Un été en amoureux aux Pâtes Vivantes - Les Pâtes Vivantes
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Un peu d’histoire History Originaire de Chine, Madame Coutin se désolait de ne pas pouvoir déguster la vraie cuisine traditionnelle de son pays natal. Elle a fondé A 4000 years long pasta civilization ! la maison Les Pâtes Vivantes à Paris en 2007. Son restaurant est le premier au monde à proposer hors de Chine les pâtes filées à la Mrs Coutin set-up “Live Pasta Restaurant” in main dans leur version la plus naturelle et la plus respectueuse d’une 2007 in Paris. Her restaurant became the first tradition millénaire. Fortes de leur succès, Les Pâtes Vivantes ont in the world other than China to offer pasta essaimé, avec un deuxième restaurant à Paris et un troisième à Lyon. stretched by hand into noodles in the most natural and traditional way. Along with the success of the restaurant came the natural Le secret des Pâtes Vivantes progression of expansion leading to the opening of a second restaurant in Paris and a Madame Coutin a toujours la même exigence : des cuisiniers formés third one in Lyon-France. aux meilleures écoles de cuisine chinoise et des « recettes de grand- mère » à base d’ingrédients certifiés. Le bloc de pâte est fait sur place, “Live Pasta Restaurant” has always the same exclusivement avec de la farine de blé, des œufs frais, de l’eau et une quality demand: the cooks must have been pointe de sel ; il ne subit aucun additif ni traitement visant à accélérer trained in the best of Chinese cooking schools le processus de maturation. Vos pâtes seront ensuite filées à la main, à and to cook traditional “Grandmother recipes” la demande. Résultat : des pâtes à la texture inimitable, servies dans le based on certified ingredients. The pasta is all respect du savoir-faire et de votre santé. completely free from food additives. It is hand- spun at your request and served with respect to good health standards. Pourquoi « Vivantes » ? Why live? Because, thanks to the agile gestures Car, devant vous, sous le geste agile et énergique des cuisiniers, les of well practised cooks, the pasta is stretched pâtes prennent forme et s’allongent en rythme, avec une grande smoothly and gradually twisted into shape in fluidité. Le spectacle est magique et, jusqu’à votre assiette, elles front of you. The noodles seem to dance right paraissent danser. Quelle dextérité ! Ce savoir-faire ancestral venu du to your plate. This ancestral know-how from Gansu relève d’un véritable art de vivre, une expérience culturelle à ne Gansu China is a real cultural experience that is pas manquer ! not to miss out on! 2007年Mme COUTIN女士在巴黎创办了第一家Les Pâtes Vivantes(中文名“活着的面条” )。她是把中国老百姓家庭全天然、无任何添加剂的真正纯手工 拉面改良拉法运用在餐饮行业市场中的第一人。 如今, “活着的面条”在法国已拥有三家连锁餐馆。 Les Pâtes Vivantes“活着的面条”的名字来自上天赐予的启示。 没有生命的面粉经过时间的孕育,在厨师的手中经过揉磨打捏,被赋予了生命的力量,最 终抻拉出爽滑可口、筋道弹牙的一碗面。 不同于机器压制和放有化学添加剂的做法,我们只使用新鲜、安全的食材。 Les Pâtes Vivantes“活着的面条”来 自国内的专业厨师融合了健康与美味,为您做出中国正宗的中国北方口味的好吃面条。 我们“活着的面条”品牌推广宗旨:把中国人喜欢吃的面条推广到 全世界,为不同种族老百姓吃到好吃的面条而努力加油! Fait maison
Menu enfant Pour les enfants de moins de 12 ans Only for children under 12 years old Kids menu Entrée + Plat Starter + Main dish Entrée au choix Starter to choose 鸡肉锅贴 X 2 炸春卷 南瓜饼 加荷包蛋 + 2€ Jiaozi au poulet x 2 Nêms Croustades au Supplément œuf Jiaozi with chicken x 2 Nems potiron au plat + 2€ With ① ①③ Pumpkin crisps fried egg + 2€ ①③ ③ Plat au choix Main dish to choose ME1 奶酪茄汁牛肉面 10.00 € Nouilles au bœuf à la sauce tomate et au fromage Noodles with beef and tomato sauce served with grated cheese ①③⑥⑦ ME2 鸡肉炒面 12.00 € Nouilles sautées avec légumes et poulet Stir-fried noodles with chicken and vegetables ①③⑥⑪ Information Allergènes : ① Céréales ② Crustacés ③ Œufs ④ Poissons ⑤ Arachides ⑥ Soja ⑦ Lait ⑧ Fruits à coque ⑨ Céleri ⑩ Moutarde ⑪ Graines de sésame ⑫ Anhydride sulfureux ⑬ Lupins ⑭ Mollusques
Entrées S17 / 6.00 € 贡菜鸡丝 Filets de poulet aux légumes yamakurage à la sauce sésame Starters Chicken breast fillets with yamakurage vegetable salade served with sesame sauce ⑥⑪ S1 / 6.00 € S21 / 6.00 € S16 / 6.00 € 凉拌土豆丝 雪菜毛豆 凉拌豆腐丝 Salade de pommes de Salade de légumes de neige Salade de tofu effilé terre effilées et haricots de soja Shredded tofu and soya bean Shredded potatoes salad “Snow-like” vegetable salad with salad ⑤⑪ soya beans ⑤⑥⑪ ⑤⑥⑪ S4 / 6.00 € S5 / 7.00 € S6 / 6.00 € 皮蛋豆腐 酱牛肉 黄瓜海蜇 Tofu aux œufs de cent ans “Carpaccio de bœuf” chinois Salade de concombre et Tofu with century egg Chinese “beef carpaccio” méduse ⑥⑪ ⑥⑪ Jellyfish and cucumber salad ⑪⑭ S8 / 6.00 € S12 / 7.00 € S2 / 6.00 € 黄瓜拌鳞鱼 芥蓝杏仁 洋葱马蹄拌木耳 N° Salade de concombre et Salade de feuilles de kailan Salade de champignons noirs vandoise séchée à la sauce et amandes aux oignons et châtaignes Lao Gan Ma Kailan leaves salad with almonds d’eau « pied de cheval » Dried dace fish with sliced cucumber, ⑧⑪ Black mushrooms salad with served with “Lao Gan Ma” sauce onions and water chestnut ④⑥⑪ ⑥⑪
S10 / 10.00 € 香酥鸭 Canard croustillant Crispy duc ①③⑥ S13 / 7.00 € S18 / 8.00 € S31 / 5.00 € 鸡肉春卷 黄飞鸿炸鸡 天妇罗蔬菜 Nems au poulet x 4 Poulet frit au sel, Tempuras de légumes Fried chicken rolls x 4 poivre et arachides Vegetable tempura ①③ Fried chicken with salt, ①③ pepper and peanuts ①③⑤ S3 / 6.00 € S15 / 6.00 € S14 / 2.00 € / pièce 南瓜饼 鸡肉锅贴 卤蛋 Croustades au potiron Jiaozi au poulet Œuf parfumé aux Pumpkin crisps Raviolis pékinois grillés au poulet cinq épices Fried Pekinese dumplings with chicken ①③ Chinese five-spice egg ① ③⑥ S20 / 10.00 € 天妇罗炸虾 Crevettes façon tempuras Shrimp tempura ①②③ Fait maison
Menu été Entrée + Plat Starter + Main dish Uniquement le midi NP1 / 12.00 € L1 / 12.00 € L4 / 13.00 € Summer Menu at lunch time only NP4 / 13.00 € L8 / 15.00 € L9 / 15.00 € NP9 / 15.00 € L10 /15.00 € L11/ 15.00 € NP10/ 15.00 € Entrée au choix Starter to choose 凉拌土豆丝 雪菜毛豆 凉拌豆腐丝 Salade de pommes de Salade de légumes de neige Salade de tofu effilé terre effilées et haricots de soja Shredded tofu and soya Shredded potatoes salad “Snow-like” vegetable salad bean salad ⑤⑪ with soya beans ⑤⑥⑪ ⑤⑥⑪ 鸡肉锅贴 x4 天妇罗蔬菜 卤蛋 +2€ Jiaozi au poulet x 4 Tempuras de légumes Supplément +2€ Jiaozi with chicken x 4 Vegetable tempura Œuf parfumé aux cinq épices ① ①③ Chinese five-spice egg + 2€ ③⑥ Plat au choix Main course to choose L11 / 12€ 孜然羊肉凉面 Nouilles froides avec agneau au cumin Lamb flavored with cumin served with cold noodles ①③⑪
Plat au choix Main course to choose 酿皮 Nouilles translucides froides à la sauce sésame Shiny cold noodles served with sesame sauce NP10 / 12€ 鸭肉蔬菜酿皮 Niang pi au canard et légumes Niang pi with duck and vegetables ①③⑪ NP9 / 12€ 虾肉蔬菜酿皮 Niang pi aux crevettes et légumes Supplément saint-jacques NP1 / 10€ NP4 / 11€ / calamars + 2€ 蔬菜酿皮 鸡丝酿皮 Niang pi with shrimps and Niang pi aux légumes Niang pi aux filets de poulet vegetables Niang pi with vegetables et légumes With scallops / squid + 2€ ①③⑪ Niang Pi with chicken breast ①②③⑪⑭ filets and vegetables ①③⑪ 凉面 Nouilles froides à la sauce sésame et légumes L1 / 10€ L4 / 11€ Cold noodles with sesame and 蔬菜凉面 鸡肉蔬菜凉面 vegetables sauce Nouilles froides aux légumes Nouilles froides aux Cold noodles with vegetables poulet et légumes ①③⑪ Cold noodles with chicken and vegetables ①③⑪ L8 / 12€ L9 / 12€ L10 / 12€ 牛肉蔬菜凉面 虾肉蔬菜凉面 鸭肉蔬菜凉面 nouilles froides aux bœuf et (加扇贝/鱿鱼,加2€) Nouilles froides aux canard et légumes légumes Nouilles froides aux crevettes et légumes Cold noodles with beef Supplément st-jacques / calamars + 2€ Cold noodles with duck and and vegetables vegetables Cold noodles with shrimps and vegetables ①③⑪ With scallops / squid + 2€ ①③⑪ ①②③⑪⑭
Supplément de nouilles + 4 € Menu classique Noodles supplement + 4 € 裤带面 细面 Uniquement le midi Nouilles ceintures Nouilles fines Traditional Menu at lunch time only Broad noodles Thin noodles Entrée + Plat Starter+ Main dish N1 / N2 / N3 / N4 12.00 € Entrée au choix Starter to choose 鸡肉锅贴 X 4 天妇罗 加荷包蛋 + 2€ Jiaozi au poulet x 4 Tempuras de légumes Supplément œuf au plat + 2€ Jiaozi with chicken x 4 Vegetables tempuras With fried egg + 2€ ① ①③ ③ Plat au choix Main dish to choose N1 / 10.00 € N2 / 10.00 € 兰州牛肉拉面 红汤牛肉拉面 (另加卤蛋+2€, 另加肉+2€) (另加卤蛋+2€, 另加肉+2€) Soupe de nouilles au bœuf Soupe de nouilles au bœuf Spécialité de Lanzhou pimentée Supplément œuf soja +2€ Supplément œuf soja +2€ Supplément viande bœuf +2€ Supplément viande bœuf +2€ Beef noodle soup speciality of Lanzhou Spicy beef noodle soup With soy egg +2€ With soy egg +2€ Plus beef meat +2€ Plus beef meat +2€ ①③⑥ ①③⑥⑩ N3 / 10.00 € N4 / 10.00 € 炸酱面 麻酱鸡丝面 Nouilles au porc sauce soja (zhajiang) Nouilles au poulet sauce sésame, avec différents légumes avec différents légumes Noodles with pork and mixed vegetables in Au choix: chaudes ou froides soybean sauce (zhajiang) Spécialité du Sichuan Slightly spicy Noodles with chicken and vegetables Speciality of Lanzhou in sesame sauce, served warm or cold ①③⑥⑩ Speciality of sichuan ①③⑤⑥⑩⑪ Fait maison Prix nets TTC Service compris
Menu nouilles sautées Uniquement le midi Stir-fried noodles menu at lunch time only N5 / 13.00 € N6 / 14.00 € N7 / 14.00 € N8 / 15.00 € Entrée + Plat Starter+ Main dish N9 / 15.00 € N10 / 15.00 € Entrée au choix Starter to choose 鸡肉锅贴 X 4 天妇罗 加荷包蛋 + 2€ Jiaozi au poulet x 4 Tempuras de légumes Supplément œuf au plat + 2€ Jiaozi with chicken x 4 Vegetables tempuras With fried egg + 2€ ① ①③ ③ Plat au choix Main dish to choose N5 / 11.00 € N6 / 12.00 € N7 / 12.00 € 炒蔬菜面 炒蔬菜猪肉面 炒蔬菜鸡肉面 Nouilles sautées Nouilles sautées Nouilles sautées avec légumes (végétarien) avec légumes et porc avec légumes et poulet Stir-fried noodles Stir-fried noodles Stir-fried noodles with vegetables (vegetarian) with pork and vegetables with chicken and vegetables ①③⑥⑪ ①③⑥⑪ ①③⑥⑪ N8 / 12.00 € N9 / 12.00 € N10 / 12.00 € 炒蔬菜牛肉面 炒蔬菜虾肉面 炒蔬菜鸭肉面 Nouilles sautées (加扇贝/鱿鱼,加2€) Nouilles sautées avec légumes et bœuf Nouilles sautées avec légumes et crevettes avec légumes et canard Stir-fried noodles Supplément saint-jacques / calamars + 2€ Stir-fried noodles with beef and vegetables Stir-fried noodles with prawn and vegetables with duck and vegetables ①③ With scallops / squid + 2€ ①③⑥⑪ ①②③⑥⑪⑭
Supplément de nouilles + 4 € Noodles supplement + 4 € 裤带面 细面 Nouilles ceintures Nouilles fines Broad noodles Thin noodles Spécialités de pâtes Special noodles SP2 / 11.00 € 雪菜毛豆面 Soupe de nouilles aux légumes de neige et haricots verts Noodle soup with soya beans and “ snow vegetables ” ①③⑥ SP5 / 12.00 € SP6 / 15.00 € 水煮牛肉面 水煮海鲜面 Bœuf “touche le ciel“avec pâtes Fruits de mer “touchent le ciel“ ( Soupe de nouilles très pimentée ) ( crevettes, seiches, saint-jacques , soupe de Beef “in the sky” with noodles nouilles très pimentée) ( very spicy noodle soup ) Seafood “in the sky” with noodles ( shrimps, ①③⑥ cuttlefish, saint-jacques, very spicy noodle soup ) ①②③④⑥⑭ SP4 / 12.00 € SP9 / 13.00 € 芦笋虾仁面 青菜鱿鱼鳞鱼面 Soupe de nouilles aux crevettes Soupe de nouilles aux calamar, vandoise et et asperges (en saison) chou de Shanghai Noodle soup with prawns and asparagus Noodle soup with squid, dace fish and Shanghai (During the season) cabbage ①②③④⑥ ①②③④⑥⑭ Fait maison Prix nets TTC Service compris
W / 12.00 € 西北羊肉面 Nouilles “façon Nord-Ouest” : agneau, aubergine, piment vert, oignon Noodles “ cooked in the North-Western way” : with lamb, aubergine, green chili peppers and onions ①③⑥ SP7 / 13.00 € 双椒元贝面 Soupe de nouilles aux coquilles saint-jacques et deux piments Noodle soup with scallops , green and red chili peppers SP1 / 11.00 € ①②③⑥⑭ 番茄鸡蛋面 Nouilles sauce à la tomate et aux œufs (supplément sauce porc zhajiang +2€) Noodles in tomato sauce and egg (with zhajiang pork sauce +2 €) ①③⑥
Plats au wok Wok dishes 白饭 Riz nature / White rice +2.00€ 拌面 Pâtes / Noodles +4.00€ V2 / 8.00 € 香菇小白菜 V3 / 8.00 € 麻婆豆腐 V4 / 8.00 € 雁北菜 Chou de Shanghai Tofu de “mapo” Légumes chop-suey “yan bei” aux champignons parfumés ( tradition du Sichuan ) ( végétarien ) ( tofu parfumé, champignons noirs, ( végétarien ) “Mapo” tofu œuf, ciboulette, soja ) ( végétarien ) Shanghai cabbage with fragrant ( Sichuan tradition ) ( vegetarian ) Vegetable chop-suey “yan mushrooms ( vegetarian ) ⑥ bei” ( tofu, black mushrooms, egg, chives, soy sprouts ) ( vegetarian ) ③ V5 / 8.00 € 木耳鸡蛋炒中国蒜苗 V6 / 8.00 € 烧茄子 Tiges d’ail chinois sautées avec œuf Aubergines sautées, sauce soja ( végétarien ) ( végétarien ) Stir-fried chinese garlic stalks Stir-fried aubergines with soy with egg and black mushrooms sauce ( vegetarian ) ( vegetarian ) ⑥ ③ PO1 / 9.00 € 回锅肉 PO4 / 9.00 € 佛手瓜炒香肠 P1 / 9.00 € 辣子鸡丁 Poitrine de porc Saucisse sautée aux légumes Poulet aux piments sautée et piments verts « main de Bouddha » Spicy chicken Stir-fried pork belly with Stir-fried sausages with chayote ⑤ green chili peppers Fait maison Prix nets TTC Service compris
Y2 / 10.00 € 湘香羊肉 B1 / 9.00 € 尖椒豆干炒牛肉 Agneau sauté aux champignons Bœuf sauté avec ( tradition du Hunan ) piment vert et tofu sec Stir-fried lamb with mushrooms Stir-fried beef with dry tofu and ( Hunan tradition ) green chili peppers ⑥ B2 / 9.00 € 咖喱牛肉 J3 / 10.00 € 宫保虾 Bœuf au curry Crevettes aux arachides style Kung Pao Beef curry Shrimp kung pao style with peanuts ②⑤ J4 / 11.00 € 玉米粒马蹄炒虾 Crevettes sautées aux maïs et châtaignes d’eau « pied de cheval » Shrimp with corn kernels and water chestnuts ① ② J2 / 9.00 € 中国蒜苗炒牛肉 Tiges d’ail chinois sautées au bœuf Stir-fried chinese garlic stalks with beef
Entrée + Plat Menu riz Starter + Main dish Uniquement le midi / Lunch menu R1 ............................. 15.00 € Plats au riz / Rice dishes R2 / R5....................... 12.00 € R6 ............................. 13.00 € Entrée au choix Starter to choose 鸡肉锅贴 X 4 天妇罗 加荷包蛋 + 2€ Jiaozi au poulet x 4 Tempuras de légumes Supplément œuf au Jiaozi with chicken x 4 Vegetables tempuras plat + 2€ ① ①③ With fried egg + 2€ ③ Plat au choix Main dish to choose R1 / 13.00€ R2 / 10.00 € 海鲜蔬菜饭 酱鸡饭 Fruits de mer sautés avec Poulet aux légumes légumes et riz nature Jiangbao et riz nature Seafood with vegetables and white rice Chicken with jiangbao vegetables and white rice ②⑭ R6 / 11.00 € 香酥鸭饭 Canard croustillant et riz nature Crispy duck and white rice ①③⑥ R5 / 10.00 € 咖喱牛肉饭 Bœuf au curry et riz nature Beef curry and white rice Fait maison Prix nets TTC Service compris
Ils aiment Les pâtes vivantes et ils le disent ! Xiao Roug Coutin lifted, pulled and slammed the dough, until Ma banquière aime la cuisine asiatique, je lui donne donc rendez- it morphed into a web of noodles that stretched wide in her vous dans un restaurant un peu différent ce qu’elle imagine : « arms. They were plunged into boiling water,drained as soon as les pâtes vivantes » ... Je n’oublierais jamais ce moment, ce jour they became springy and chew. où ma banquière est devenue ma presque meilleure amie. Tout ça, grâce à un restaurant. c’est une pépite(...) D’exquises soupes pimentées . Des pâtes fraîches tout simplment excellentes. Boissons Drinks Apéritifs Aperitif Vins rosés Rosé 37.5cl 75cl Kir ( 15cl ) .......................................................................4.00 € Coteaux d’Aix-en-Provence ..............10.00 €.......... 18.00 € Whisky ( 4cl ) .................................................................4.00 € ( Coteaux d’Aix-en-Provence AOP rosé Domaine Naïs ) Martini blanc ( 5cl ) .......................................................4.00 € Bière Beer Tsingtao ( 33cl ) ........................................................ 4.00 € Vins rouges Red wine Verre Pichet 15cl 50cl Autres boissons Other drinks Merlot ....................................................... 3.00 €..........6.00 € ( Merlot IGP OC Saint-Paulet vignobles ) Vittel ( 50cl ) .............................................................. 4.00 € San Pellegrino ( 50cl ) .............................................. 4.00 € Syrah ......................................................... 4.00 € .........8.00 € Coca-Cola, Coca zéro ( 33cl ).................................... 4.00 € ( IGP OC Saint-Paulet vignobles) Fanta ( 33cl )............................................................... 4.00 € 37.5cl 75cl Jus d’orange ( 20cl ) .................................................. 3.00 € Côtes-du-Rhône ....................................10.00 € .......15.00 € Jus d’ananas ( 20cl ) .................................................. 3.00 € ( Côtes-du Rhône AOP rouge Vieilles Vignes Saint-Paulet vignobles ) Thé vert ou thé au jasmin ....................................... 3.00 € Wang Lao Ji ( thé glacé sucré, 31cl ) ...................... .3.00 € Brouilly....................................................18.00 € .......28.00 € Lait de soja ( 30cl ) .................................................... 3.00 € ( Brouilly AOP rouge vignerons de Maison Jambon ) Café, décaféiné ......................................................... 2.00 € Vins blancs White wine Verre 15cl Pichet 50cl Desserts Desserts Vin de pays du Gard ............................... 4.00 € .........8.00 € Glace 2 boules au choix........................................... 4.00€ ( Gard IGP Blanc Saint-Paulet vignobles ) ( thé vert / sésame noir / mangue /chocolat / 75cl vanille / poire / pistache / fraise / framboise / coco ) Chardonnay ................................................................18.00 € Lychees ...................................................................... 4.00 € ( IGP OC Blanc Saint-Paulet ) Ananas frais ............................................................. 5.00 € 37.5cl 75cl Mangue fraiche........................................................ 5.00 € Sancerre .................................................18.00 € .......28.00 € ( Sancerre AOP blanc Domaine de la Rossignole ) Gâteaux japonais ..................................................... 4.00 € Pastèque.................................................................... 4.00 €
3, Rue de Turbigo 46, Rue du Faubourg-Montmartre 9, Rue Mercière 75001 Paris 75009 Paris 69002 Lyon 01 40 13 08 04 01 45 23 10 21 04 72 41 70 00 lespatesvivantes www.lespatesvivantes.net
Vous pouvez aussi lire