Normalement cela est
                       fert. Dies ist im Normalfall aus     This is normally necessary to per-      nécessaire pour des raisons
                       Transportgründen notwendig.          mit it to be transported. The bot-      inhérentes au transport. Moufle et
                       Hakenflasche und Seil auf Haspel     tom hook block and the rope on a        câble sur tambour sont de toute
                       werden in jedem Fall lose beige-     reel are always supplied separa-        façon livrés non montés.
                       stellt.                              tely.
                                                                                                                                          SHW.FM

10                                                                                                                                02.15
Winde SHW 8
                                                                                                SHW 8 Winch
                                                                                         Treuil ouvert SHW 8

                 Frequenzumrichter                   Frequency inverter                    Convertisseur de fréquence

                 Ein Frequenzumrichter ist           A frequency inverter is of advan-     Un convertisseur de
                 vorteilhaft                         tage                                  fréquence est avantageux

                 • Wenn noch größere Umschlag- • If higher handling output is              • Si de grandes rotations de
                   leistungen gefordert werden.       required. Time-consuming and           stocks sont requises. Le ballant
                   Das zeitraubende und außer-        also dangerous load swing is           de la charge qui fait perdre du
                   dem gefährliche Lastpendeln        greatly reduced and corrective         temps et qui, en outre, est dan-
                   wird stark reduziert und Korrek-   switching operations (inching          gereux, est fortement réduit, et
                   turschaltungen (Tippbetrieb)       operation) are minimised.              les couplages de correction
                   minimiert.                                                                (marche par impulsions) sont
                                                    • If smooth starting and safe            réduits au minimum.
                 • Wenn ruckfreies Anfahren und       positioning is required.
                   sicheres Positionieren notwen-                                          • Si le démarrage sans à coups
                   dig sind.                        • If a very slow creep speed is          et le réglage sûr sont requis.
                                                      required.
                 • Wenn eine sehr kleine Feinhub-                                          • Si une très faible vitesse de
                   geschwindigkeit gefordert wird. • If a reduction of the dynamic           levage est requise.
                                                      stress is desired. This means
                 • Wenn eine Reduzierung der          for example longer service life      • Si une réduction des contrain-
                   dynamischen Belastung              for hoist motor and hoist gear.        tes dynamiques est souhaitée.
                   gewünscht wird. Dies bedeutet                                             Cela prolonge par exemple la
                   z.B. noch längere Lebensdauer • If productivity is to be                  durée de vie du moteur de
                   für Hubmotor und Hubgetriebe.      increased by m eans of exten-          levage et du réducteur de
                                                      ded speed ranges (higher               levage.
                 • Die Produktivität durch einen      speed with partial load).
                   erweiterten Geschwindigkeits-                                           • Si la productivité doit être éle-
                   bereiche erhöht werden soll                                               vée par une plage de vitesse
                   (höhere Geschwindigkeit bei                                               élargie (vitesse élevée avec
                   Teillast).                                                                charge partielle).

                 Hinweis:                            N.B.:                                 Remarque :
                 Die Stromzuführung ist kleiner      The power supply can be of smal-      L'alimentation électrique peut
                 dimensionierbar, da der Anlauf-     ler size as the starting current is   être dimensionnée plus faible, car
                 strom geringer ist als bei polum-   lower than with pole-changing         le courant de démarrage est plus
                 schaltbaren Motoren. Außerdem       motors. In addition the maximum       basse qu'avec des moteurs à
                 ist der Maximalstrom elektronisch   current is electronically limited     commutation de polarité. En plus,
                 begrenzt und kann individuell       and can be adjusted individually      le courant maximal est limité élec-
                 (abhängig vom Netz) eingestellt     (dependent on the mains power         troniquement et peut être adapté
                 werden.                             supply).                              individuellement (dépendant du
                 Gleichzeitig schonen frequenzge-    At the same time, frequency-con-      réseau)
                 regelte Hebezeuge durch sanftes     trolled hoists reduce the stress on   En même temps, les palans à
                 Anfahren die Anlagen weil sie       systems by means of smooth star-      commande par variateur de fré-
                 auftretenden Belastungskräfte       ting, as they reduce the load         quence augmentent la longévité
                 auf Kran, Kranbahn und Gebäude      forces effective on crane, crane      des systèmes en réduisant les
                 reduzieren.                         runway and building.                  contraintes du pont, de la voie de
                 Das Resultat ist eine längere       This results in a longer service      roulement et du bâtiment.
                 Lebensdauer, ein geringerer Ener-   life, lower energy consumption        Cela permet une durée de service
                 gieverbrauch und niedrigere War-    and lower maintenance costs           augmentée, une consommation
                 tungskosten über den gesamten       over the whole life cycle.            d'énergie plus faible, et des frais
                 Lebenszyklus.                                                             d'entretien plus basses pendant
                                                                                           la cycle de vie entier.
SHW.FM

         02.15                                                                                                               11
Winde SHW 8
     SHW 8 Winch
     Treuil ouvert SHW 8

                       Frequenzumrichter für Heben         Frequency inverter for               Convertisseur de fréquence
                                                           hoisting                             pour le levage

                       SFH Technologie im Überblick        SFH technology at a glance           La technologie SFH en un coup
                                                                                                d'œil
                       Frequenzumrichter setzen Span-      Frequency inverters convert
                       nung und Frequenz des Dreh-         voltage and frequency of the         Les convertisseurs de fréquence
                       stromnetzes in ein neues            three-phase A.C. power supply        transforment en un nouveau sys-
                       Dreiphasensystem um. Durch stu-     into a new three-phase system.       tème triphasé la tension et la fré-
                       fenloses Verändern der Motor-       The speed of the hoist motor is      quence du secteur d'alimentation
                       spannung und Motorfrequenz          infinitely adjustable from the       en courant triphasé. Il en résulte
                       lässt sich die Drehzahl des Hub-    stepless modification of motor       la possibilité de modifier en varia-
                       motors stufenlos einstellen.        voltage and motor frequency.         tion continue la vitesse de rota-
                                                                                                tion du moteur de par modification
                                                                                                en variation continue de la ten-
                                                                                                sion et de la fréquence du moteur.

                       Ansteuerung von "Heben"             "Hoist" control                      Pilotage du levage
                       Die Ansteuerung erfolgt über        Activation is from a two-step con-   Le pilotage se fait par un interrupteur
                       einen zweistufigen Steuerschalter   trol pendant via the so-called       de commande à deux étages par la
                       über die sogenannte "Motorpoti"-    "motor-activated potentiometer"      fonction "Potentiomètre à moteur".
                       Funktion.                           function.                            1er étage : Vitesse minimale de
                       1. Stufe: Mindestdrehzahl oder      1st step: minimum speed or                        rotation ou maintien de
                                 Drehzahl halten                      hold speed                             la vitesse de rotation.
                       2. Stufe: Beschleunigen             2nd step: accelerate                 2ème étage :Accélération
                       Wird der Drucktaster des Steuer-    If the pushbutton on the control     Au relâchement de l'interrupteur du
                       geräts losgelassen, so bremst der   pendant is released, the fre-        boîtier de commande, le convertis-
                       Frequenzumrichter selbständig       quency inverter brakes automati-     seur de fréquence décélère auto-
                       nach einer vorgegebenen Rampe       cally according to a pre-set ramp.   matiquement selon une rampe
                       ab.                                                                      définie.

                                                                           Geschwindigkeiten mit Frequenzsteuerung
                                                                           Frequency controlled speeds
                                                                           Vitesses à commande par fréquence

                                                                           Geschwindigkeiten mit polumschaltbarem Motor
                                                                           Speeds with pole-changing motor
                                                                           Vitesses avec moteur à commutation de polarité

                                                                           x = beliebige Geschwindigkeit zwischen v min. und v max.
                                                                           x = any speed between v min. and v max.
                                                                           x = vitesse indifférente entre v min. et v max.

                       Weitere Merkmale frequenzgere-      Other characteristics of             Autres caractéristiques des
                       gelter Winden:                      frequency-controlled winches:        treuils à commande par convertis-
                                                                                                seur de fréquence :
                       • Volldigitalisierter Frequenzum-   • Fully digitalised frequency
                         richter - aber auch Analogein-      inverter - but analog inputs are   • Convertisseur de fréquence
                         gänge vorhanden.                    also provided.                       complètement digitalisé - mais
                                                                                                  des entrées analogues sont
                       • Parametrierung und Auslesen       • Parametrisation and data             aussi disponibles.
                         von Daten über das integrierte      read-out via the integrated
                         Bedienfeld mit Display, alter-      control panel with display,        • Paramétrage et lecture de don-
                         nativ über Software.                alternatively via software.          nées au moyen du tableau de
                                                                                                  commande avec affiche inté-
                                                                                                  gré, en alternative par logiciel.
                                                                                                                                          SHW.FM

12                                                                                                                                02.15
Winde SHW 8
                                                                                                       SHW 8 Winch
                                                                                                Treuil ouvert SHW 8

                 • 4-poliger Hubmotor mit Fremd-      • 4-pole hoist motor with forced • Moteur à 4 pôles avec ventila-
                   belüftung, Phasentrennung für        ventilation, phase separation    tion séparée, séparation des
                   die Motorwicklung und mit            for motor winding and with       phases pour le bobinage et
                   Inkrementalgeber (1024               incremental encoder (1024 pul-   capteur incrémentiel (1024
                   Impulse/Umdrehung).                  ses/rotation).                   impulsions/tour).

                 • Motornennfrequenz 50 bzw.          • Rated motor frequency 50 or                   • Fréquence nominale du moteur
                   60 Hz.                               60 Hz.                                          50 ou 60 Hz.

                 • Die SFH Frequenzumrichter          • The SFH frequency inverters                   • Les convertisseurs de fré-
                   sind zwangsbelüftet und besit-       have forced ventilation and                     quence SFH ont une ventilation
                   zen eine hohe Überlastungsfä-        high overload capacity.                         forcée et une grande capacité
                   higkeit.                                                                             de surcharge.
                                                      • Permissible ambient tempera-
                 • Zulässige Umgebungstempe-            ture -10°C … +40°C.                           • Température ambiante admis-
                   ratur -10°C … +40°C.                                                                 sible - 10°C … +40°C.
                                                      • Relative humidity max. 90%,
                 • Relative Luftfeuchtigkeit max.       non-dewing must be ensured.                   • Humidité de l'air max. 90%. Il y
                   90%, auf Betauungsfreiheit ist                                                       a lieu de veiller à l'absence de
                   zu achten.                         • Altitude of installation:                       condensation.
                                                        max. 1000m above sea level.
                 • Aufstellhöhe:                                                                      • Altitude d'implantation :
                   max. 1000m ü.N.N.                  • Mains voltages:                                 max. 1000 m au-dessus du
                                                        380-415V or 500-525V, 50Hz                      niveau de la mer.
                 • Netzspannungen:                      440-480V or 575-600V, 60Hz
                   380-415V oder 500-525V, 50Hz                                                       • Tensions secteurs :
                   440-480V oder 575-600V, 60Hz       • Acceleration and deceleration                   380-415V ou 500-525V, 50Hz
                                                        ramps can be set practically                    440-480V ou 575-600V, 60Hz
                 • Die Beschleunigungs- und             as flat as required. The mini-
                   Verzögerungsrampen lassen            mum acceleration/decelera-                    • Les rampes d'accélération et de
                   sich nahezu beliebig flach ein-      tion times possible are approx.                 décélération peuvent se régler
                   stellen. Die minimal mögliche        1.5 sec.                                        à peu près aussi plates qu'on
                   Hochlauf-/Rücklaufzeit beträgt                                                       veut. Les durées minimales pos-
                   ca. 1,5 sec.                       • Coupling (synchronisation) of                   sibles d'accélération/décéléra-
                                                        up to 4 hoists available as an                  tion sont d'environ 1,5 sec.
                 • Koppelung (Synchronisation)          option.
                   von bis zu 4 Hubwerken optio-                                         • Accouplement (synchronisa-
                   nal möglich.                       • The frequency control is instal-   tion) de jusqu’à 4 palans dispo-
                                                        led in a panel box with through    nible en option.
                 • Die Frequenzsteuerung ist in         panel mounting, preset and
                   einem Gerätekasten in Durch-         tested. Supplied separately for • La commande par fréquence
                   stecktechnik eingebaut, vor-         mounting by customer.              est intégrée dans un coffret
                   eingestellt und geprüft.                                                d'appareillage avec câblage
                   Lieferung lose zum bauseitigen                                          traversant traditionnel, préré-
                   Anbau.                                                                  glée et testée. Livraison non
                                                                                           montée pour le montage par le
                                                                                           client.

                 Durchstecktechnik:                   Through panel mounting:                         Câblage traversant traditionnel :

                                                    IP 21 IP 54
                                                                             Bremswiderstand
                                                                             Brake resistor
                                                                             Résistance de freinage

                                                                             Frequenzumrichter
                                                                             Frequency inverter
                                                                             Convertisseur de fréquence

                                                                  c1657v01
SHW.FM

         02.15                                                                                                                        13
Vous pouvez aussi lire