HOME COLLECTION - natürliche Töne und ein Hauch Glamour - Februar 2019 Fachzeitschrift Handwerk und Haushalt - UB Basel
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
15. Februar 2019 Fachzeitschrift Handwerk und Haushalt HOME COLLECTION – natürliche Töne und ein Hauch Glamour Markenvertretung für die Schweiz l Représentation suisse de la marque l e + h Services AG l 4658 Däniken l www.eh-services.ch
2 perspective 3/19 Nationaler Branchentag Journée nationale de la branche Einladung zur Einreichung von Traktandierungsbegehren anlässlich der 109. Generalversammlung 2019 von Swissavant Einladung zur Einreichung von Traktandierungsbegehren anlässlich der 109. ordentlichen Generalversammlung 2019 von Swissavant vom 1. April 2019 im Hotel Radisson Blu, Zürich-Flughafen, gemäss Art. 11 Zif. 8 der Statuten von Swissavant, Ausgabe 2010. Die Mitglieder aus Industrie und Handel besitzen demnach das Recht, mit Anträgen oder Anregungen jeweils direkt an die ordentliche Generalversammlung von Swissavant zu gelangen. Die Anträge sind in schriftlicher Form abzufassen und werden bei Beachtung der Eingabefrist ordnungsgemäss auf die Traktandenliste gesetzt. Die Frist zur Einreichung läuft am Freitag, 8. März 2019 ab. Namens und im Auftrag des Vorstandes Christoph Rotermund, Geschäftsführer Swissavant Demandes d’inscription à l’ordre du jour de la 109ème Assemblée générale de Swissavant qui se tiendra en 2019 Les membres industriels et commerçants sont invités à soumettre leurs demandes d’inscription à l’ordre du jour de la 109ème assem- blée générale ordinaire de Swissavant qui se déroulera le lundi 1er avril 2019 à l’Hôtel Radisson Blu, Zurich-aéroport. Conformément à l’art. 11 al. 8 des statuts de Swissavant, édition 2010, les membres ont le droit de présenter des propositions ou des suggestions directement à l’assemblée générale ordinaire de Swissavant. Pour être inscrites en bonne et due forme à l’ordre du jour, les proposi- tions doivent être présentées par écrit dans le délai requis. Le délai de dépôt des demandes échoit le vendredi 8 mars 2019. Au nom du comité et par mandat de celui-ci Christoph Rotermund, Directeur de Swissavant Invito alla presentazione di richieste da iscrivere all’ordine del giorno della 109a Assemblea generale ordinaria 2019 di Swissavant Invito alla presentazione di richieste da iscrivere all’ordine del giorno della 109a assemblea generale ordinaria 2019 di Swissavant, che si svolgerà il 1° aprile 2019 all’Hotel Radisson Blu, Zürich-Flughafen, conformemente all’art. 11, paragrafo 8 dello statuto di Swissavant, edizione 2010. I membri dell’industria e del commercio hanno il diritto, in base a questo articolo, a presentare direttamente all’assemblea generale di Swissavant richieste o suggerimenti. Le richieste vanno redatte in forma scritta e, se prevenute entro i termini di presentazione, vengono iscritte all’ordine del giorno. Il termine ultimo per la presentazione delle richieste è il venerdi 8 marzo 2019. In nome e su incarico del comitato direttivo Christoph Rotermund, Amministratore Swissavant
3/19 perspective 3 Weitere Infos Plus d’informations Swissavant digital Inhalt/Contenu 4 4 Rahmenprogramm am Nationalen Branchentag 2019 Programme-cadre de la Journée nationale de la branche 2019 8 Neue Rubrik «PERSÖNLICH» Nouvelle rubrique «À TITRE PERSONNEL» Nationaler Branchentag Journée nationale de la branche 9 Produkte Produits 14 15 IT-Sicherheit – nicht nur eine kollektive Verantwortung! 18 La sécurité informatique – pas seulement une responsabilité collective! 20 Konjunkturerhebungen von Swissavant L’enquête conjoncturelle de Swissavant 24 Huit questions pour une activité commerciale florissante en 2019 26 Firmen 20 Entreprises E 27 I T E /PAG SE Impressum Herausgeber: Freie Mitarbeiter: Swissavant – Wirtschaftsverband Handwerk und Haushalt, Wallisellen Andreas Grünholz, Journalist; Frank van Pernis, Übersetzungen; Alex Buschor, Fotograf Mitglied der International Federation of Hardware & Houseware Associations Druck: Redaktion und Administration: Gebo Druck AG, Stallikonerstrasse 79, CH-8903 Birmensdorf, info@gebodruck.ch Neugutstrasse 12, CH-8304 Wallisellen Postanschrift: Postfach, CH-8304 Wallisellen Jahresabonnement: T +41 44 878 70 60, perspective@swissavant.ch, Inland: 109.00 CHF zzgl. MwSt., inkl. Porto; Ausland: 124.00 CHF inkl. Porto www.swissavant.ch Erscheinungsweise: Verlagsleitung: Erscheint am 1. und 15. des Monats, 19 Ausgaben Christoph Rotermund Redaktion und Verlag: Werner Singer, Andrea Riedi
4 perspective 3/19 Jetzt n! 109. ordentliche General e anmeld versammlung 2019 s c r i ve z-vous I n ant! mainten Montag, 1. April 2019 vi Beginn der GV 13.45 Uhr Iscrivitoe! Türöffnung 13.15 Uhr subit Hotel Radisson Blu, Zürich-Flughafen Tagesordnung und Anträge 1. Eröffnungswort des Präsidenten Der Präsident beleuchtet ein aktuelles Branchenthema. Hier geht’s zur Anmeldung… Pour s’inscrire, c’est par ici... 2. Wahl der Stimmenzähler Die Versammlung wählt zwei Stimmenzähler. 3. Protokoll der 108. GV 2018 Der Vorstand beantragt, das Protokoll zu genehmigen. 4. Leistungsbericht 2018 Der Vorstand beantragt, den Leistungsbericht 2018 zu genehmigen. 5. Abnahme der Jahresrechnung und Déchargeerteilung 5.1 Bericht des Kassiers über die Jahresrechnung 2018 Der Kassier erläutert ausführlich den Finanzbericht 2018. Der Vorstand beantragt den Überschuss von 12 373.11 CHF den Reserven zuzuschlagen. 5.2 Bericht der Revisionsstelle 2018 Der Revisionsbericht ist im Leistungsbericht 2018 abgedruckt. Nationaler Branchentag Journée nationale de la branche 6. Festsetzung des Mitgliederbeitrages 2019 Der Vorstand beantragt, die Mitgliederbeiträge beizubehalten. 7. Budget für das Geschäftsjahr 2019 Der Vorstand beantragt, das Budget 2019 freizugeben. 8. Soziale Institutionen im Überblick Gemäss dem verabschiedeten Rotationsverfahren wird für die Der Vorstand gibt einen detaillierten Ausblick Familienausgleichskasse die 10. MV der FAK im Vorfeld der über die sozialen Institutionen. ordentlichen Generalversammlung des VSRT – Verband Schweiz. Radio-, TV und Multimediafachgeschäfte am 6. Mai 2019, von 9. Bestimmung Versammlungsort 2020 11.15–12.00 Uhr, in Grenchen stattfinden. Der Vorstand beantragt, Zürich und Umgebung als Alle Mitglieder der FAK sind bereits heute herzlichst hierzu nächsten Generalversammlungsort festzulegen. eingeladen. 10. Diskussions- und Fragerunde Conformément à la procédure de rotation adoptée, la 10ème Die Mitglieder haben das Wort! assemblée des membres de la caisse d’allocations familiales se tiendra en prélude à l’assemblée générale ordinaire de l’USRT – 11. Varia Union suisse des commerces spécialisés en radio, télévision et Aktuelle Informationen über laufende und anstehende multimédia le 6 mai 2019, de 11h15 à 12h00, à Granges. Verbandsgeschäfte im Telegrammstil. Tous les membres de la CAF sont cordialement invités au- jourd’hui déjà. Secondo il processo di rotazione adottato, la 10° assemblea Ende der Veranstaltung ca. 15.30 Uhr, dei membri della cassa assegni familiari si terrà il 6 maggio anschliessend Farewell-Apéro. 2019, dalle ore 11.15-12.00, a Grenchen prima dell’assemblea generale ordinaria dell’ USRT – Unione svizzera per commerci specializati in radio, televisione e multimedia. Tutti i membri della CAF sono cordialmente invitati già oggi.
3/19 perspective 5 109ème assemblée générale 109a assemblea generale ordinaire 2019 ordinaria 2019 Lundi 1er avril 2019 Lunedì 1 aprile 2019 Début de l’assemblée générale 13h45 Inizio dell’assemblea generale alle ore 13.45 Ouverture des portes 13h15 Apertura delle porte ore 13.15 Hôtel Radisson Blu à Zurich aéroport Hotel Radisson Blu, Zurigo aeroporto Ordre du jour et motions Ordine del giorno e proposte 1. Ouverture de la séance par le président 1. Discorso d’apertura del Presidente Le président illustre un sujet actuel de la branche. Il Presidente illustra un tema attuale del ramo. 2. Election des scrutateurs 2. Elezione degli scrutatori L’assemblée élit deux scrutateurs. L’assemblea elegge due scrutatori. 3. Procès-verbal de la 108ème AG 2018 3. Verbale della 108a assemblea generale 2018 Le comité propose d’approuver le procès-verbal. Il comitato propone di accettare il protocollo. 4. Rapport d’activités 2018 4. Rapporto d’attività 2018 Le comité propose d’approuver le rapport d’activités. Il comitato propone di approvare il rapporto d’attività. 5. Approbation des comptes annuels et décharge 5. Accettazione dei conti annuali e scarico al comitato 5.1 Rapport du caissier sur le bilan et le compte 5.1 Rapporto del cassiere sui conti annuali 2018 d’exploitation 2018 Il cassiere spiega dettagliatamente il rapporto Le caissier explique en détail le rapport financier de finanziario 2018. l’exercice 2018. Le comité propose d’attribuer l’excédent Il comitato chiede di aggiungere alle riserve de 12 373.11 CHF aux réserves. l’eccedenza di 12 373.11 CHF. 5.2 Rapport 2018 de l’organe de révision 5.2 Rapporto dei revisori 2018 Le rapport de révision figure dans le rapport Il rapporto di revisione è stampato nel rapporto d’attività d’activités 2018. 2018. 6. Décision sur les cotisations des membres pour 2019 6. Tassa sociale 2019 Le comité propose de maintenir les cotisations des Il comitato propone di mantenere la quota dei membri. membres. 7. Preventivo per l’anno amministrativo 2019 7. Budget de l’exercice 2019 Il comitato propone di accettare il budget 2019. Le comité propose d’accepter le budget 2019. 8. Le istituzioni sociali in sintesi 8. Aperçu des institutions sociales Il comitato fornisce una panoramica dettagliata Le comité donne un aperçu détaillé sulle istituzioni sociali. des institutions sociales. 9. Determinazione del luogo di riunione dell’anno 2020 9. Décision sur le lieu de réunion en 2020 Il comitato propone Zurigo e i suoi dintorni come Le comité propose Zurich et ses environs comme lieu luogo per la prossima assemblea generale. pour la prochaine assemblée générale. 10. Domande e discussioni 10. Questions et discussions I membri hanno la parola. Les membres ont la parole. 11. Eventuali 11. Divers Informazioni attuali sugli affari in corso e imminenti Informations d’actualité en style télégraphique sur les dell’Associazione in stile telegrafico. affaires courantes et les projets en préparation de l’Association. L’assemblée générale se terminera vers 15h30 Fine assemblea generale ore 15.30, et sera suivie d’un apéritif. seguita di un aperitivo.
6 perspective 3/19 Nationaler Branchentag Journée nationale de la branche Rahmenprogramm am Nationalen Branchentag 2019 Anlässlich der 109. ordentlichen Generalversammlung, von Montag, 1. April 2019, findet vorgängig am Morgen ein Rahmenprogramm zu den Themen «Mobile first» und «Wissensvermittlung» statt. Programme-cadre de la Journée nationale de la branche 2019 La 109ème assemblée générale ordinaire du lundi 1er avril 2019 sera précédée le matin d’un programme-cadre centré sur le «Mobile first» et «La transmission du savoir». Zeitpunkt Thema Moderation/Referenten Heure Sujet Modération/Intervenants 08.30 Begrüssungskaffee | Café d’accueil 08.45 Türöffnung | Ouverture des portes 09.15 Begrüssung | Bienvenue Christoph Rotermund Geschäftsführer | directeur, Swissavant 09.30 «Mobile first!» – so heisst heute das Credo bei der Abwicklung Urs Marti digitaler Geschäfte. Der Input zeigt mit namhaften Referen- Mitbegründer der ieffects AG. zen, wie es im B2B-Bereich beim technischen Fachhandel Cofondateur de ieffects AG. umgesetzt wird. «Mobile first!», est aujourd’hui le credo de la gestion d’affaires numériques. Références à l’appui, l’input montre comment l’appliquer dans le secteur B2B du commerce spécialisé technique. Das Referat zeigt mit erfahrbaren Praxisbeispielen wie die Torsten Fell aufstrebenden Techniken virtuelle Realität (VR), erweiterte Unternehmensberater und Experte Realität (AR) und gemischte Realität (MR) in Unternehmen für digitale Transformation. zur Wissensvermittlung eingesetzt werden. Conseiller d’entreprise et expert en transformation numérique. L’exposé illustre, à l’aide d’exemples pris sur le vif, comment les techniques émergentes de la réalité virtuelle (RV), de la réalité étendue (RE) et de la réalité mixte (RM) peuvent être utilisées en entreprise pour transmettre des connaissances. 10.15 Diskussion, Erfahrungsaustausch und Fragerunde mit Referenten und Exponenten aus der Branche. Débat, échange d’expériences et questions aux intervenants et représentants de la branche. 11.00 Kurzpause | Brève pause
3/19 perspective 7 Kurzportraits unserer Fachreferenten Brefs profils de nos intervenants Nach dem Studium zum Informatikingenieur mit Betriebswirtschaft im Nebenfach an der ETH Zürich sammelte Urs Marti Erfahrungen in verschiedenen Software Firmen, um 2008 die Firma ieffects zu gründen, die sich auf die Entwicklung innovativer E-Commerce Applikationen spezialisiert hat. Après des études d’ingénieur en informatique avec l’économie d’entreprise en option à l’EPF Zurich, Urs Marti a acquis de l’expérience dans diverses entreprises de logiciel avant de fonder ieffects, en 2008, Urs Marti spécialisée dans le développement d’applications innovatrices pour le commerce électronique. Mehr Umsatz mit intelligenten E-Commerce Apps Ein Grossteil der Schweizer Bevölkerung könnte heute kaum noch ohne die kompakten und intelligenten «Smartphones» oder den etwas grösseren Pendants, den «Tablets» sein. Kein Wunder also, heisst es heute bei der Abwicklung digitaler Geschäfte: «Mobile first!» oder gar «mobile only!» Urs Marti, der sich mit seiner Firma ieffects auf die Entwicklung innovativer, mobiler E-Commerce Applikationen im B2B-Bereich spezialisiert hat, stellt am Nationalen Branchentag 2019 vor, wie dieses Credo in der Handwerksbranche smart umgesetzt wird. Plus de chiffre d’affaires avec des app intelligentes d’e-commerce Une grande partie de la population suisse ne pourrait guère vivre aujourd’hui sans «smartphone» compact et intelli- gent ou sa grande sœur, la «tablette». Il ne faut donc guère s’étonner que dans le traitement d’affaires numériques, l’ordre du jour est: «Mobile first!» voire même «mobile only!» Urs Marti, qui s’est spécialisé, avec son entreprise, dans le développement d’applications mobiles innovatrices pour le commerce électronique dans le secteur B2B, présentera, à l’occasion de la Journée nationale de la branche 2019, la façon intelligente de mettre ce credo en œuvre. Als Verantwortlicher für neue Lernformen und treibende Kraft hinter dem Aufbau der Raiffeisen Academy bei Raiffeisen Schweiz und bis Januar 2017 als Head Business Transformation bei der AXA Winterthur tätig, berät Torsten Fell heute selbstständig namhafte Unternehmen zum Thema «digitaler Wandel». Responsable de nouvelles formes d’apprentissage et animateur de la mise en place de la Raiffeisen Academy de Raiffeisen Schweiz et, jusqu’en janvier 2017, chef de la transformation commerciale chez AXA Winterthur, Torsten Fell conseille aujourd’hui, à titre d’indépendant, des entreprises renommées dans le Torsten Fell domaine de la «transformation numérique». Wissen durch Erlebnisse vermitteln Torsten Fell hat nach langjährigen Engagements in Führungspositionen namhafter Exponenten der Schweizer Wirt- schaft seine Fachkompetenz rund um das Thema «Wissensvermittlung» mit seinen weiteren Leidenschaften rund um die aufstrebenden Techniken virtuelle Realität (VR), erweiterte Realität (AR) und gemischte Realität (MR) kombiniert und unterstützt heute Unternehmen dabei, diese Techniken bei der internen Wissensvermittlung zu integrieren. Am kommenden Nationalen Branchentag gibt er Einblicke, wie das bereits heute in unserer Branche umgesetzt wurde und künftig zielführend ausgebaut werden kann. Transmettre le savoir par les émotions Après des engagements de plusieurs années dans des postes de cadre d’entreprises renommées de l’économie suisse, Torsten Fell a combiné sa compétence professionnelle dans le domaine de la transmission de connaissances avec ses autres passions liées aux techniques émergentes de la réalité virtuelle (RV), de la réalité étendue (RE) et mixte (RM) et assiste aujourd’hui des entreprises à intégrer ces techniques dans la transmission interne de connaissances. A l’occasion de la prochaine Journée nationale de la branche, il donnera un aperçu de la façon dont ces techniques sont déjà mises en œuvre dans notre branche et pourront être développées à l’avenir.
À TITRE PERSONNEL « Qui n’évolue pas avec son temps disparaît au fil du Neue Rubrik in der perspective Ihre Stimme soll in der Branche gehört werden! Unter diesem Arbeitstitel wird ab 2019 in der perspective eine neue Rubrik mit temps!» dem Namen «PERSÖNLICH» publiziert.* Mit dieser Rubrik wird ausgewählten Persönlichkeiten aus unserer Branche die Möglichkeit geboten, zu vergangenen, aktuellen sowie zukünftigen Themen Stel- lung zu nehmen, respektive ihre persönliche Meinung dazu zu schreiben. «Les espèces qui survivent ne sont pas les espèces les plus Egal, ob Sie nun im Verwaltungsrat eines börsenkotierten Unternehmens sitzen fortes, ni les plus intelligentes, mais celles qui s’adaptent oder Eigentümer eines KMU sind, händler- oder herstellerseitig engagiert, im le mieux aux changements.» Marketing, Einkauf oder Verkauf tätig sind, Ausbildende, üK-Lehrperson, Aussen- Charles Darwin dienstmitarbeitende oder Lernende sowie Personen aus IT, HR oder Logistik, (Auf- zählung nicht abschliessend). Ihre Meinungen sind gefragt! Ma nièce de huit ans m’a récemment démontré la nécessité de Selbstverständlich sollen die Inhalte einen relevanten Bezug zu unseren Branchen haben sowie die persönliche Sicht auf das ausgewählte Thema widerspiegeln. s’adapter constamment aux changements: lors d’une réunion Ausserdem sollen die Inhalte den allgemeingültigen publizistischen und ethischen de famille, nous sommes allés nous promener ensemble. De- Grundsätzen entsprechen. vant une maison, nous avons découvert une chaise au bord de la route portant la mention «gratuit, à emporter». Wenn Sie sich nun berufen fühlen, Ihre persönliche Meinung zu einem be- Ma nièce était étonnée qu’une telle chose existe! Je craignais stimmten Thema der Branche mitzuteilen, kontaktieren Sie uns bitte per déjà d’avoir à porter cette chaise jusqu’à la maison à travers E-Mail. Wir freuen uns auf jeden Beitrag. Mail: perspective@swissavant.ch tout le village. Cependant, la surprise, pour ma nièce, n’était pas la gratuité, mais la manière de l’offre. Je lui ai expliqué que Anmerkung: Es gibt keine Annahme- oder Publikationspflicht seitens der Redak- cette façon de faire était simple et sensée pour les deux parties. tion. Generell können die gelieferten Texte von der Redaktion nach Rücksprache Elle m’a dit alors qu’une chose comme ça se mettait sur inter- mit dem Autor redigiert, abgeändert als auch abgelehnt werden. net, avec l’avantage que plus de gens verraient cette chaise, *Jeweils alternierend von Ausgabe zu Ausgabe in Deutsch oder in Französisch. qu’elle n’aurait pas non plus à rester dehors dans le vent et la pluie et qu’en plus, c’était très facile, très rapide, elle avait aussi dû le faire récemment avec des jouets: ma nièce a huit ans! Après avoir réfléchi, je lui ai gentiment demandé où elle ache- tait ses jouets, après quoi elle a utilisé, à ma satisfaction, l’ex- Nouvelle rubrique dans perspective pression «magasin» et non «internet». Mon conseil: parlez de votre stratégie de numérisation avec les Faites entendre votre voix dans la branche! enfants plutôt qu’avec des consultants en gestion! A partir du 2019, une nouvelle rubrique paraîtra* dans perspective sous l’entête «A titre personnel.» Elle offrira à des personnalités choisies de notre branche l’occasion de commenter Anecdote d’Andreas Müller des sujets passés, présents ou futurs ou d’écrire leur opinion personnelle à leur Président Swissavant sujet. Que vous soyez membre du conseil d’administration d’une société co- tée en bourse ou propriétaire d’une PME, revendeur ou fabricant, actif dans le marketing, les achats ou la vente, formateur, enseignant CIE, commer- cial ou apprenti, issu des secteurs IT, RH ou logistique (liste non exhaustive). Vos opinions sont demandées! Bien entendu, le contenu doit avoir un rapport pertinent avec notre secteur écono- mique et refléter le point de vue personnel de l’auteur sur le sujet choisi. En outre, le contenu doit être conforme aux principes journalistiques et éthiques générale- ment admis. Si vous pensez devoir exprimer votre opinion personnelle sur un sujet spé- cifique de la branche, veuillez nous contacter par courriel. Nous recevrons volontiers chaque contribution. Courriel: perspective@swissavant.ch Andreas Müller Président Swissavant Note: la rédaction n’est pas tenue d’accepter ou de publier les contributions. Elle Propriétaire de muff haushalt AG est habilitée de façon générale à éditer, modifier mais aussi refuser les textes fournis après consultation de l’auteur. *Alternativement en allemand ou en français d’un numéro à l’autre.
3/19 perspective 9 Weitere Infos Plus d’informations Swissavant digital Messer wie Uhrwerke Das Original Präzisionsfertigung kombiniert mit handwerklicher Endbe- Die neue Isolier-Trinkflasche THERMOS TC Bottle aus doppelwandigem Edelstahl mit Va- arbeitung in der sknife Messermanufaktur in Biel lassen ein kuumisolierung sorgt für optimale Isolierperfor- hochwertiges Schweizer Produkt mit hoher Schlichtheit, schöner mance. Dank ihrem schlanken Design passt sie in jede Tasche. Die Trinkflasche ist in 0,5 l und 0,75 Haptik und höchster Präzision entstehen. l erhältlich. Farben: Edelstahl mattiert, weiss, schwarz, pink, teal. Das hochwertige Taschenmesser aus Uhren- und Chirurgenstahl hat einen neuartigen Öffnungsmechanismus: dank dem weltweit einzig- artigen Gleitlager aus High-Tech Keramik und der Präzisionsfertigung lässt sich das «Steakmesser to go» wie der Lauf eines Uhrwerkes feder- L’original leicht öffnen. La nouvelle bouteille isolante THERMOS Der verwendete Chirurgenstahl hat eine 4-fach höhere TC Bottle en acier inoxydable à double paroi Korrosionsbeständigkeit und das stabilisierte Holz stellt die Langlebig- avec isolation sous vide garantit une performance keit sicher. Upgrade: sowohl die Klinge als auch der Messerrücken sind d’isolation optimale. Grâce à son design mince, aus Damaststahl und haben dieses unverwechselbare Damastmuster. elle se glisse dans toutes les poches. La bouteille www.sknife.com, www.welt-der-messer.ch est disponible en 0,5 l et 0,75 l. Couleurs: acier inoxydable mat, blanc, noir, pink, teal. www.dipius.ch Des couteaux comme des horloges Fabrication de précision et finition artisanale de la manufac- WENKO – Nie wieder Bohren ture de couteaux sknife à Bienne créent un produit suisse d’une Zur Serie «Premium» gehören die Gewürz- und Universalregale, Kü- grande simplicité, agréable au toucher et d’une précision maxi- chenrollenhalter, Utensilienhalter, Tablethalter, sowie die Messer- und male. Hakenleisten. Hochwertige Qualität aus gebürstetem Flachstahl mit Bambusapplikationen. Die innovativen Produkte können mit verschie- Le couteau de poche en acier chirurgical et en acier pour montres est denen Schraubenlosen Systemen befestigt werden. doté d’un mécanisme d’ouverture inédit: grâce au palier lisse en céra- mique high-tech unique au monde et à la fabrication précise, le «cou- teau à steak à emporter» peut être ouvert facilement comme le mouve- WENKO – plus jamais percer ment d’une montre. L’acier chirurgical utilisé a une résistance à la corrosion 4 fois supé- La gamme «Premium» comprend les étagères pour épices universelles, rieure et le bois stabilisé assure sa durabilité. Upgrade: la lame ainsi des porte-rouleau, porte-ustensile, porte-tablette, ainsi que porte-cou- que le dos du couteau sont en acier damassé et ont ce dessin typique et teaux et des barrettes à crochets. Acier plat brossé de haute qualité avec unique du damas. applications en bambou. Les produits innovants peuvent être fixés par www.sknife.com, www.monde-du-couteau.ch différents systèmes sans vis. www.dipius.ch
10 perspective 3/19 STEWI OAK im Retro Stil STEWI OAK en style rétro Die Winterthurer Firma STEWI AG konnte an der letztjährigen OLMA La société STEWI AG, basée à Winterthur, a déjà réussi à gagner plu- bereits einige interessierte Kunden/innen für den neuen STEWI OAK sieurs clients intéressés par le nouveau séchoir STEWI OAK lors de la gewinnen. foire de l’OLMA l’an dernier à Saint-Gall. Nun ist die neue Wäschespinne im Verkauf erhältlich und überzeugt Le nouveau séchoir à linge rotatif est désormais disponible à la vente nicht nur im Design, sondern auch durch ihre Verarbeitung. et convainc non seulement par son design, mais aussi par sa finition. Die Wäschespinne wird in der Schweiz in gewohnter Qualität von Hand Il est fabriqué à la main en Suisse dans la qualité habituelle, fraisé dans gefertigt, aus Schweizer Eichenholz gefräst und mit einer reissfesten du bois de chêne suisse et équipé d’une corde à linge résistante à la Wäscheleine einer Seilerei aus der Region ausgestattet. Die Metallteile rupture, fabriquée par une corderie locale. Les pièces métalliques sont werden aus rostfreiem Stahl und Aluminium hergestellt. en acier inoxydable et en aluminium. www.stewi.com www.stewi.com Zurück zur Natur Retour à la nature «Nature» ist eine beliebte Sagaform-Serie für Küche, Tischkultur und «Nature» est une série appréciée de Sagaform pour la cuisine, les arts Dekoration. Mit klassischem Design als Thema basiert die Serie auf de la table et la décoration. Sur le thème du design classique, la série festen Materialien wie Eiche, Glas und Keramik. Die Nature-Serie ist s’articule autour de matériaux solides tels que le chêne, le verre et la sehr umfangreich; von Schalen, Schüsseln, Teller, Becher, Serviertab- céramique. La série Nature est très étendue. Elle comprend des bols, des letts, Aufbewahrungsdosen über Serviettenhalter, Laternen und Vasen coupes, des assiettes, des gobelets, des plateaux à servir, des pots pour ist alles mit dabei. conserver les aliments, des porte-serviettes, des lanternes et des vases. Die Sammlung wurde in Zusammenarbeit mit einer Reihe von ver- La collection a été conçue en collaboration avec toute une série d’en- schiedenen Unternehmen und Designern erstellt, welche bereits einige treprises et de designers qui avaient déjà créé certains classiques du Sagaform-Designklassiker entworfen haben. design Sagaform. www.nordiskdesign.ch www.nordiskdesign.ch
3/19 perspective 11 Rock vom Feinsten Le meilleur du Rock Manufacture Rock von Villeroy & Boch fasziniert mit einer natur- Manufacture Rock de Villeroy & Boch fascine par une surface à l’as- getreuen Schieferoberfläche und einer besonderen Haptik. Durch die pect ardoise proche de la nature et une expérience tactile spéciale. La nüchterne Farbgebung in weiss und schwarz haben Kunden jede Menge coloration sobre en blanc et noir offre aux clients un vaste champ de Spielraum für immer neue Farbkompositionen. Perfekt kombinierbar créativité pour des compositions de couleurs sans cesse renouvelables. mit bestehenden Kollektionen wie z. B. Manufacture Rouge und Gris. Une combinaison parfaite avec les collections existantes, par exemple Manufacture Rouge et Gris. Manufacture Rock Desert interpretiert die uralte Kunst der australi- schen Ureinwohner modern, edel und atemberaubend. Das neue Dekor Manufacture Rock Desert est une interprétation moderne, noble et setzt kunstvolle Akzente auf dem Tisch und die eigenen kulinarischen prodigieuse de l’art ancestral des aborigènes australiens. Le nouveau Meisterwerke perfekt in Szene. Auf der rauen, dunklen Schieferoberflä- décor pose des accents artistiques sur la table et met parfaitement en va- che des durchgefärbten Premium Porzellans verschmelzen weisse und leur les chefs d’oeuvre culinaires de la maîtresse de maison. Sur la sur- rötliche Punkte zu faszinierenden Mustern und kreieren dadurch einen face rugueuse et sombre de la porcelaine de couleur ardoise de grande ganz besonderen Look. qualité, des points blancs et rougeâtres se fondent en motifs fascinants Die passenden Gläser machen den gedeckten Tisch rundum perfekt. créant un aspect tout-à-fait spécial. Edles Glas mit feiner Glasstärke trifft auf modernes Design und hoch- Les verres assortis donnent à la table dressée sa touche de perfection. wertige Details wie einen zarten Farbverlauf entlang des Stiels in der La verrerie noble de faible épaisseur fait écho au design moderne et aux aktuellen Trendfarbe Bronze. détails de grande qualité comme un dégradé le long du pied de couleur bronze tendance actuelle. Das Manufacture Besteck folgt dem puren Metallic-Trend und kom- plementiert den Gesamtlook der Kollektion. Edles, warmes Kupfer Les couverts Manufacture suivent la tendance Metallic pure et com- trifft auf klare Linien und mattes Finish. Ein reizvoller Kontrast zum plètent le look d’ensemble de la collection. La noblesse et la chaleur rauen Schiefer des Porzellans. du cuivre s’allient à des lignes claires et à un finish mat. Un contraste séduisant avec la porcelaine brute à l’aspect d’ardoise. Die neuen Manufacture Swirl Vasen aus Kristallglas begeistern mit einem wunderschönen Zusammenspiel aus matten, dunklen Flächen Les nouveaux vases Manufacture Swirl en verre cristal séduisent par und handgemalten Farbveredelungen im Metallic Look. Die perfekte le jeu d’ensemble des surfaces mates et sombres et par le raffinement Ergänzung zur restlichen Manufacture Kollektion. des couleurs metallic look peintes à la main. Un complément parfait www.villeroy-boch.com pour le reste de la collection Manufacture. www.villeroy-boch.com
12 perspective 3/19 Swiss Modern erweitert Swiss Modern s’agrandit Im vergangenen Jahr brachte Victorinox die Swiss Modern L’an dernier, Victorinox a lancé la collection Swiss Modern. Kollektion heraus. Sie war ein sofortiger Erfolg und erhielt kurz Celle-ci a connu un succès instantané et a reçu peu de temps nach der Lancierung den prestigeträchtigen Red Dot Design après le prestigieux Red Dot Design Award. Aujourd’hui, la Award. Jetzt wird die Kollektion mit einem Steakmesser mit collection s’agrandit d’un couteau à steak au tranchant ondulé, Wellenschliff, einem Tranchiermesser mit extra breiter Klinge d’un couteau à découper à lame extra-large et d’une fourchette à und einer Tranchiergabel erweitert. Die neuen Artikel fügen sich viande et à rôtis. Les nouveaux articles s’intègrent parfaitement nahtlos in das bestehende Sortiment ein und sind ein Must-have à la gamme existante et sont des «must have» pour tout maître für Hobby- und Profiköche. queux amateur ou professionnel. Swiss Modern Messerkollektion Collection de couteaux Swiss Modern Bei der Swiss Modern Kollektion trifft elegantes Design auf hohe Prä- Associant design élégant et haute précision, la ligne Swiss Modern de zision. Die Linie besteht aus Steakmesser, Officemesser, Tranchiermes- Victorinox se compose d’un couteau à steak, d’un couteau de cuisine, ser, Santokumesser und Brot- und Konditormesser. d’un couteau à découper, d’un couteau Santoku et d’un couteau à pain Die Klingen werden aus strapazierfähigem Edelstahl gefertigt, damit et pour pâtissiers. das Schneiden mühelos von der Hand geht. Ergänzt werden die Klingen La lame en acier inoxydable résistant à l’usure facilite la découpe et le mit einem ergonomisch geformten Nussbaumholzgriff, der leicht ist manche ergonomique en bois de noyer offre un confort optimal. Élé- und perfekt in der Hand liegt. Eleganz und hohe Funktionalität stehen gante et fonctionnelle, la collection Swiss Modern propose des outils bei der Swiss Modern Kollektion im Vordergrund. Das Ergebnis sind à la fois esthétiques, résistants et intemporels pour la cuisine. Cuisiner zeitlose, edle und robuste Küchenwerkzeuge. devient un véritable régal ! Erweiterung der Swiss Modern Kollektion Extension de la collection Swiss Modern Aufgrund des grossen Erfolgs wird die Linie mit Steakmesser mit Wel- Forte de son succès, la collection s’agrandit et compte désormais en lenschliff, Tranchiermesser mit extra breiter Klinge und Tranchierga- plus un couteau à steak au tranchant ondulé, un couteau à découper bel erweitert. Die scharfen Klingen dieser neuen Werkzeuge sind aus à lame extra large ainsi qu’une fourchette à viande et rôti. Les lames kohlenstoffreichem rostfreiem Edelstahl und werden durch geometrisch acérées de ces nouveaux outils sont en acier inoxydable à forte teneur geformte Griffe aus europäischem Nussbaumholz ergänzt. en carbone et les manches de forme géométrique sont en bois de noyer www.victorinox.com européen. Tous les produits Swiss Modern sont légers, ergonomiques et fabriqués en Suisse. www.victorinox.com
romance 3/19 perspective 13 Le Creuset – Freestyle Bunt und offen für Gourmet-Exkursionen jeglicher Art präsentiert sich Le Creuset im achtseitigen Flyer: Ausgewählte Produkte aus den Sor- timenten Gusseisen, Mehrschichtmaterial 3-ply, Aluminium-Antihaft, Poterie sowie Küchen-, Back- und Weinaccessoires laden zum Free- style-Kochen ein. Erlaubt ist, was gefällt: In der Küchenszenerie setzen neben dem extra- vaganten neuen Ultra Violet die intensiven Töne Ofenrot, Marseille und Citrus frische Akzente. Zur Unterstützung der Kampagne im Aktionszeitraum vom 01.02. bis zum 31.05.2019 stellt Le Creuset den Händlern weitere attraktive POS-Materialien zur Verfügung. Highlight ist das hochwertige Bistro Journal, das Endverbraucher emotional anspricht und zusätzliche Kauf- anreize generiert. Blickfangstarke Poster in den Formaten A1, A4 und A5 runden das Paket ab. www.lecreuset.ch Le Creuset – Freestyle Dans son prospectus de huit pages, Le Creuset vous invite à d’agréables excursions gourmandes avec ses articles colorés: grâce à sa sélection de produits des assortiments fonte, matériau multicouche 3-ply, aluminium anti-adhérent, poterie, ustensiles de cuisine et à pâtisserie et accessoires à vin, partez à la découverte de la cuisine Freestyle. Faites ce dont vous avez envie: les coloris soutenus volcanique, bleu Marseille et soleil s’associent à l’extravagant nouveau coloris ultra vio- let pour faire souffler un vent de fraîcheur sur votre cuisine. Pour épauler les revendeurs pendant toute la durée de la campagne, c’est-à-dire du 01.02 au 31.05.2019, Le Creuset met à leur disposi- www.kreavita.ch tion du matériel POS. L’article publicitaire phare est sans conteste le magazine Bistro, un magazine à la présentation soignée qui s’adresse aux émotions du consommateur final afin de susciter des impulsions d’achat. Des affiches accroche-regards aux formats A1, A4 et A5 com- plètent l’offre publicitaire. Berndorf-Besteck www.lecreuset.ch ...und alles isst schöner
14 perspective 3/19 Filigranes Handwerk Vinoble – klassisch elegant Zur diesjährigen Ambiente Show in Frankfurt präsentierte Berndorf an Vinoble by Berndorf ist eine exklusive Weinglas-Serie. Dünnwandige, ihrem exklusiven Besteck-Stand diverse neue Modelle und trendige In- mundgeblasene Kelche auf langgezogenen Stielen wirken klassisch ele- novationen. gant. Der traditionelle Herstellungsprozess verleiht dem Glas Elastizität Ein besonderes Augenmerk lag dabei auf dem Modell ROMANCE, ein und macht es trotz seiner Feinheit erstaunlich widerstandsfähig. Es er- aussergewöhnliches Besteck, welches ganz dem Trend von Struktur füllt alle Ansprüche eines modernen Glases. Das klare Kristallglas ohne und Haptik gerecht wird. Mit viel Herzblut und Liebe zum Detail wur- Bleizusatz ist besonders widerstandsfähig gegen Trübung und ist für de dieses Modell mit seiner aussergewöhnlichen, dekorativen Struktur Geschirrspülmaschinen geeignet. bei Berndorf entwickelt. Mit seinem Volumen, das dem Wein Raum zum Entfalten der Aromen Mit ROMANCE hat der Schweizer Hersteller ein Modell geschaffen, lässt, der filigranen Haptik und dem daraus entstehenden Weingenuss, welches filigranes Handwerk, kunstvolles Design und klassische Ele- avanciert das Vinoble-Glas schnell zum Liebling jedes Geniessers. Die ganz perfekt miteinander verbindet. Serie umfasst drei Weingläser und ein Champagnerglas mit Moussier- Die neue Serie umfasst Tafellöffel, Tafelgabel, Tafelmesser, Dessert- punkt. löffel, Dessertgabel, Dessertmesser, Kaffeelöffel, Espressolöffel sowie www.kreavita.ch Gourmetlöffel. www.kreavita.ch Artisanat filigrane Vinoble – l’élégance classique A l’occasion du salon Ambiante de Francfort, Berndorf a présenté cette Vinoble by Berndorf est une série de verres à vin exclusive. Sur leur année divers nouveaux modèles et des innovations tendance sur son pied élancé, les calices aux parois fines et soufflés à la bouche sont stand de couverts exclusif. d’une élégance intemporelle. Le processus de fabrication traditionnel Une attention toute particulière a été portée au modèle de couverts ex- confère au verre une élasticité qui le rend incroyablement résistant ceptionnels ROMANCE, dont la structure et le toucher sont parfaite- malgré sa finesse. Il répond à toutes les exigences d’un verre moderne. ment dans l’air du temps. Le modèle et sa structure décorative originale Le verre limpide en cristal sans plomb est particulièrement résistant à ont été conçus avec passion et amour du détail par Berndorf. l’opacité et peut être mis au lave-vaisselle. Avec ROMANCE, le fabricant suisse a créé un modèle qui associe par- Avec son volume qui permet aux arômes de se déployer, son toucher faitement fabrication artisanale, design plein de style et élégance clas- délicat et le plaisir du vin qui en résulte, le verre Vinoble gagne rapide- sique. ment le cœur des épicuriens. La série comprend trois verres à vin et un La série comprend des cuillères et fourchettes de table, des couteaux de verre à champagne avec point mousse. table, des cuillères et fourchettes à dessert, des couteaux à dessert, des www.kreavita.ch cuillères à café et des cuillères gourmet. www.kreavita.ch
3/19 perspective 15 Lassen Sie die IT-Sicherheit nicht ausser Acht! IT-Sicherheit liegt in der individuellen als auch in der kollektiven Verantwortung. Die Vorsichtsregeln müssen bekannt sein und systematisch und konsequent umgesetzt werden, wobei zu berücksichtigen ist, dass die Piraterie zu einer erheblichen finanziellen Herausforderung für die Piraten selber als auch ihre Opfer geworden ist. Hacking wird zur echten Branche tionszentrum «MELANI», das regelmässig logischen Entwicklung Schritt zu halten (Pass- Die mit der IT und der Digitalisierung verbun- die aktuellsten Risiken, deren Folgen und die wörter, die heute als sicher gelten, können mit denen Risiken sind Gegenstand zahlreicher Möglichkeiten zum Schutz vor ihnen über- dem Erscheinen von Quantencomputern wir- Publikationen und regelmässiger Warnungen. prüft. Ein weiteres Beispiel ist die Online-Prä- kungslos werden). Ist es überhaupt noch sinnvoll, zu diesem The- senz eines schnellen Cybersicherheitstests für ma zu schreiben? Ja, weil sich die getroffenen KMU, den der Dachverband ICTswitzerland Aktuelle Trends: Vernetzte Geräte und Massnahmen im Einzelnen nur langsam ent- mit Unterstützung des Bundes und anderer Social Engineering wickeln und die Unternehmen und ihre Mit- Partner anbietet. Einige Risiken werden noch zu oft vernachläs- arbeitenden noch immer nicht vorsichtig ge- sigt, wie z. B. die Zunahme vernetzter Geräte: nug sind. Eine (unerschöpfliche) Liste von Sicher- Ferngesteuerte Beleuchtung, Fernüberwa- Nun, die Schweizer Wirtschaft zieht mit ihrem heitsmassnahmen chung, sogar einfache Kopierer. Wenn sol- Wohlstand die Begehrlichkeiten vieler Piraten Alle Unternehmen sollten die verschiedenen che Objekte schlecht gesichert sind, können an. Es wird behauptet, dass die Schweiz unter Instrumente bestmöglich nutzen, um ihre Si- sie einen einfachen Zugang zu einem ganzen den am stärksten betroffenen europäischen cherheit zu erhöhen, wobei zu berücksichtigen Unternehmensnetzwerk ermöglichen. Eine Ländern an dritter Stelle steht. Darüber hinaus ist, dass wenig bekannte oder kleine Unterneh- weitere schwer zu kontrollierende Gefahr ist ist Hacking inzwischen zu einer echten Bran- men nicht weniger betroffen sind als andere: das Social Engineering, bei dem Hacker mit che geworden, in der kriminelle Unternehmen Einerseits halten Piraten sie für eine leichtere Hilfe von Computerdaten versuchen, mensch- Spezialisten aus verschiedenen Bereichen re- Beute, andererseits können sie als Zugang zu liche Schwachstellen auszunutzen, indem sie krutieren und ihre Dienstleistungen anderen grösseren Unternehmen dienen. sich beispielsweise als Führungskraft oder Unternehmen gegen Entgelt offen anbieten. Auf der anderen Seite müssen sich grosse Manager des Unternehmens oder als Lieferant Unternehmen bewusst sein, dass ihre Sub- ausgeben. Das sicherste Netzwerk ist nutzlos, Das Ausmass des Phänomens wird von einer unternehmer manchmal die «schwachen Glie- wenn ein Mitarbeitender dazu überredet wird, wachsenden politischen Sorge begleitet. Die der» in ihrer Sicherheitskette darstellen kön- eine unkontrollierte Zahlung zu leisten oder Hauptaufgabe des Staates in diesem Bereich nen. ein Passwort preiszugeben. besteht darin, seine eigenen Systeme zu schüt- zen (Cyber-Verteidigung) und E-Government Aus praktischer Sicht ist es wichtig, jede Art Generell müssen alle Mitarbeitenden hinsicht- oder gar Cyber-Demokratie, mit der umstrit- von Risiko aufzulisten und zu bewerten: Ver- lich Cyberrisiken sensibilisiert und auch ange- tenen, aber wohl unvermeidlich kommenden lust oder Blockade von Daten, Lähmung stra- leitet werden, wie sie sich davor schützen kön- elektronischen Stimmabgabe, gegen Angriffe tegischer Infrastrukturen, finanzielle Verluste nen. IT-Sicherheit ist eine kollektive Aufgabe, abzusichern. Darüber hinaus müssen die Be- durch Diebstahl oder Lösegeldforderungen, sowohl innerhalb eines Unternehmens als hörden sicherstellen, dass sich bestimmte As- Rufschädigung. Was die zu beachtenden Si- auch für die Schweizer Wirtschaft insgesamt. pekte der Gesetzgebung weiterentwickeln und cherheitsmassnahmen betrifft, so sind sie all- Sie kann zu einem wertvollen Wettbewerbs- dass sie eine Infrastruktur zur Überprüfung der gemein bekannt: Seien Sie äusserst vorsichtig vorteil werden. Identität unserer Internetkontakte (elektroni- mit eingehenden E-Mails, überprüfen Sie den sche Identität) schaffen. Sie können die Mass- Absender, seien Sie vorsichtig bei Links und Quelle: Centre Patronal, Bern, nahmen der Universitäten unterstützen, die Anhängen, überprüfen Sie die Identitätszer- www.centrepatronal.ch neue technische Lösungen und Schulungen im tifikate der Websites, die Sie besuchen, ins- Autor: Pierre-Gabriel Bieri Bereich der Cybersicherheit entwickeln. besondere wenn Sie Informationen eingeben Übersetzung: Markus Hugentobler müssen; nach Möglichkeit doppelte Authen- Mit verschiedenen Dienstleistungen unter- tifizierungsverfahren (Bestätigung durch das stützt die öffentliche Verwaltung Unternehmen Mobiltelefon) verwenden und in allen Fällen bei der Bewertung und Verbesserung ihrer komplexe und unterschiedliche Passwörter für Sicherheit. Am bekanntesten ist das Informa- jeden Dienst verwenden, um mit der techno- Registrierungs- und Analysezentrum für Informationssicherung MELANI:www.melani.admin.ch ICTswitzerland Cybersecurity, Schnelltest für KMU:www.cybersecurity-check.ch
16 perspective 3/19 «Swissavant digital» Ihre Verbandszeitschrift perspective ist mobil! Votre revue d´association perspective est mobile! Auch mit Ihrem Webbrowser verwendbar! Utilisable aussi avec votre navigateur web! https://web.tabook.ch/swissavantdigital
3/19 perspective 17 Jetzt dank der kostenlosen Tablet-App «Swissavant digital» schnell, einfach und individuell informiert. Alle 14 Tage die Branchennachrichten kompakt und aktuell auf Ihrem Tablet serviert! Informez-vous désormais vite, facilement et individuellement grâce à l´appli gratuite «Swissavant digital». Tous les 15 jours les informations de la branche vous seront servies de façon compacte et actuelle sur votre tablette! «Swissavant digital» ist die moderne Kommunikations- plattform von Swissavant. Registrierte Abonnenten der Fachzeitschrift perspective können auf Tablets mit OS von Apple und Android die neusten Branchennachrichten schnell und bequem elektronisch empfangen. Neben der Fachzeitschrift perspective werden je nach Bedarf weitere Publikationen wie Jubiläumsausgaben, Dokumen- te für die Berufsbildung sowie aktuelle Informationen ver- öffentlicht. «Swissavant digital» est la plate-forme de communica- tion moderne de Swissavant. Les abonnés à la revue pro- fessionnelle perspective pourront recevoir rapidement et commodément sur leurs tablettes munies de l´OS d´Apple ou Androïd les dernières nouvelles de la branche sous forme électronique. En plus de la revue professionnelle perspective, d´autres publications, telles que des numéros anniversaires, des documents pour la formation professionnelle et des infor- mations d´actualité y seront publiées selon les besoins. Gleich downloaden und sofort profitieren! Téléchargez pour en profiter sans attendre! KOSTENLOS FÜR ABONNENTEN DER PERSPECTIVE! SANS FRAIS POUR LES ABONNÉS À PERSPECTIVE!
18 perspective 3/19 Ne négligez pas la sécurité informatique! La sécurité informatique constitue une responsabilité individuelle et collective. Les règles de prudence doivent être connues et ap- pliquées de manière systématique et rigoureuse, en ayant conscience que le piratage est devenu un enjeu financier considérable, tant pour les pirates que pour leurs victimes. Le piratage informatique devient une véri- quences et sur les moyens de s’en protéger. On Tendances actuelles: objets connectés et table industrie peut encore citer la présence en ligne d’un test ingénierie sociale Les risques liés à l’informatique et à la numé- rapide de cybersécurité pour les PME, proposé Certains risques restent encore trop souvent risation font l’objet d’innombrables publica- par l’association faîtière ICTswitzerland avec négligés, par exemple la multiplication des tions et de mises en garde régulières. Est-il en- le soutien de la Confédération et d’autres par- objets connectés: éclairages télécommandés, core utile d’écrire quelque chose sur ce sujet? tenaires. télésurveillances, voire de simples photoco- Gageons que oui, dans la mesure où les pra- pieuses. Si ces objets sont mal sécurisés, ils tiques individuelles évoluent lentement et où Une liste (non exhaustive) de mesures de peuvent offrir un accès facile à tout le réseau l’on constate encore certains manques de pru- sécurité d’une entreprise. Un autre danger délicat à dence au sein des entreprises et chez leurs col- Toutes les entreprises devraient exploiter au maîtriser est l’ingénierie sociale, où des pi- laborateurs. Or l’économie helvétique, de par mieux ces différents outils afin de renforcer rates, en s’aidant de données informatiques, sa prospérité, attire la convoitise de nombreux leur sécurité, en se souvenant que les entre- tentent d’exploiter des failles humaines, par pirates. On entend dire que la Suisse figure à prises peu connues ou de taille modeste ne exemple en se faisant passer pour un cadre ou la troisième place des pays européens les plus sont pas moins visées que les autres: d’une un dirigeant de l’entreprise, ou pour un four- ciblés. A cela s’ajoute que le piratage infor- part, les pirates les considèrent comme des nisseur. Le réseau le mieux sécurisé ne sert matique est maintenant devenu une véritable proies plus faciles; d’autre part, elles peuvent à rien si un collaborateur régulier se laisse industrie, avec des entreprises criminelles qui servir de portes d’entrée vers des entreprises convaincre d’opérer un versement non contrô- recrutent des spécialistes de divers domaines plus importantes. A l’inverse, les grandes en- lé ou de divulguer un mot de passe. et offrent ouvertement leurs services à d’autres treprises doivent être conscientes que leurs entreprises, contre rémunération. sous-traitant peuvent parfois représenter les D’une manière générale, tous les collabora- «maillons faibles» de leur sécurité. teurs doivent être sensibilisés et formés aux A l’ampleur du phénomène répond une préoc- cyberrisques et à la manière de s’en prémunir. cupation politique croissante. La mission pre- D’un point de vue pratique, il importe de lister La sécurité informatique constitue une tâche mière de l’Etat, dans ce domaine, est de proté- et d’évaluer chaque type de risque: perte ou collective, autant à l’intérieur d’une entreprise ger ses propres systèmes (cyberdéfense) et de blocage de données, paralysie d’infrastruc- que pour l’ensemble de l’économie helvé- sécuriser la cyberadministration – voire la cy- tures stratégiques, pertes financières découlant tique, dont elle peut devenir un précieux atout berdémocratie, avec le développement contes- de vols ou de rançons, atteintes à la réputation. concurrentiel. té mais probablement inéluctable du vote Quant aux mesures de sécurité à respecter, électronique. Les pouvoirs publics doivent en elles sont généralement connues: être extrê- Auteur: Pierre-Gabriel Bieri outre veiller à faire évoluer certains aspects mement prudent avec les courriers électro- Source: Centre Patronal, Lausanne, de la législation et à offrir une infrastructure niques reçus, vérifier leur expéditeur, se méfier www.centrepatronal.ch permettant de vérifier l’identité de nos inter- des liens qu’ils contiennent de même que des locuteurs sur internet (identité électronique). pièces jointes; vérifier les certificats d’identi- Ils peuvent soutenir l’action des hautes écoles, té des sites sur lesquels on navigue, surtout si qui développent de nouvelles solutions tech- on doit y entrer des informations; recourir, là niques et de nouvelles formations dans le do- où c’est possible, à des procédures de double maine de la cybersécurité. authentification (confirmation par le téléphone portable) et adopter dans tous les cas des mots L’administration fédérale met à disposition de passe complexes et différents pour chaque divers services permettant d’aider les entre- service, en suivant l’évolution de la technolo- prises à évaluer et à améliorer leur sécurité. gie (des mots de passe inviolables aujourd’hui Le plus connu est la centrale d’information risquent de devenir inopérants avec le déve- «MELANI», qui fait régulièrement le point loppement des ordinateurs quantiques). sur les risques les plus actuels, sur leurs consé- Centrale d’enregistrement et d’analyse pour la sûreté de l’information MELANI:www.melani.admin.ch Test rapide de cybersécurité pour PME proposé par ICTswitzerland:www.cybersecurity-check.ch
Vous pouvez aussi lire