La mobilité en actions - Mobilität in Aktionen - Etat du Valais
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
P.P. CH-1950 SION Le magazine des services de la mobilité et de l’Unité Territoriale III Das Magazin der Dienststellen für Mobilität und Gebietseinheit III N° 9 — avril 2022 Nr. 9 — April 2022 La mobilité en actions Mobilität in Aktionen Apprentie conductrice de véhicules lourds – Strassentransportfachfrau in Ausbildung © Linda Photography
Sommaire Édito 3 Nos jubilaires Inhalt Unsere Jubilare 02 Geschätzte Mitarbeiterinnen Toutes ces personnes contribuent à la bonne Alle diese Personen tragen zur guten und Mitarbeiter synergie du service de la mobilité et de Zusammenarbeit innerhalb der Dienststelle Édito Edito Der Titel einer Zeitschrift sollte ver- l’Unité Territoriale III. Un grand merci pour für Mobilität und Gebietseinheit III bei. mitteln, wofür die Zeitschrift steht. leur dévouement et leur fidélité ! Nous leur Darum herzlichen Dank für ihr Engagement 03 Das gilt auch für Mitarbeiterzeit- souhaitons une bonne continuation. und ihre Treue – weiter so ! schriften. Dynamisch sein heisst für Nos jubilaires mich, etwas zu entwickeln, vorwärts Unsere Jubilare zu gehen. Genau das wollen wir auch mit unserem De- partement erreichen. Daher ist es in erster Linie essen- 04 tiell, dynamische und motivierte Mitarbeiter zu haben, Le SDM en images um darauf aufbauend eine erfolgreiche Zukunft zu entwi- Die DFM in Bildern ckeln. Meine ersten 11 Monate als Departementsvorsteher 45 ans 15 ans geben mir genau dieses Gefühl, gemeinsam mit motivier- ten Mitarbeitern in die richtige Richtung zu marschieren. Gay Grégoire Bürcher Reinhard Crettenand Claude 05-08 Ouvrier professionnel / Fachkraft Cantonnier II / Strassenwärter II Contrôleur téléphérique / Dass dies nicht nur leere Worthülsen sind, beweisen die Quelques brèves Projekteinblicke auf den folgenden Seiten. Darin erkenne Fournier Romain Seilbahnkontrolleur in Kürze ich Dynamik, aber auch eine grosse Vielfalt. Projekte wie 40 ans Cantonnier II / Strassenwärter II Praz Dominique die «Passerelle du Rosel» oder die Sanierung des Tunnels Dussex Raphaël Ouvrier professionnel / Fachkraft Jacquemoud Olivier Cantonnier II / Strassenwärter II Schroeter Thomas 09 bei den Pyramiden von Euseigne zeugen von Innovation, Cantonnier II / Strassenwärter II der Überblick über einige Grossbaustellen im Wallis deu- Praz Jean-René Chef d’exploitation / Betriebsleiter Comment allez-vous? Cantonnier II / Strassenwärter II Wie geht es Ihnen? tet auf Weitsicht und das Buch zur Kapelle «Zen Hohen 35 ans Flühen» verbindet moderne Technik mit Tradition und Antonioli Philippe 5 ans mit unserer Geschichte. Eine breite Palette von Heraus- Fournier Gabriel Ingénieur chef de projet / Ingenieur 10-11 - Projektleiter Formaz David forderungen für alle Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter! Ouvrier professionnel / Fachkraft Cantonnier II / Strassenwärter II Avancement Zu diesen Herausforderungen zählt aber auch die Teil- Oggier Daniel Summermatter Silvio chef d’arrondissement / Kreischef Marty Iwan des grands chantiers revision des kantonalen Strassengesetzes. Ein wichtiges Cantonnier I / Strassenwärter I Cantonnier II / Strassenwärter II Fortschritt bei den Werkzeug für die Zukunft des Wallis von Morgen. Blei- Sarbach Martin Arnaboldi Lorenz Contrôleur téléphérique / Pitteloud Fabien Grossbaustellen ben wir dran, dynamisch und motiviert. • Voyer de secteur / Strassenmeister Cantonnier II / Strassenwärter II Franz Ruppen Seilbahnkontrolleur Loretan Urs Garbely Fabian 12-14 Staatsrat, Vorsteher des DMRU 30 ans Cantonnier II / Strassenwärter II Responsable administratif / SUT III Ançay Camille Administrativer Verwalter Grichting Ralph DGE III Collaborateur technique / Terol Palop Jose Vicente Cantonnier II / Strassenwärter II FR Chères collaboratrices, chers collaborateurs Technischer Mitarbeiter Cantonnier II / Strassenwärter II Schöpfer Pascal 15-17 Le titre d’un magazine devrait communiquer ce qu’il représente. Duc Denis Cantonnier I / Strassenwärter I Cela vaut également pour les magazines destinés aux collabo- Cantonnier II / Strassenwärter II 10 ans Biffiger Ivan À la découverte ratrices et collaborateurs. Pour moi, être dynamique signifie dé- Contrôleur téléphérique / de la logistique velopper quelque chose, aller de l’avant. C’est exactement ce que nous voulons faire avec notre département. C’est pourquoi il est 25 ans Bregy Daniel Seilbahnkontrolleur Auf Entdeckungsreise essentiel d’avoir des collaboratrices et collaborateurs dynamiques Cantonnier II / Strassenwärter II Philippoz Alexandre bei der Logistik et motivés afin de pouvoir développer un avenir prospère sur cette base. Mes dix premiers mois à la tête du département me donnent Frossard Yvan Favre Jean-Michel Directeur des travaux / Bauleiter précisément le sentiment de marcher dans la bonne direction avec Cantonnier I / Strassenwärter I Ouvrier professionnel / Fachkraft Nançoz Guillaume 18-19 des personnes motivées. Les aperçus de projets présentés dans les pages suivantes prouvent que ce ne sont pas que des paroles Zumoberhaus Pius Etienne Claude-Eric Concierge / Portier en l’air. J’y vois du dynamisme, mais aussi une grande diversité. Les liaisons câblées Des projets comme la « Passerelle du Rosel » ou l’assainissement Cantonnier I / Strassenwärter I Ouvrier professionnel / Fachkraft Voide Hugues Seilbahnverbindungen du tunnel des Pyramides d’Euseigne témoignent de l’innovation, Pignat Lucien Cantonnier II / Strassenwärter II l’aperçu de quelques grands chantiers en Valais indique une vision à long terme et le livre sur la chapelle « Zen Hohen Flühen » allie 20 ans Ingénieur chef de projet / Theler Philipp la technique moderne à la tradition et à notre histoire. Une large Ingenieur - Projektleiter Ingénieur / Ingenieur palette de défis pour tous les collaboratrices et collaborateurs ! Crettenand Samuel Bittel Veit Stockalper Patrick Mais parmi ces défis, il y a aussi la révision partielle de la loi can- tonale sur les routes. Un outil important pour l’avenir du Valais Contrôleur téléphérique / Ouvrier professionnel / Fachkraft Cantonnier II / Strassenwärter II de demain. Accrochons-nous, restons dynamiques et motivés. • Seilbahnkontrolleur Guérin Dominique Furrer Ambros Franz Ruppen Berrut Gérald Cantonnier II / Strassenwärter II Cantonnier II / Strassenwärter II conseiller d’État, Chef du DMTE Cantonnier II / Strassenwärter II Salamin Joël Bonvin Alexandre Jordan Bernard Cantonnier II / Strassenwärter II Cantonnier II / Strassenwärter II Cantonnier II / Strassenwärter II Sermier Sylver Miel Céline Schalbetter Olivier voyer de secteur / Strassenmeister Secrétaire de direction / Ingénieur chef de projet / Roh Stéphane Direktionssekretärin Ingenieur - Projektleiter Cantonnier II / Strassenwärter II Schärer Bertrand Cina Michel Pittier Pascal Chef de garage / Garagenchef Ingénieur / Ingenieur Cantonnier II / Strassenwärter II Schwery Philippe Ançay Léonard Cotting Grégoire Ingénieur / Ingenieur Cantonnier II / Strassenwärter II Cantonnier II / Strassenwärter II Zambaz Olivier Barras Roland Mayor Christophe chef d’exploitation / Betriebsleiter Cantonnier II / Strassenwärter II Cantonnier II / Strassenwärter II Minnig Dietmar Biselx Fabrice Cantonnier II / Strassenwärter II Cantonnier II / Strassenwärter II
4 Le SDM en images 5 Quelques brèves Die DFM in Bildern In Kürze 1 2 Dritte Ausgabe des Preises Gärten und öffentliche Räume Der Preis Gärten und öffentliche Räume wird alle zwei Jahre vom Dachverband JardinSuis- se - Wallis in Zusammenarbeit mit dem Kan- ton Wallis organisiert. Am 10. Juni 2022 steht die nächste Verleihung auf dem Programm. Ziel die- ses im Jahr 2018 lancierten Wettbewerbs ist es, die Qualität der öffentlich zugänglichen Land- schaftsräume zu fördern und die Berufe in die- sem Sektor aufzuwerten. Der Projektaufruf läuft aktuell noch und endet am 30. April 2022 um Mitternacht. Ein Gesamtbetrag von 20 000 Fran- ken wird an das/die von der Jury, die sich aus Westschweizer Fachleuten zusammensetzt, aus- gewählte⋅n Projekt⋅e verliehen. • Peinture photoluminescente 3 Vionnaz-Vouvry FR Une 3e édition pour le Prix Jardins et Espaces publics Organisé tous les deux ans par l’Association faîtière JardinSuisse – Valais, en collaboration avec l’État du Valais, le Prix Jardins et Espaces publics sera décerné le 10 juin 2022. L’objectif de ce concours lancé en 2018 1. La symbolique coupe de ruban – est de promouvoir la qualité des espaces paysagers Peinture photoluminescente : une première en Suisse ! Inauguration de la passerelle du Rosel accessibles au public et de valoriser les métiers du Symbolischer Schnitt durchs Band secteur. L’appel à projet est en cours et prendra fin – Einweihung der Rosel-Fussgänger- le 30 avril 2022 à minuit. Un montant total de 20 000 Le Service de la mobilité teste en première suisse une peinture photolumines- brücke francs sera décerné au∙x projet∙s retenu∙s par le jury, cente sur un tronçon cyclable d’un kilomètre dans le Bas-Valais, entre Vouvry composé de professionnels romands de la branche. • 2. «Connexions» über die Kapelle et Vionnaz. Réalisée en concertation avec l’OFROU, cette expérience inédite a Zen Hohen Flüehen commencé au mois d’octobre 2021 et durera une année. Le nouveau « Connexions » au sujet de la Chapelle Zen Hohen Flühen Ce projet précurseur a pour objectif de trouver des solutions non-polluantes et innovantes pour les infrastructures de la mobilité. 3. Schneeräumung auf dem Simplonpass Comment est-ce que cela fonctionne? Ce système, très simple, est iden- Le déneigement du col du Simplon tique à celui utilisé pour les marquages routiers : la peinture utilisée capte la lumière en journée et la restitue dans l’obscurité. Cela permet la lisibilité du 4. Le miel du cantonnier en pot Der Honig der Strassenwärter im Glas Teilrevision des Strassengesetzes tracé, tout en évitant la mise en place d’un système d’éclairage traditionnel 5. La pose « originale » de la première geht in die Vernehmlassung coûteux et énergivore. En plus de tester une nouvelle technologie en vue de pierre de la passerelle sur l’A9 son homologation, ce projet est en adéquation avec le Concept Cantonal de Die «originale» Grundsteinlegung der Das Departement für Mobilität, Raumentwick- Mobilité 2040 (CCM2040). Il permet également d’augmenter la sécurité des Fussgängerbrücke über die A9 lung und Umwelt hat den Vorentwurf für die cyclistes : la lumière captée apporte une visibilité de plus de 80 mètres au cré- Revision des Strassengesetzes in die Vernehm- puscule et d’environ 30 mètres en pleine nuit soit bien au-delà des 8 mètres 4 5 lassung geschickt. Er sieht unter anderem eine offerts par l’éclairage moyen d’un vélo. neue, für alle Streckenabschnitte einheitliche Le marquage peut aussi servir de signal d’alerte pour des points singuliers Kostenaufteilung zwischen Kanton (70%) und tels que les chicanes, les intersections ou les rives dangereuses. Ces avantages Gemeinden (30%) vor. sécuritaires viennent s’ajouter aux aspects financiers et environnementaux : Der Gesetzesvorentwurf beinhaltet ausser- cette peinture simple et rapide à mettre en place permet d’éviter des aména- dem eine ähnliche Aufteilung der Kosten für gements d’éclairage public coûteux et à fort impact sur l’environnement. • den Bau und Unterhalt von Rastplätzen für Fah- rende. Bisher werden diese Kosten vollständig von den Gemeinden getragen. DE Photolumineszierender Markierung Vionnaz-Vouvry Die Stellungnahmen zu dieser Revision wer- Photolumineszierender Anstrich: eine Premiere in der Schweiz! den im Lauf des Monats April erwartet. Fortset- Die Dienststelle für Mobilität testet als Schweizer Premiere eine photolumineszierende Mar- kierung auf einem 1 km. langen Fahrradabschnitt, der zwischen zwischen Vouvry und Vionnaz zung folgt demnächst! • im Unterwallis liegt. Diese neuartige Methode, die in Absprache mit dem ASTRA umgesetzt wird und deren Testphase im Oktober 2021 begonnen hat, soll ein Jahr dauern. Ziel dieses Versuchsprojekts ist es, umweltfreundliche und innovative Lösungen für Mobilitätsinfrastrukturen zu finden. FR La révision partielle de la loi sur les routes mise en consultation Wie funktioniert das System? Es ist simpel und identisch mit demjenigen herkömmlicher Strassenmarkierungen: Die verwendete Farbe fängt tagsüber Licht ein und gibt es in der Le Département de la mobilité, du territoire et de l’en- Dunkelheit wieder ab. Das ermöglicht die Sichtbarkeit der Streckenführung und vermeidet vironnement a mis en consultation l’avant-projet de gleichzeitig die Installation eines teuren und energieintensiven Beleuchtungssystems. Neben révision de la loi sur les routes. Elle prévoit, entre aut- dem Test der Technologie für die Zulassung entspricht die Anwendung auch den Zielen des res, une nouvelle répartition des coûts entre le canton Kantonalen Mobilitätskonzepts 2040 (KMK 2040). Sie erhöht die Sicherheit der Radfahrer: Das (70%) et les communes (30%), uniformisée pour tous aufgefangene Licht bringt eine Sichtweite von mehr als 80 Metern bei Dämmerung und etwa les tronçons. 30 Metern bei voller Dunkelheit, also weit mehr als die 8 Meter, welche die durchschnittliche L’avant-projet de loi prévoit également une réparti- Beleuchtung eines Velos bietet. tion similaire des frais de construction et d’entretien Die Markierung kann auch als Warnsignal an besonderen Punkten wie Hindernissen, des aires de repos des gens du voyage. À ce jour, ces Kreuzungen oder gefährlichen Strassenrändern genutzt werden. Diese Sicherheitsvorteile frais sont entièrement supportés par les communes. kommen zu den finanziellen und ökologischen Aspekten hinzu: Durch diese einfache und Les prises de position sur cette révision sont atten- schnell anzubringende Farbe können teure Strassenbeleuchtungsanlagen mit starken Aus- dues dès fin avril. Affaire à suivre donc ! • wirkungen auf die Umwelt vermieden werden. •
6 Quelque brèves 7 In Kürze Galerien Schusslaui und Lüegelti Tunnel Deibfels Rhone-Route 1 im Zur Gewährleistung der Versorgungssicherheit braucht es eine verfügbare und Die schweizerische Hauptstrasse H21 2 Oberwallis sichere Verbindung über mindestens einen Verkehrsträger (Redundanz Stra- Visp – Illas – Saas Grund führt zwischen Stal- sse und Bahn) von Täsch nach Zermatt. Aufgrund der intensiven Nutzung der den und Eisten im Perimeter Deibfels durch eine Strasse insbesondere durch den Schwerverkehr ist der heutige Zustand der Zone mit einer erhöhten Felssturzgefährdung. Einweihung des 1. Abschnitts des Strasse teilweise mangelhaft, dies obwohl die Strasse für den Durchgangs- Die Strasse besteht in diesem Bereich aus offe- Radwegs zwischen Bitsch und Mörel. verkehr nicht geöffnet ist und nur mit Bewilligung befahren werden darf. Im nen Abschnitten und der Lawinenschutzgale- Projektperimeter ist der Abschnitt teilweise nur einspurig befahrbar und wird rie «Guggeligraben» und dem Deibfelstunnel. Die Rhone-Route 1, die im Wallis Saint-Gingolph durch die Gefahrenprozesse Lawinen, Steinschlägen und Murgängen gefähr- Gemäss Projekt soll die Zone mit der erhöh- mit Gletsch verbindet, wird jedes Jahr von Tau- det, welche immer wieder Strassensperrungen zur Folge haben. ten Felssturzgefährdung durch einen neuen senden von Radfahrern befahren. Zwischen Durch den Bau der beiden Galerien und den Ausbau der Strasse erhöht das Tunnel von ca. 650 m Länge umfahren werden, Bitsch und Mörel müssen diese auf einer Län- vorliegende Projekt die Verkehrssicherheit aller Strassenbenutzer, minimiert die wobei die Anpassungen und Anschlüsse an die ge von fast 4 Kilometern die Kantonsstrasse be- RC 54 Sion – Les Haudères – Arolla Strassenschliessungen und garantiert einen besseren, wintersicheren Zugang bestehende Hauptstrasse in den beiden Portal- nutzen. Um die Sicherheit zu erhöhen, hat der zur Tourismusdestination Zermatt. bereichen ebenfalls berücksichtigt werden. Das Kanton Wallis beschlossen, einen Radweg ab- Das Gesamtbauwerk besteht aus 4 Hauptteilen, dem Strassenstück Nord Gesamtbauwerk besteht aus 4 Teilen, dem Stra- seits der Kantonsstrasse zu bauen. Ein erster Ab- (433 m), der Galerie Schusslaui (167,50 m), dem Strassenstück Mitte (160 m) und ssenstück Nord mit einer Länge von 380 m, dem schnitt in der Länge vor rund 1,5 km. zwischen Pyramides d’Euseigne - Le calendrier dem Bahnhof und der Kapelle Zen Hohen Flühen der Galerie Lüegelti (235 m). Auf der gesamten Länge des Bauwerkes von zirka Tunnel Deibfels mit einer Länge von 650 m sowie einem km. wird ein Höhenunterschied von 52 m überwunden. Die Arbeiten zwei Fluchtstollen, dem Strassenstück Süd mit Correction de la chaussée et Homologué en novembre 2019 par le in Bitsch wurde im Herbst 2021 fertiggestellt und werden gestaffelt in 3 Losen durchgeführt, wobei der Bau jeweils im einspu- einer Länge von 170 m sowie der Kombizent- construction d’un tunnel Conseil d’État, le projet de construc- anlässlich einer kleinen Feier am 13. November rigen Ampelbetrieb stattfindet. rale für die Betriebssicherheitsausrüstung des tion du tunnel des pyramides 2021 vom Vorsteher des Departementes für Mo- Durch die Einstellung der Arbeiten während den Wintermonaten erstreckt Tunnels, Lokale und Salzsilo für den Strassen- En collaboration avec la commune d’Euseigne bénéficie d’un crédit d’en- bilität, Umwelt und Raumentwicklung, Staatsrat sich die Bauausführung auf zirka 8 bis 9 Jahre von 2022 bis 2030. Die Projekt- unterhalt und Lokale für die Gemeinde Eisten. d’Hérémence, le Service de la mobi- gagement de 10,5 millions de francs. Franz Ruppen, eröffnet. Bis 2025 wird der Lang- kosten belaufen sich auf rund 27,3 Millionen Franken. Die totale Länge des Bauwerks beträgt 1265 m. lité, prévoit la correction de la chaus- Prévu sur 17 mois, il débutera en avril samverkehrsweg bis nach Mörel durchgehend Das Projekt wurde durch Bekanntgabe im Amtsblatt vom 04. Juni 2021 Die Bauausführung erstreckt sich auf 5 Jahre sée de la route cantonale RC 54 2022. La date de mise en service est realisiert sein. öffentlich aufgelegt und sollte voraussichtlich im ersten Semester 2022 durch von 2023 bis 2028. Die Projektkosten belaufen Sion – Les Haudères – Arolla avec la estimée à août 2023. • Neben dem Mehrwert für die Sicherheit wird den Staatsrat genehmigt werden. • sich auf rund 96,7 Millionen Franken. construction d’un tunnel au droit des Texte de Arnaud Fragnière diese Realisierung auch dazu beitragen, das tou- Text von Philippe Antonioli Das Projekt wurde durch Bekanntgabe im pyramides d’Euseigne. ristische Angebot der Region zu bereichern. Amtsblatt vom 28. Mai 2021 öffentlich aufgelegt Die Kosten für diesen ersten Abschnitt betru- und sollte voraussichtlich im ersten Semester Le site DE RC 54 Sitten - Les Haudères – Arolla gen rund CHF 1,5 Mio. Dieser Betrag wurde zum 2022 durch den Staatsrat genehmigt werden. • Die Pyramiden von Euseigne - grössten Teil vom Kanton finanziert, der Bund Les pyramides d’Euseigne constituent Fahrbahnanpassung und Tunnelbau. beteiligte sich via das Agglomerationsprogramm Text von Philippe Antonioli FR Galeries Schusslaui et Lüegelti l’une des plus incroyables curiosités In Zusammenarbeit mit der Gemeinde mit rund CHF 135 000 an den Kosten. • Pour garantir la sécurité de l’approvisionnement, il faut des Alpes. Les formations géologiques Hérémence plant die Dienststelle für Text von Anton Karlen une liaison disponible et sûre par au moins un mode de Mobilität eine Korrektur der Fahrbahn der transport (redondance de la route et du rail) de Täsch à – également connues sous le nom de Kantonsstrasse RC 54 Sitten - Les Hau- FR Tunnel de Deibfels Zermatt. En raison de l’utilisation intensive de la route, « cheminées de fée » ou « demoiselles dères - Arolla mit dem Bau eines Tunnels notamment par les poids lourds, l’état actuel de la rou- La route principale suisse H212 Viège – Illas – Saas bei den Pyramiden von Euseigne. te est en partie insuffisant, et ce bien que la route ne Grund traverse entre Stalden et Eisten, dans le coiffées » – sont le résultat de l’érosion FR Rhone-Route 1 im Oberwallis Der Standort soit pas ouverte au trafic de transit et ne puisse être périmètre de Deibfels, une zone présentant un risque des roches friables sous un bloc plus Inauguration du 1er tronçon de la piste cyclable entre empruntée qu’avec une autorisation. Dans le périmèt- élevé d’éboulement. Dans ce secteur, la route se com- Die Pyramiden von Euseigne sind eine re du projet, le tronçon n’est pose de tronçons ouverts, de la galerie de protection résistant au sommet qui joue le rôle der spektakulärsten Sehenswürdigkei- Bitsch et Mörel en partie praticable que sur contre les avalanches « Guggeligraben » et du tunnel de chapeau protecteur. ten der Alpen. Die geologischen Forma- La Route du Rhône 1, qui relie Saint-Gingolph avec une seule voie et est menacé de Deibfels. tionen - auch bekannt als «Feenkamine» Gletsch en Valais, est empruntée chaque année par par les processus de danger oder «Damen mit Hut» - sind das Ergebnis des milliers de cyclistes. Entre Bitsch et Mörel, ceux- que sont les avalanches, les Selon le projet, la zone présentant un risque élevé d’éboulement sera contournée par un nouveau tunnel Les enjeux der Erosion von brüchigem Gestein unter ci doivent emprunter la route cantonale sur près de chutes de pierres et les laves einem festeren Block auf dem Gipfel, der 4 km. Afin d’améliorer la sécurité, le canton du Valais a d’environ 650 m de long, en tenant également comp- torrentielles, qui entraînent als Schutzbedeckung fungiert. décidé de construire une piste cyclable à l’écart de la régulièrement la fermeture te des adaptations et des raccordements à la route En l’état actuel, la sécurité routière route cantonale. Un premier tronçon d’environ 1,5 km. principale existante dans les deux zones de portails. Die Herausforderungen de la route. L’ouvrage total se compose de 4 parties : le tronçon sur ce tronçon s’avère problématique. entre la gare et la chapelle Zen Hohen Flüen à Bitsch a Im derzeitigen Zustand erweist sich die été achevé en automne 2021 et inauguré par le chef du Grâce à la construction routier nord d’une longueur de 380 m, le tunnel de Deib- Des chutes de pierraille et des coulées Verkehrssicherheit auf diesem Abschnitt Département de la mobilité, de l’environnement et du des deux galeries et à l’amé- fels d’une longueur de 650 m et ses deux galeries de nagement de la route, le secours, le tronçon routier sud d’une longueur de 170 m boueuses sont régulièrement recen- als problematisch. In der Nähe des beste- territoire, le conseiller d’État Franz Ruppen, lors d’une henden Tunnels kommt es regelmässig petite cérémonie le 13 novembre 2021. D’ici 2025, la présent projet augmente la ainsi que la centrale combinée pour l’équipement de sées aux abords du tunnel existant zu Steinschlag und Schlammlawinen, voie de mobilité douce sera réalisée en continue jus- sécurité routière de tous les sécurité d’exploitation du tunnel, les locaux et le silo usagers de la route, minimi- à sel pour l’entretien des routes et les locaux pour la et le passage de véhicules de plus en und die Durchfahrt von immer mehr und qu’à Mörel. schwereren Fahrzeugen gefährdet den se les fermetures de routes commune d’Eisten. La longueur totale de l’ouvrage plus nombreux et lourds met en péril Fortbestand dieses Naturschauspiels. Outre la plus-value en termes de sécurité, cette et garantit un meilleur accès est de 1265 m. réalisation contribuera également à enrichir l’offre à la destination touristique la pérennité du site naturel. Das Projekt touristique de la région. La réalisation des travaux s’étend sur 5 ans, de 2023 de Zermatt, en toute sécu- à 2028. Le coût du projet s’élève à environ 96,7 millions Vor dem Hintergrund, die Strassenfüh- Les coûts de ce premier tronçon se sont élevés à en- rité en hiver. de francs. Le projet rung zu sichern und den Ort touristisch viron 1,5 million de francs suisses. Ce montant a été fi- L’ensemble de l’ouvrage se aufzuwerten, sieht das Projekt die Ver- nancé en grande partie par le canton, la Confédération Le projet a été mis à l’enquête publique par pu- compose de 4 parties principales, legung der Strasse in den Hang oberhalb ayant participé aux coûts à hauteur d’environ 135 000 le tronçon de route Nord (433 m), blication dans le bulletin officiel du 28 mai 2021 et Dans une volonté de sécurisation du der Pyramiden mit dem Durchbruch eines francs via le projet d’agglomération. • devrait être approuvé par le Conseil d’État au premier la galerie Schusslaui (167,50 m), le semestre 2022. • tracé routier et de valorisation touris- Tunnels von etwa 120 m Länge vor. tronçon de route Centre (160 m) et la ga- lerie Lüegelti (235 m). Sur toute la longueur tique du site, le projet prévoit le dépla- Nach der Instandsetzung wird die derzeitige Fahrbahn der Kantonsstrasse de l’ouvrage, soit environ un km, une différence de cement de la route dans le versant en herabgestuft und der Gemeinde Héré- hauteur de 52 m sera surmontée. Les travaux seront réalisés de manière échelonnée en trois lots, la cons- amont des pyramides avec le per- mence übergeben. Dieser Abschnitt wird zu einer touristischen Fussgängerzone truction se déroulant à chaque fois sur une seule voie cement d’un tunnel d’une longueur umgestaltet, um einen sicheren Besuch avec des feux de signalisation. d’environ 120 mètres. des Standorts zu ermöglichen. En raison de l’arrêt des travaux pendant les mois d’hiver, la réalisation des travaux s’étendra sur environ Après sa remise en état, l’ac- Der Zeitplan 8 à 9 ans, de 2022 à 2030. Les coûts du projet s’élèvent tuel tracé de la route cantonale Das im November 2019 vom Staatsrat à environ 27,3 millions de francs. genehmigte Projekt für den Bau des sera déclassé et remis à la com- Tunnels bei den Pyramiden von Euseig- Le projet a été mis à l’enquête publique par publi- cation dans le bulletin officiel du 4 juin 2021 et devrait mune d’Hérémence. Ce tronçon sera ne sieht einen Verpflichtungskredit von 10,5 Millionen Franken vor. Es ist auf 17 être approuvé par le Conseil d’État au cours du premier réaménagé en zone touristique pié- Monate angesetzt und soll im April 2022 Staatsrat Franz Ruppen und der Bitscher Gemeindepräsident semestre 2022. • Edgar Kuonen bei der feierlichen Banddurchschneidung tonne pour une visite du site en toute beginnen. Die Inbetriebnahme wird vor- Le conseiller d’État Franz Ruppen et le président de la commune de aussichtlich im August 2023 erfolgen. • sécurité. Bitsch Edgar Kuonen lors de la cérémonie de coupure du ruban.
8 Quelque brèves 9 Comment allez-vous? In Kürze Wie geht es Ihnen? Passerelle de l’Hôpital sur l’A9 à Sion Des livres au Les changements au sein de l’organisation du ser- vice et la pandémie ont pour certains d’entre nous Die Anpassungen in der Organisation der Dienststelle und die Pandemie haben bei einigen von uns die travail ! profondément modifié notre manière de travailler. Arbeitsweise verändert. Doch wie geht es den Maintenant que la stratégie est posée, que le service Mitarbeitenden, jetzt da die Strategie festgelegt Certains bâtiments du Service de la mobi- lité vont prochainement se doter de boîte à est réorganisé et que les restrictions liées au virus und die Dienststelle neu organisiert ist? Die psy- livres fabriquées sur mesure par le centre sont derrière nous, comment vont les collaboratrices chische Gesundheit ist grade in diesen unruhigen de logistique des Ronquoz, avec une gra- et collaborateurs ? La santé psychique est impor- Zeiten wichtig. Also, wie geht es Ihnen? vure « clin d’œil » à notre identité gra- phique qui fait référence à la topographie tante dans ces temps troublés. Alors, comment si particulière du Valais. allez-VOUS ? N’hésitez pas à partager avec vos col- lègues vos romans, vos livres profession- DE Wie geht es Ihnen? nels qui vous ont spécialement touchés. Comme il est difficile de poser la ques- Ou encore, au sein de l’administration : Da es schwierig ist, diese Frage allen zu stellen, hat Et en échange, servez-vous ! Qui sait sur tion à tout le monde, la direction du • Ralentir la croissance des nou- die Leitung der DFM Cathrine Mathey beauftragt, ein Audit über die Dienststelle umzusetzen. Sie hat rund quel trésor vous allez mettre la main? • SDM a mandaté Mme Cathrine Mathey veaux projets et consolider la 20 Interviews geführt, die folgende Erkenntnisse auf- pour réaliser un audit sur le service. charge de travail à travers le pro- zeigten: Elle a conduit une vingtaine d’entre- jet « ralentir/consolider », piloté Im Aussendienst: • Die Arbeitsbelastung ist hoch und manchmal be- DE Bücher bei der Arbeit! tiens qui ont débouché sur les consta- par le chef de service. steht das Gefühl, dass sie nicht als solche erkannt Einige Gebäude der Dienststelle für Mobilität tations suivantes : • Instaurer des séances avec tous les wird. • Es ist notwendig, die Aufgaben des Strassenwärters werden demnächst mit Bücherboxen ausge- cadres par domaine (ressources und seines Vorgesetzten, des Strassenmeisters, stattet, die vom Werkhof Les Ronquoz nach Sur le terrain : Mass angefertigt werden. Sie enthalten eine humaines, finances…) pour har- neu und klar zu definieren. • Der Dienststelle fehlt eine partizipative Kultur: Die Gravur, die als Augenzwinkern unserer grafi- • La charge de travail est importante moniser les pratiques et amélio- Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter haben wenig Ge- schen Identität, die auf die spezielle Topografie des Wallis hinweist, zu verstehen ist. et parfois il existe le sentiment rer les processus. legenheit, Feedback zu geben; die Kreise arbeiten wenig zusammen. Zögern Sie nicht, Ihren Kolleginnen und Kol- qu’elle n’est pas complétement In den Büros: legen Ihre Romane oder Fachbücher, die Sie reconnue. Pour tout le service, il s’agit désor- • Es werden weiterhin neue Projekte gestartet, die zu besonders angesprochen haben, weiterzuemp- fehlen. Und im Gegenzug: Bedienen Sie sich! • Il est nécessaire de redéfinir clai- mais de : der bereits hohen Arbeitsbelastung hinzukommen. • Den Mitarbeitenden wird ein hohes Mass an Selbst- Wer weiss, welchen Bücherschatz Sie finden rement les tâches du cantonnier • Développer notre orientation ständigkeit eingeräumt, was sie zu schätzen wissen. werden? • En collaboration avec le canton du principales seront suspendues sous et de son chef, le voyer. « client ». Nous sommes toutes et • Sie haben den Eindruck, dass die Arbeitsbelastung zugenommen hat. Dieser Eindruck wird durch den Valais, la Ville de Sion réalise une la structure de la passerelle pour • La culture participative manque au tous au service des usagers de la Wegfall der Pausen, insbesondere aufgrund von liaison de mobilité douce entre le par- relier les maillages urbains de part et service : les collaboratrices et col- mobilité, de tous les usagers ! Homeoffice, verstärkt. king des Échutes, proche du stade de d’autre de l’autoroute. • laborateurs ont peu l’occasion de • Faire évoluer nos infrastruc- Die Partnerdienste der Dienststelle wurden eben- falls konsultiert: Die Rückmeldungen sind sehr gut, Tourbillon, et le pôle Santé Valais cen- Texte de Sylvain Dumoulin faire des retours et les arrondisse- tures et nos prestations pour vielen Dank! tral sur le site de l’Hôpital régional. ments collaborent peu entre eux. répondre aux évolutions des Nachdem die Abklärungen vorgenommen wurden, Cette nouvelle liaison appartient exigences sécuritaires, à l’aug- muss jetzt nur noch gehandelt werden! Hier einige Massnahmen, die bereits angelaufen sind, im Feld: au parcours de mobilité douce défini DE Fussgängerbrücke vom Spital über die Dans les bureaux : mentation des intempéries, à un • Förderung des Austauschs und der guten Praxis vor par la mesure M4.4 agglo Valais cen- A9 in Sitten • Des nouveaux projets continuent meilleur partage entre les modes Ort bei Fachtagungen. • Fahrkompetenz bei den Strassenmeistern weiter- tral sous le nom « franchissement de In Zusammenarbeit mit dem Kanton d’être lancés et s’ajoutent à une de transport ou encore aux défis entwickeln. Wallis baut die Stadt Sitten eine Lang- l’A9 à Sion ». Elle améliore l’accessi- samverkehrsverbindung zwischen dem charge de travail déjà importante. environnementaux. • Den Beruf des Strassenwärters aufwerten, in Zu- sammenarbeit mit der Walliser Vereinigung der bilité du site de l’hôpital depuis le Parkplatz Les Échutes in der Nähe des • Une grande autonomie est donnée • Collaborer avec l’Unité Terri- Strassenwärter. Stadions Tourbillon und dem Gesund- centre-ville de Sion, en créant une heitspol Zentralwallis auf dem Gelände aux collaboratrices et collabora- toriale III dans le cadre de la mise Oder in der Verwaltung: alternative sécurisée à la traversée de des Regionalspitals. teurs, qui l’apprécient. en place d’une centrale d’exploi- • Verlangsamung des Wachstums neuer Aufgaben und Konsolidierung der Arbeitsbelastung durch das la route d’Hérens pour franchir l’au- Diese neue Verbindung gehört zur • Vous avez l’impression que la tation conjointe des routes natio- Projekt «Verlangsamung/Konsolidierung», das vom Langsamverkehrsstrecke, die in der toroute A9. La passerelle constitue Massnahme M4.4 Agglo Zentralwallis charge de travail a augmenté. nales et cantonales. Chef der Dienststelle geleitet wird. • Sitzungen mit allen Führungskräften pro Bereich un tronçon indispensable à ce nou- unter dem Namen «Überquerung der A9 Cette impression est amplifiée par (Personalwesen, Finanzen …) einführen, um die in Sitten» definiert ist. Sie verbessert die vel itinéraire. Erreichbarkeit des Spitalgeländes vom la disparition des pauses, notam- Les discussions sont encore ouvertes ! Praktiken zu harmonisieren und die Prozesse zu optimieren. Ce nouvel axe est conçu en paral- Stadtzentrum von Sitten aus, indem sie ment à cause du télétravail. Si vous désirez vous exprimer, si mit der Überquerung der A9 eine sichere Für die ganze Dienststelle geht es darum: lèle des voies automobiles. Il est pensé Alternative zum Übergang über die Route vous avez des idées, vous pou- • Unsere «Kundenorientierung» zu verbessern. Wir comme connexion urbaine, efficace, d’Hérens schafft. Die Fussgängerbrücke Les services partenaires du service vez contacter Cathrine Mathey à : arbeiten alle im Dienst der Mobilitätsnutzerinnen stellt einen unverzichtbaren Abschnitt und -benutzer, aller Nutzenden! qui se raccorde avec simplicité au dieser neuen Route dar. ont également été consultés : les info@expertise-rh.ch. • Unsere Infrastrukturen und Leistungen weiterzuent- réseau des pistes cycles et des par- Die neue Achse ist parallel zu den Au- retours sont très bons, merci ! wickeln, um den veränderten Sicherheitsanforde- rungen, der Zunahme von Naturereignissen, einer tostrasse konzipiert. Sie ist als urbane, cours piétons existants. Il joint avec effiziente Verbindung gedacht, die sich besseren Aufteilung zwischen den Verkehrsträgern fluidité la Ville de Sion et le pôle Santé, einfach an das bestehende Netz von Maintenant que ces constats ont oder auch den ökologischen Herausforderungen gerecht zu werden. mais offre également une potentielle Fahrrad- und Fussgängerwegen an- été posés, il reste à agir ! Voici les • Mit der Gebietseinheit III im Rahmen der Einrichtung schliesst. Sie verbindet die Stadt Sitten relation vers le village de Bramois. und das Gesundheitszentrum, bietet aber pistes d’actions qui ont d’ores et déjà einer gemeinsamen Betriebszentrale für National- und Kantonsstrassen zusammenzuarbeiten. En franchissant cette passerelle, auch eine potenzielle Verbindung zum démarré, par exemple pour le terrain : Dorf Brämis. Die Diskussionen sind noch offen! Wenn Sie les personnes ont une vue privilé- • Favoriser les échanges et les sich ebenfalls äussern wollen und Ideen haben, Beim Überqueren der Brücke haben giée sur le panorama (montagnes, die Personen einen privilegierten Blick bonnes pratiques du terrain lors können Sie sich an Cathrine Mathey wenden: info@expertise-rh.ch. • châteaux de Sion, plaine du Rhône) auf das Panorama (Berge, Schlösser von de journées techniques. Sitten, Rhoneebene) und durchqueren et traversent des lieux différents. Ces verschiedene Orte. Diese zahlreichen • Développer les compétences de multiples séquences rendent le par- Sequenzen machen den Weg abwechs- conduite chez les voyers. lungsreich und angenehm. Die Offenheit cours varié et agréable. L’ouverture et und die Weitsicht vermitteln ein erhöhtes • Mieux valoriser le métier du can- la vision à longue distance procurent Sicherheitsgefühl. tonnier, en collaboration avec un sentiment accru de sécurité. Das Bauwerk soll gleichzeitig auch die l’Association valaisanne des Erweiterung des Fernwärmenetzes der L’ouvrage permettra aussi l’exten- Stadt ermöglichen. Die beiden Hauptlei- cantonniers. tungen werden unter der Brückenstruktur sion du réseau de chauffage à distance aufgehängt, um die städtischen Netze de la Ville. En effet, les deux conduites beidseitig der Autobahn zu verbinden. •
10 Avancement des grands chantiers 11 Fortschritte bei den Grossbaustellen Stalden Le percement du Autobahn A9 Au total, environ 300 ancrages d’une longueur de 25 m ont été posés. L’achè- vement des travaux d’ancrage a duré 1 Die Umfahrung Stalden nimmt im- die Beleuchtung des Gedeckten Ein- tunnel des Évouettes Die Baugrubensicherung wurde durch die Ar- jusqu’à fin octobre 2021 (photo 1). Après les travaux d’excavation, l’ARGE mer mehr Gestalt an. Aktuell wird an schnittes Steischlag. Der T – Knoten reprend son cours beitsgemeinschaft gedeckter Einschnitt Raron GERA procède en continu au coffrage, à l’armature et au bétonnage des radiers, den beiden letzten Viadukten Chineg- Bielmatta sowie der neue Kreisel Illas (ARGE GERA) bzw. deren Subunternehmer mit- des parois du tunnel et des plafonds. Ac- ga und Rotschlüecht 1 gebaut. Der Ab- werden eine normgerechte Strassen- tels Grossbohrpfählen erstellt. Insgesamt wur- tuellement, environ 85% des dalles de sol sont construites. Les parois extérieures schluss dieser Arbeiten ist bis Ende beleuchtung erhalten. • À l’arrêt depuis le mois de mars 2021, les travaux den rund 2400 Bohrpfähle mit einem Durch- du tunnel ainsi que la paroi centrale sont 2022 vorgesehen. Ein weiterer Mei- Text von Christoph Grand de percement du tunnel des Évouettes ont repris messer von 1,30 m auf eine durchschnittliche successivement tirées. Près de la moitié des 83 plafonds du tunnel sont bétonnés lenstein der Umfahrungsstrasse wäre au début de cette année. Tiefe von rund 23 m ausgeführt. Im Weiteren (photo 2). dann geschafft und das Trassee der En effet, une solution a été trouvée pour faire wurde im Bereich der Wanne West und Ost En mars 2022, les travaux d’étan- Neubaustrecke wird im Rohbau fer- FR Stalden face aux problèmes d’affaissement qui avaient die Baugrubensicherung mittels Spundbohlen chéité du plafond du tunnel ont commen- cé à partir du pont auxiliaire en direction tig gestellt sein. Le contournement de Stalden prend de provoqués des fissures dans les habitations en erstellt. de l’ouest. Deux couches de membranes Die neue Umfahrungsstrasse plus en plus forme. Actuellement, les amont du chantier : la technique d’excavation Mit den Ankerarbeiten im Bereich der Wanne d’étanchéité en bitume po lymère (carton deux derniers viaducs Chinegga et Rot- bitumé) sont posées, ainsi qu’une coulée wird im Endzustand in zwei Punk- schlüecht 1 sont en construction. L’achè- a été modifiée. Désormais, c’est une méthode Ost wurde im Juni 2021 begonnen. Insgesamt de protection pour protéger les membra- ten an das bestehende Strassennetz vement de ces travaux est prévu pour fin nommée « double voûte en parapluie » qui est wurden ca. 300 Anker mit einer Ankerlänge von nes d’étanchéité. De même, la construc- 2022. Une nouvelle étape de la route de tion de la centrale ouest a commencé. des Kantons angeschlossen. Es ist contournement sera alors franchie et le utilisée pour terminer le percement du tunnel. 25 m versetzt. Die Fertigstellung der Ankerarbei- Celle-ci se trouve à l’est du terrain de dies unten bei der Dorfeinfahrt Stal- tracé de la nouvelle ligne sera achevé au Elle permet de limiter les déformations du sol ten dauerten bis Ende Oktober 2021. (1). football (vis-à-vis l’immeuble Salzgeber). stade du gros œuvre. Le gros œuvre de la centrale ouest sera den, hier erfordert es noch die Neu- qui provoqueraient de nouveaux affaissements Nach den Aushubarbeiten werden durch die réalisé d’ici fin juillet 2022. Les travaux 2 Dans son état final, la nouvelle route gestaltung des T-Knotens Bielmatta. de contournement sera raccordée en en surface. ARGE GERA fortlaufend die Bodenplatten, Tun- de remblayage à partir du pont auxiliaire en direction de l’ouest commenceront Der Anschluss oben erfolgt über den deux points au réseau routier existant Malgré cette pause forcée de presque une nelwände und Decken geschalt, armiert und en mai 2022 et dureront environ 2 à 3 du canton. C’est en bas, à l’entrée du vil- Kreisel Illas, welcher für die neuen lage de Stalden, qu’il faut encore réamé- année, les 70% du tunnel de contournement ont betoniert. Aktuell sind ca. 85% der Bodenplatten mois (photo 3). geometrischen Anforderungen kom- nager le carrefour en T de Bielmatta. Le été creusés à ce jour. Son ouverture à la circula- erstellt. Die Aussenwände des Tunnels sowie Passage inférieur St. German raccordement en haut se fait par le gi- plett umgebaut werden muss. Aktu- ratoire d’Illas, qui doit être entièrement tion est prévue, au plus tôt, pour la fin de l’an- die Mittelwand werden sukzessive nachgezo- D’avril à fin septembre 2021, les murs ell laufen die Projektierungsarbeiten réaménagé pour répondre aux nouvelles née 2024. • gen. Fast die Hälfte der insgesamt 83 Tunnel- en béton existants ont été rénovés du exigences géométriques. Actuellement, passage inférieur au pont St. German. zu diesen letzten beiden Baulosen. Die les travaux d’étude de ces deux derniers decken sind betoniert. (2). Un revêtement (couche de protection) entsprechenden Baumeisterarbeiten lots de construction sont en cours. Les Im März 2022 wurden ab der Hilfsbrü- a été appliqué et la route cantonale a travaux de construction correspondants été goudronnée à neuf dans la zone du werden noch im Frühjahr 2022 öffent- feront l’objet d’un appel d’offres public cke Richtung Westen die Abdichtungsarbei- chantier. Au printemps 2022, une cou- lich ausgeschrieben. Die Anschlüsse au printemps 2022. La réalisation des ten für die Tunneldecke begonnen. Es werden che de revêtement supplémentaire sera raccordements devrait être achevée d’ici appliquée sur le système de protection sollen bis Ende 2023 realisiert werden. fin 2023. zwei Lagen Polymerbitumen-Dichtungsbahnen de surface. Cela permettra de garantir Nebst der Fertigstellung des Stra- Outre l’achèvement de la construction (Dachpappe) sowie zum Schutz der Dichtungs- une protection accrue de la surface. Les travaux prévus dureront environ 10 jours ssenbaus ist bis zur geplanten Eröff- de la route, il reste encore beaucoup à bahnen ein Schutzfliess verlegt. Ebenso wurde (photo 4). • faire avant l’ouverture de la route de con- nung der Umfahrungsstrasse Ende tournement prévue pour fin 2023. Comme mit dem Bau der Zentrale West wurde begon- 2023 noch einiges zu erledigen. Wie par exemple le montage des glissières de nen. Diese befindet sich östlich des Fussballplat- sécurité, la pose du marquage routier et z.B. die Montage der Leitschran- la mise en place de la signalisation. En ce zes (vis-à-vis dem Mehrfamilienhaus Salzgeber). ken, das Aufbringen der Strassen- qui concerne l’équipement d’exploitation Der Rohbau der Zentrale West wird bis Ende Juli 3 et de sécurité (EES), il s’agit de l’alimen- markierung und das Errichten der tation en énergie et de l’éclairage de la 2022 erstellt. Im Mai 2022 wird mit den Schüt- Signalisation. In Bezug auf die BSA tranchée couverte de Steischlag. Le car- tarbeiten ab der Hilfsbrücke Richtung Westen refour en T de Bielmatta ainsi que le nou- Betriebs- und Sicherheitsausrüstung veau giratoire d’Illas bénéficieront d’un begonnen. Sie dauern rund 2-3 Monate. (3). ist es die Energieversorgung und éclairage public conforme aux normes. • Unterführung St. German Ab April bis Ende September 2021 wurden die bestehenden Betonmauern von der Unterfüh- rung bis zur Brücke St. German saniert. Eine Beschichtung (Schutzschicht) wurde aufgetra- gen sowie die Kantonsstrasse im Baustellenbe- reich neu asphaltiert. Im Frühling 2022 wird ein zusätzlicher Beschichtungsanstrich auf das Oberflächenschutzsystem aufgetragen. Damit kann ein erhöhter Oberflächenschutz gewähr- leistet werden. Die vorgesehenen Arbeiten dau- ern rund 10 Tage. (4) • 4 Text von Martin Hutter DE Durchstich des Évouettes-Tunnels rückt wieder näher Die Arbeiten am Tunnel Évouettes, die seit März 2021 FR Autoroute A9 stillstanden, wurden Anfang dieses Jahres wieder aufgenommen. La sécurisation de la fouille a été réa- Es konnte eine Lösung für die Setzungsprobleme, lisée par le consortium de la tranchée die zu Rissen in den Häusern vor der Baustelle geführt couverte de Raron (ARGE GERA) ou ses hatten, gefunden werden: Die Grabungstechnik wurde sous-traitants au moyen de pieux forés angepasst. Nun wird eine Methode namens «doppeltes de grande taille. Au total, environ 2400 Schirmgewölbe» verwendet, um den Tunnelvortrieb zu pieux forés d’un diamètre de 1,30 m ont beenden. Dadurch sollen Verformungen des Bodens, été réalisés à une profondeur moyenne die zu weiteren Absenkungen an der Oberfläche führen d’environ 23 m. Par ailleurs, la sécurisa- können, begrenzt werden. tion de la cuve a été réalisée au moyen Trotz dieser fast einjährigen Zwangspause konnten de palplanches dans la zone de la cuve bis heute 70% des Umfahrungstunnels ausgebrochen Ouest et Est. werden. Eine Freigabe für den Verkehr ist frühestens Les travaux d’ancrage dans la zone für Ende 2024 geplant. • de la cuve Est ont débuté en juin 2021.
12 SUT III 13 DGE III Le SUT III, pour adapter le budget aux nouvelles bilan, un compte de pertes et profits DE Die DGE III, eine selbstfinanzierte Dienststelle? un service exigences. ainsi qu’un tableau de flux de fond à Die Dienststelle der Gebietseinheit III En ce qui concerne les budgets l’image d’une entreprise. hat innerhalb der kantonalen Verwal- tung den Status eines fremdfinanzier- autofinancé? pour les petits travaux de gros entre- Au vu de ces exigences, le SUT III ten Dienstes. Dieser Status bedeutet, tiens (environ 1/3), la direction des tra- a lancé un projet de remplacement de dass die gesamten Ausgaben des vaux du SUT III et les responsables sa comptabilité analytique. L’objectif Dienstes von Dritten, in diesem Fall durch den Bund (ASTRA), getragen Le Service de l’Unité Territoriale III a de la planification de la maintenance est d’améliorer le suivi des coûts des werden müssen. un statut de service autofinancé au analysent les priorités pour établir un différents tronçons et de favoriser une In der Praxis funktioniert die DGE III sein de l’administration cantonale. planning. Ces travaux visent à prolon- gestion efficiente. Chaque collabora- nach dem Modell einer Kunden-Liefe- ranten-Beziehung mit dem Bundesamt Ce statut implique que l’entier des ger la durée de vie d’un équipement teur participe à la qualité des chiffres für Strassen. So erhält sie ein Betriebs- dépenses du service doit être pris en dans l’attente d’une rénovation com- par l’imputation des heures de travail budget (das sogenannte Globalbudget) und Zusatzbudgets für kleine bauliche charge par un tiers, en l’occurrence la plète. À cela s’ajoute encore quelques ou d’utilisation de machines. Un effort Unterhaltsarbeiten (KBU). Confédération (OFROU). prises en charges de dépenses extraor- sera mis pour offrir un outil qui faci- Zur Erstellung des Betriebsbudgets Dans les faits, le SUT III fonc- dinaires par l’OFROU. (etwa 2/3) legt die DGE III dem ASTRA lite les saisies. ein detailliertes Angebot vor, in dem die tionne sur le modèle d’une relation Dans sa planification de moyens et Ainsi avec son statut de service Kosten für die verschiedenen Massnah- client-fournisseur avec l’Office fédé- de ressources en personnel, le SUT III men zur Oberflächenpflege, zur War- autofinancé, le SUT III est consi- tung und zum Betrieb der Ausrüstung rale des routes. Ainsi le SUT III obtient doit s’assurer de couvrir l’ensemble déré comme neutre du point de vue beziffert werden. Je nach Entwicklung un budget de fonctionnement (dit de ses coûts. Il peut ainsi obtenir des du budget de l’État du Valais. Il peut werden zusätzliche Dienstleistungen definiert, um das Budget an die neuen Global) et des budgets complémen- ressources complémentaires, sous obtenir des moyens supplémentaires Gegebenheiten anzupassen. taires pour des petits travaux de gros réserve de pouvoir les financer. (pour autant que l’OFROU ou un tiers Was die Budgets für kleine bauliche Unterhaltsarbeiten (ca. 1/3) betrifft, so entretiens (KBU). Le SUT III doit démontrer son assure le financement). En retour, il analysieren die Bauleitung von DGE III Pour établir le budget de fonction- autofinancement auprès du canton doit livrer un rapport annuel avec und die Verantwortlichen für die Unter- nement (environ les 2/3), le SUT III haltsplanung die Prioritäten, um einen et l’utilisation des moyens auprès bilan, P&P et flux de trésorerie ainsi Zeitplan zu erstellen. Diese Arbeiten présente à l’OFROU une offre détail- de l’OFROU. Il tient donc une comp- qu’une comptabilité analytique per- zielen darauf ab, die Lebensdauer der lée chiffrant le coût des différentes tabilité analytique qui permet d’une mettant la facturation et mettre en Infrastruktur zu verlängern, bis eine um- fassende Renovierung ansteht. Hinzu opérations d’entretien des surfaces, part de montrer que les dépenses sont œuvre les exigences de l’OFROU (effi- kommen Übernahmen von ausseror- dentlichen Ausgaben durch das ASTRA. Le SUT III se dote de la maintenance des équipements alignées sur l’offre et d’autre part de cience et politique d’achat centralisée De ces réflexions est né notre nou- et de l’exploitation de ces derniers. gérer l’accomplissement et la factura- par exemple). • Bei der Planung ihrer Mittel und ihrer Personalressourcen muss die DGE III si- d’une identité veau logo, ratifié par le Conseil d’État En fonction des évolutions, des offres tion de prestations. Dans son rapport cherstellen, dass sie ihre Gesamtkosten le 26 janvier 2022. Son déploiement complémentaires sont effectuées annuel, le SUT III doit présenter un decken kann. Auf diese Weise kann sie zusätzliche Ressourcen erhalten, sofern visuelle propre se fera progressivement par le mar- sie diese finanzieren kann. quage sur les habits de travail, les Die DGE III muss ihre Eigenfinanzie- rung gegenüber dem Kanton und die engins et les véhicules du service. Verwendung der Mittel gegenüber dem Depuis le 1er janvier 2021, l’Unité Il est d’ores et déjà utilisé pour tous ASTRA nachweisen. Sie führt daher eine Territoriale III est un service autofi- les documents officiels en combinai- analytische Buchhaltung, mit der sie ei- nerseits zeigen kann, dass die Ausga- nancé par l’OFROU. son avec le logo de l’État du Valais. • ben auf das Angebot abgestimmt sind, Cela signifie qu’il fait partie de l’or- und andererseits die Erfüllung und Fak- turierung von Leistungen verwaltet. In ganisation cantonale tout en dépen- einem Jahresbericht muss die GE III eine dant de règles de fonctionnement DE GE III erhält eigene visuelle Identität Bilanz, eine Gewinn- und Verlustrech- nung sowie eine Kapitalflussrechnung imposées par l’OFROU. Le SUT III est Seit dem 1. Januar 2021 ist die Gebiet- nach dem Vorbild eines Unternehmens seinheit III eine vom ASTRA selbstfinan- vorlegen. en effet en charge de l’entretien d’une zierte Dienststelle. infrastructure qui est la propriété de Angesichts dieser Anforderungen hat Das bedeutet, dass sie Teil der kantonalen die DGE III ein Projekt zur Ersetzung ih- la Confédération. Organisation ist, aber von den vom ASTRA rer Kostenrechnung gestartet. Ziel ist vorgegebenen Funktionsregeln abhängig es, die Kosten der einzelnen Abschnitte Cette situation crée, parfois, de ist. Die DGE III ist nämlich für die Instand- besser zu verfolgen und ein effizientes la confusion sur les rôles de chacun haltung von Infrastrukturen zuständig, die Management zu fördern. Jeder Mitarbei- im Besitz des Bundes sind. tende trägt durch die Anrechnung von parmi les utilisatrices et utilisateurs Arbeits- oder Maschinennutzungsstun- Diese Situation führt hin und wieder zu des routes, les parties prenantes, les Verwirrung über die einzelnen Rollen des den zur Qualität der Zahlen bei. Es wer- communes et le monde politique. Diensts unter den Strassenbenutzern, den Anstrengungen unternommen, um den Interessenvertretern, den Gemeinden ein Tool anzubieten, das die Eingaben Sur des tronçons autoroutiers, und in der Politik. erleichtert. il est important de faire prendre Auf Autobahnabschnitten ist es wichtig, So wird die DGE III mit ihrem Status als fremdfinanzierte Dienststelle aus conscience aux utilisateurs qu’ils den Nutzenden bewusst zu machen, dass Sicht des Budgets des Kantons Wallis sie sich in einem Strassenkontext befin- sont dans un contexte routier où les den, in dem andere Risiken und Sicher- als neutral betrachtet. Sie kann zusätz- risques et prescriptions de sécurité heitsvorschriften gelten. liche Mittel erhalten (sofern das ASTRA oder ein Dritter die Finanzierung si- sont différents. Heute findet man auf den verschiedenen cherstellt). Im Gegenzug muss sie einen Einrichtungen manchmal ein Logo, das Jahresbericht mit Bilanz, Gewinn- und Aujourd’hui, sur les différents an die Autobahn erinnert, und manchmal Verlustrechnung und Cashflow sowie équipements, on retrouve parfois un Aufschriften, die auf die DFM anspielen, eine analytische Buchhaltung liefern, was noch mehr zur Verwirrung beiträgt. die eine Fakturierung ermöglicht, und logo rappelant l’autoroute et parfois die Anforderungen des ASTRA umset- Diese Ausgangslange hat die DGE III dazu des inscriptions faisant allusion au veranlasst, sich zu positionieren und zen (z.B. Effizienz und zentrale Ein- SDM, ce qui contribue encore à une über eine visuelle Strategie nachzuden- kaufspolitik). • ken. Für uns war es wichtig, dass anhand plus grande confusion. der Erscheinung die Synergie zwischen Toutes ces raisons ont motivé le Autobahn und Kanton erkennbar wird. Aus diesen Überlegungen entstand un- SUT III à se positionner et à réflé- ser neues Logo, das am 26. Januar 2022 chir à une stratégie visuelle. Il vom Staatsrat ratifiziert wurde. Es soll nun nach und nach auf der Arbeitsklei- était important pour nous que l’on dung, den Geräten und den Fahrzeugen retrouve dans ce visuel la synergie der Dienststelle angebracht werden. Be- reits jetzt wird es in Kombination mit dem entre notre rattachement à l’auto- Logo des Kantons Wallis für alle offiziellen route mais aussi au canton du Valais. Dokumente verwendet. •
Vous pouvez aussi lire