IAN 331129_1907 PLUNGE SAW PTSS 1200 C2 - DYKSAV SCIE PLONGEANTE
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
PLUNGE SAW PTSS 1200 C2 DYKSAV SCIE PLONGEANTE Oversættelse af den originale driftsvejledning Traduction des instructions d’origine INSTEEKZAAG TAUCHSÄGE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Originalbetriebsanleitung IAN 331129_1907
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 1 FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 15 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 29 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 43
A X B 14a 14b 8a 9a C
Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Tilsigtet anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Udstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Pakkens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøjer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Sikkerhed på arbejdspladsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Elektrisk sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3. Personsikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4. Anvendelse og behandling af elværktøjet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5. Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Specielle sikkerhedsanvisninger for bærbare rundsave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sikkerhedsanvisninger for rundsavklinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Før ibrugtagning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montering/udskiftning af savklinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tilslutning af spånudsugning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Kontrol af beskyttelsesafdækningens funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Tænd/sluk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Indstilling af skæredybde (dykdybde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Indstilling af skærevinkel (geringsvinkel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Overholdelse af skærelinjen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Forbindelse af styreskinne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Excenterskruer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Savning (uden styreskinne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Savning (med styreskinne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Dyksavning med styreskinne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Garanti for Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Importør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Original overensstemmelseserklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 PTSS 1200 C2 DK │ 1 ■
DYKSAV PTSS 1200 C2 Monteringsudskæring 14b Ekstrahåndtag Indledning Skærebreddemarkering Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt Spånudkast (drejeligt) et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen Låsehåndtag til savklingeskift er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige Spindelfiksering informationer om sikkerhed, anvendelse og bort- Not til styreskinne skaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets Styreskinne betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug Tapskruer kun produktet som beskrevet og kun til de angivne Forbindelseselementet anvendelsesområder. Hvis du giver produktet videre X Flange (fabriksmonteret) til andre, skal alle tilhørende dokumenter følge med. Pakkens indhold Tilsigtet anvendelse 1 dyksav Dyksaven (herefter betegnet som "saven" eller 1 savklinge 165 mm/24 tænder (monteret) "maskinen") er egnet til savning af længde- og tværsnit og dyksnit med fast underlag i massivt træ, 2 styreskinner spånplader, plast og lette byggematerialer. Det 1 forbindelseselementet er ikke tilladt at bearbejde jernmetaller. Maskinen 1 spånudkastadapter kan efter ønske anvendes med de medfølgende 2 unbrakonøgler styreskinner - udelukkende til de hertil beskrevne 1 betjeningsvejledning skæreteknikker. Alle andre former for anvendelse eller ændring af maskinen anses for at være ikke- Tekniske data tilsigtet og indebærer betydelige farer for uheld. Mærkespænding 230 V ∼, 50 Hz Ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. (vekselstrøm) Udstyr Nominelt effektforbrug 1200 W Startspærre Nominel hastighed TÆND/SLUK-knap i tomgang n0 5200 min-1 Håndtag Savklingeholder ø 20 mm Unbrakonøgle (lille) Savklingediameter 165mm Ø 165 mm Unbrakonøgle (stor) Motorenhed Savbladstykkelse 1,5 mm Spånudkastadapter Finjusteringsskruer til 0 °-skærevinkel Tandtykkelse 2,6 mm 8a Finjusteringsskrue til 45 °-skærevinkel Maks. skæredybde 56 mm ved 90° Savbord geringsvinkel 9a Skærelinjemarkering max.56 mm 42 mm ved 45° Excenterskrue (2 x) geringsvinkel Indstillingshjul til skærevinkelindstilling (2 x) Med styreskinne Skæredybdeindstillingen minus 5 mm Skæredybdeskala Beskyttelsesklasse II / Savklinge (dobbeltisolering) 14a Spændeskrue / underlagsskive Tilbehør Styreskinne 2 x 700 mm x 180 mm ■ 2 │ DK PTSS 1200 C2
Støjemissionsværdi Måleværdi for støj beregnet iht. EN 62841. Det Generelle A-vægtede støjniveau for elværktøjet udgør typisk: sikkerhedsanvisninger Lydtrykniveau LpA = 89 dB (A) for elværktøjer Usikkerhed KPA = 3 dB Lydeffektniveau LWA = 100 dB (A) Usikkerhed KWA = 3 dB ADVARSEL! ► Læs alle sikkerhedsanvisninger, instruktioner, Bær høreværn! illustrationer og tekniske data, som dette elværktøj er forsynet med. Hvis de neden- Samlet vibrationsværdi stående anvisninger ikke overholdes, kan Samlede vibrationsværdier (vektorsum i tre det medføre elektrisk stød, brand og/eller retninger) beregnet iht. EN 62841: alvorlige kvæstelser. Savning af træ ah,W = 1,3 m/s2 Opbevar sikkerhedsanvisningerne og Usikkerhed K = 1,5 m/s2 -instruktionerne til senere brug. Begrebet "elværktøj", der anvendes i sikkerheds- BEMÆRK anvisningerne, refererer både til elværktøj, der ► Vibrationsemissionsværdien, som er angivet i anvendes med strømledning, og batteridrevet disse anvisninger, og støjemissionsværdierne elværktøj (uden strømledning). er målt med en standardiseret målemetode, som kan anvendes til sammenligning af 1. Sikkerhed på arbejdspladsen maskiner. Den angivne vibrationsemissions- a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst. Rod værdi og støjemissionsværdierne kan også og dårligt oplyste arbejdspladser kan medføre anvendes til en indledende vurdering af faren uheld. ved belastningen. b) Arbejd aldrig med elværktøj i eksplosions- farlige omgivelser, hvor der befinder sig ADVARSEL! brændbare væsker, gasser eller støv. Elværk- ► Afhængigt af måden, elværktøjet anvendes tøj danner gnister, som kan antænde støvet eller på, og emnet, der forarbejdes, kan vibrati- dampene. ons- og støjemissionerne afvige og i mange c) Hold børn og andre personer på afstand, når tilfælde ligge over værdierne, som er angivet elværktøjet bruges. Hvis du bliver distraheret, i disse anvisninger. Vibrationsbelastningen kan du miste kontrollen over elværktøjet. kan undervurderes, hvis elværktøjet jævnligt anvendes på denne måde. Prøv at holde belastningen forårsaget af vibrationer så lav som muligt. Vibrationsbelastningen kan f.eks. reduceres ved brug af handsker ved anven- delse af værktøjet samt ved nedsættelse af den tid, værktøjet bruges. Her skal der tages hensyn til hele driftscyklussen (f.eks. perioder, hvor elværktøjet er slukket, og perioder, hvor det er tændt men kører uden belastning). PTSS 1200 C2 DK │ 3 ■
2. Elektrisk sikkerhed 3. Personsikkerhed a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe ind a) Vær opmærksom og vær bevidst om, hvad i stikkontakten. Stikket må ikke ændres på du foretager dig, og arbejd fornuftigt med nogen måde. elværktøjet. Brug ikke elværktøjet, hvis du Der må ikke bruges adapterstik sammen er ukoncentreret eller påvirket af narkotika, med beskyttelsesjordet elværktøj. alkohol eller medicin. Uændrede stik og de rigtige stikkontakter Selv et øjebliks uopmærksomhed ved brug af reducerer risikoen for elektrisk stød. elværktøjet kan medføre alvorlige kvæstelser. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne b) Brug personligt beskyttelsesudstyr, og bær overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer altid beskyttelsesbriller.Når du bruger person- og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk ligt beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre stød, hvis din krop har jordforbindelse. sikkerhedssko, beskyttelseshandsker, sikkerheds- c) Hold elværktøjet væk fra regn og fugt. hjelm og høreværn afhængigt af elværktøjets Hvis der kommer vand ind i elværktøjet, er der type og anvendelse, reduceres risikoen for forhøjet risiko for elektrisk stød. personskader. d) Brug ikke tilslutningsledningen til noget, den c) Undgå uønsket igangsætning. Kontrollér, at ikke er beregnet til, f.eks. til at bære eller elværktøjet er slukket, før du forbinder det hænge værktøjet op i eller til at trække stikket med elforsyningen og/eller tilslutter batteriet, ud af stikkontakten. Hold tilslutningsledningen tager elværktøjet op eller bærer det. Hvis du på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller bærer elværktøjet rundt med fingeren på kon- bevægelige dele. Beskadigede eller sammen- takten, eller hvis elværktøjet sluttes til strømforsy- filtrede tilslutningsledninger øger risikoen for ningen, mens det er tændt, kan der opstå uheld. elektrisk stød. d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, før e) Hvis du anvender elværktøj udendørs, må du du tænder for elværktøjet. Hvis der sidder et kun bruge forlængerledninger, som også er værktøj eller en skruenøgle på en roterende del godkendt til udendørs brug. Når du anvender af elværktøjet, kan det medføre personskader. en forlængerledning, der er beregnet til uden- e) Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for, dørs brug, reduceres risikoen for elektrisk stød. at du står sikkert, og hold altid balancen. f) Hvis det ikke kan undgås, at elværktøjet bruges Derved kan du bedre kontrollere elværktøjet i i fugtige omgivelser, skal der installeres en uventede situationer. fejlstrømsafbryder. f) Bær velegnet påklædning. Bær ikke løstsid- Installation af en fejlstrømsafbryder reducerer dende tøj eller smykker. Hold hår og tøj på risikoen for elektrisk stød. afstand af dele, der bevæger sig. Løst tøj, smykker eller hår kan gribe fat i dele, der bevæger sig. g) Hvis det er muligt at montere støvopsugnings- og opsamlingsanordninger, skal disse tilslut- tes og anvendes korrekt. Anvendelse af denne type anordninger nedsætter støvrisikoen. h) Føl dig ikke for sikker, og tilsidesæt ikke sikker- hedsreglerne for elværktøj, selv om du er fortrolig med elværktøjet efter mange ganges anvendelse. Uforsigtige handlinger kan føre til alvorlige kvæstelser på en brøkdel af et sekund. ■ 4 │ DK PTSS 1200 C2
4. Anvendelse og behandling af 5. Service elværktøjet a) Lad kun en kvalificeret reparatør reparere dit a) Overbelast ikke elværktøjet. Brug et elværktøj, elværktøj og kun med originale reservedele. der er egnet til arbejdet. Du arbejder bedre Derved garanteres det, at elværktøjets sikker- og mere sikkert i det angivne effektområde, hed bevares. hvis du bruger det rigtige elværktøj. b) Vedligehold aldrig beskadigede batterier. b) Brug ikke elværktøj med defekt kontakt. Vedligeholdelse af batterier må kun udføres af Elværktøj, som ikke længere kan tændes og producenten eller et autoriseret serviceværk- slukkes, er farligt og skal repareres. sted. c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern det udtagelige, genopladelige batteri, før du foretager indstillinger på produktet, udskifter indsatsværktøj eller lægger elværktøjet fra dig. Disse forholdsregler forhindrer, at elværktøjet starter ved en fejl. d) Opbevar elværktøj uden for børns rækkevid- de, når værktøjet ikke anvendes. Personer, som ikke kender elværktøjet, eller som ikke har læst disse anvisninger, må ikke bruge elværktøjet. Elværktøj er farligt, hvis det anven- des af uerfarne personer. e) Vedligehold elværktøjet og dets indsatsværk- tøj omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer, som de skal, og ikke sætter sig fast, om dele er defekte eller så beskadige- de, at elværktøjets funktion er forringet. Få beskadigede dele repareret, inden du bruger elværktøjet. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. f) Hold skærende værktøj skarpt og rent. Om- hyggeligt vedligeholdt værktøj med skarpe skær sætter sig ikke så ofte fast og er lettere at styre. g) Brug elværktøj, indsatsværktøj, udskiftelige dele osv. iht. disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsbetingelserne og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af elværktøj til andet end de tiltænkte anvendelsesområder kan føre til farlige situationer. h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader gør sikker betjening og kontrol over elværktøjet umulig i uforudsete situationer. PTSS 1200 C2 DK │ 5 ■
Specielle sikkerhedsanvisninger Yderligere sikkerhedsanvisninger for alle for bærbare rundsave savtyper Tilbageslag - årsager og tilhørende sikkerheds- Sikkerhedsanvisninger for alle savtyper anvisninger Savning ▯ Et tilbageslag er den pludselige reaktion som a) FARE! Ræk aldrig hænderne ind i følge af en fastklemt, blokeret eller forkert saveområdet og rør aldrig ved indstillet savklinge. Hvis saven ikke er under savklingen. Hvis du holder saven kontrol, fører det til, at den løfter sig op fra med begge hænder, kan de ikke blive arbejdsemnet i retning af betjeningspersonen. skadet af savklingen. ▯ Hvis savklingen sætter sig fast i savsnittet, fordi b) Ræk aldrig ind under arbejdsemnet. Beskyt- det lukker sig, blokerer den, og motorkraften telsesafdækningen kan ikke beskytte dig mod slynger saven tilbage i retning af betjeningsper- savklingen under arbejdsemnet. sonen. c) Tilpas skæredybden efter arbejdsemnets ▯ Hvis savklingen drejes eller vinkles forkert i sav- tykkelse. Der må højst være en fuld tandhøjde snittet, kan tænderne på savklingens bagkant synlig under arbejdsemnet. sætte sig fast i træets overflade, hvorved sav- d) Hold aldrig arbejdsemnet, som skal saves, i klingen bevæger sig ud af savsnittet og springer hånden eller over benet. Fastgør arbejdsem- tilbage i retning af betjeningspersonen. net i en stabil holder. Det er vigtigt at fastgøre Tilbageslag er følgen af, at saven bruges forkert arbejdsemnet ordentligt for at minimere risikoen eller er defekt. Det kan forhindres med de nødven- for kropskontakt, risikoen for, at savklingen dige forholdsregler, som beskrives efterfølgende. sætter sig fast eller tab af kontrol. a) Hold fast i saven, og hold armene i en stilling, e) Hold på elværktøjet på de isolerede gribe- så du kan afværge tilbageslagskræfterne. flader, når du arbejder på steder, hvor ind- Ophold dig altid på siden af savklingen; hold satsværktøjet kan ramme skjulte strømlednin- aldrig savklingen på linje med din krop. Ved ger. Kontakt med spændingsførende ledninger et tilbageslag kan rundsaven springe tilbage, gør også elværktøjets metaldele spændingsfø- men betjeningspersonen kan kontrollere tilbage- rende og fører til elektrisk stød. slagskræfterne ved at træffe egnede forholds- f) Anvend altid et anslag eller et lige kantstyr regler. ved langsgående savning. Det forbedrer skærenøjagtigheden og nedsætter risikoen for, b) Hvis savklingen sidder fast, eller du afbryder at savklingen sætter sig fast. arbejdet, skal saven slukkes og holdes i ro i g) Brug altid savklinger med den rigtige størrelse materialet, til savklingen står helt stille. Prøv og det rigtige monteringshul (f.eks. rombefor- aldrig på at fjerne saven fra arbejdsemnet met eller rundt). Savklinger, som ikke passer til eller at trække den tilbage, så længe savklin- savens montagedele, kører ujævnt og fører til gen roterer - dette kan resultere i et tilbage- tab af kontrol. slag. Find og afhjælp årsagen til, at savklingen h) Anvend aldrig beskadigede eller forkerte sidder fast. underlagsskiver og skruer til savklingen. c) Hvis du ønsker at genstarte en sav, som sta- Savklingens underlagsskiver og skruer er dig sidder i arbejdsemnet, skal du centrere specielt konstrueret til saven med henblik på savklingen i savsnittet og kontrollere, at sav- optimal ydelse og driftssikkerhed. klingens tænder ikke sidder fast i arbejdsem- net. Hvis savklingen sætter sig fast, kan den bevæge sig ud af arbejdsemnet eller forårsage et tilbageslag, hvis saven startes igen. ■ 6 │ DK PTSS 1200 C2
d) Understøt store plader, så risikoen for tilba- d) Placer ikke saven på arbejdsbænken geslag på grund af en fastklemt savklinge eller gulvet uden beskyttelsesdækslet, der formindskes. Store plader kan bøje ned alene dækker savklingen. Et ubeskyttet, bageste på grund af deres egenvægt. Plader skal savblad bevæger saven mod skæreretningen understøttes på begge sider - både i nærheden og sager hvad der er i vejen. Bemærk, at af savsnittet og kanten. savklingen er i gang. e) Brug aldrig en sløv eller beskadiget savklinge. Yderligere sikkerhedsanvisninger for alle Savklinger med sløve eller forkert justerede savtyper med kløvekile tænder resulterer i øget friktion på grund af for Kløvekilens funktion snævert savsnit, tilbageslag, eller fordi savklin- a) Anvend en savklinge, der passer til kløvekilen. gen sidder fast. For at kløvekilen kan fungere, skal savklingens f) Før savning skal skæredybde- og skærevinke- savblad være tyndere end kløvekilen og tand- lindstillingerne fikseres. Hvis du ændrer indstil- bredden være større end kløvekiletykkelsen. lingerne under savning, kan savklingen sætte b) Justér kløvekilen som beskrevet i denne betje- sig fast, og der kan opstå et tilbageslag. ningsvejledning. Forkerte afstande, position og g) Vær særligt forsigtig ved savning i eksiste- justering kan medføre, at kløvekilen ikke forhin- rende vægge eller andre områder, hvor man drer et tilbageslag effektivt. ikke kan se, hvad man skærer i. Den indtræn- c) Anvend altid kløvekilen - bortset fra ved gende savklinge kan blokere ved savning i dyksnit. Montér kløvekilen igen efter et dyksnit. skjulte genstande og forårsage et tilbageslag. Kløvekilen forstyrrer ved dyksnit og kan bevirke Funktion af den nedre beskyttelseskappe et tilbageslag. a) Før hver brug skal du kontrollere, om d) Kløvekilen skal befinde sig i savspalten for beskyttelsesdækslet lukkes korrekt. Brug at kunne fungere. Ved korte snit hjælper ikke saven, hvis beskyttelseshætten ikke kløvekilen ikke, så tilbageslag forhindres. kan bevæge sig frit og ikke lukker øjeblik- e) Anvend ikke saven med en bøjet kløvekile. keligt. Spænd eller bind aldrig beskyttel- Selv en lille forstyrrelse kan forsinke lukningen seshætten tæt, da dette vil gøre savbladet af beskyttelsesafdækningen. ubeskyttet. Hvis saven ved et uheld falder til jorden, kan beskyttelseshætten bøjes. Sørg for, at beskyttelseshætten bevæger sig frit og ikke berører sagbladet eller andre dele i alle skærevinkler og dybder. b) Kontroller fjederens tilstand og funktion for beskyttelseshætten. Lad saven repare- res før brug, hvis beskyttelsesdækslet og fjederen ikke fungerer korrekt. Beskadige- de dele, klæbrige aflejringer eller ophobning af fliser får den nedre beskyttelseskappe til at arbejde med en forsinkelse. c) Når du dykker skæring, der ikke udføres i rette vinkler, skal du sæde bundpladen på saven mod sideforskyvning. Flytning af den til siden kan få savklingen til at fastklæbe og forårsage tilbageslag. PTSS 1200 C2 DK │ 7 ■
Supplerende anvisninger Før ibrugtagning ■ Brug ikke slibeskiver. ■ Brug kun savklinger med diametre svarende Montering/udskiftning af savklinge til anvisningerne på saven. Træk stikket ud af stikkontakten, før du arbejder på ■ Brug den rigtige savklinge, som passer til produktet. arbejdsemnet, du skal save. BEMÆRK ■ Brug kun savklinger med en mærkning af om- ► Læg bundpladen på kanten af et fast drejningstal, der svarer til eller er højere end underlag, så savklingen kan sænkes. omdrejningstallet, der er angivet på elværktøjet. 1. Aktivér startspærren , og træk motoren- ■ Savklinger, som er beregnet til savning af træ heden et lille stykke frem. eller lignende materialer, skal være i overens- stemmelse med EN 847-1. 2. Åbn låsehåndtaget . Skub derefter motoren- heden fremad, indtil du hører låsen klikke ■ Undgå overophedning af savklingens tænder. på plads. Løsn startspærren . Motorenhedens ■ Undgå at smelte materialet ved savning i plast. bevægelse blokeres i op- og nedadgående ■ Bær altid støvmaske ved savning. retning. ■ Brug kun de anbefalede savklinger. 3. Spændeskruen / underlagsskiven 14a befinder ■ Bær altid høreværn! sig nu i udskæringen 14b. 4. Tryk på spindelfikseringen , og åbn spæn- Sikkerhedsanvisninger for deskruen/underlagsskiven 14a med unbrako- rundsavklinger nøglen . 5. Tag savklingen af. Brug beskyttelseshandsker! BEMÆRK ► Sørg for, at den fabriksmonterede flange X Brug åndedrætsværn! forbliver monteret under på- og afmonteringen (se fig. A). Bær beskyttelsesbriller! X Bær høreværn! Originalt tilbehør/originalt ekstraudstyr ■ Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, som er angivet i betjeningsvejledningen, eller hvis montering er kompatibel med produktet. Fig. A 6. Montér en ny savklinge i omvendt rækkefølge. ADVARSEL! ► Savklingens og maskinens omdrejningsretning skal stemme overens. ■ 8 │ DK PTSS 1200 C2
Tilslutning af spånudsugning Indstilling af skærevinkel ♦ Sæt spånudkastadapteren på spånudkastet (geringsvinkel) til støvudsugning efter ønske. ♦ Løsn de to indstillingshjul til skærevinklen . ♦ Tilslut en godkendt støv- og spånudsugning. ♦ Sving motoren til den ønskede skærevinkel. Kontrol af beskyttelsesafdæk- ♦ Stram indstillingshjulene igen. ningens funktion BEMÆRK BEMÆRK ► Hvis skærevinkelindstillingen på 0° eller 45° har ændret sig, kan de efterjusteres igen med ► Læg bundpladen på kanten af et fast finjusteringsskruerne og 8a . underlag, så savklingen kan sænkes. ♦ Aktivér startspærren , og sænk dyksaven. Overholdelse af skærelinjen ♦ Kontrollér, om savklingen strejfer beskyt- ♦ På savbordet er der indgraveret skærelinje- telsesafdækningen, og om den går tilbage til markeringer på 0°/45° 9a . udgangspositionen af sig selv. ♦ Justér maskinen efter den indstillede skærevinkel ved skærelinjemarkeringerne på 0° eller 45° 9a . Ibrugtagning ♦ Brug skråfladerne som referencepunkter. Tænd/sluk Sådan tænder du ♦ Skub startspærren opad, og hold den oppe. ♦ Tryk på TÆND/SLUK-knappen . Når maski- nen er startet, kan du slippe startspærren . 9a Sådan slukker du ♦ Slip TÆND/SLUK-knappen . Forbindelse af styreskinne Indstilling af skæredybde Med styreskinnen er det muligt at udføre lige (dykdybde) snit. ♦ Løsn skruen til skæredybdeindstillingen , og ♦ Til forbindelse af to styreskinner skubbes forbin- skub anslaget til den ønskede skæredybde på delseselementet ind i noten på styreskinnerne. skæredybdeskalaen : Stram tapskruerne med den medfølgende – uden styreskinne, se markering A. unbrakonøgle. – med styreskinne, se markering B. ♦ Stram skruen til skæredybdeindstillingen igen. BEMÆRK ► Tilpas skæredybden til arbejdsemnets tykkelse. Der må højst være en fuld tandhøjde synlig under arbejdsemnet. PTSS 1200 C2 DK │ 9 ■
BEMÆRK Dyksnit ♦ Ved udførelse af "dyksnit", der ikke udføres ► Styreskinnerne er forsynet med en spånbe- vinkelret, skal savens grundplade sikres mod skytter (sort gummilæbe). Spånbeskytteren at kunne flytte sig til siden. Hvis grundpladen skal tilpasses før det første snit. Læg styreskin- flytter sig til siden, kan det føre til fastklemning nen på et arbejdsemne. Indstil en skæredyb- af savklingen og dermed tilbageslag. de på ca. 10 mm. Tænd for dyksaven, og bevæg den ensartet med et let skub i skære- ♦ Indstil den ønskede dykdybde som beskrevet retningen. ovenfor. ♦ Anbring saven på arbejdsemnet. Excenterskruer Excenterskruerne anvendes til indstilling af sav- ♦ Undgå tilbageslag, og anbring den bageste bordets nøjagtige tilpasning til styreskinnen . kant mod et anslag. (Se henvisning hertil i kapitlet "Dyksavning ♦ Tilspænd excenterskruerne for at minimere med styreskinne"). sløret mellem dyksaven og styreskinnen . ♦ Tænd for maskinen som beskrevet under Savning (uden styreskinne) "Tænd/sluk". Vinkelret savning ♦ Hold saven fast med begge hænder på hånd- ♦ Hold saven fast med begge hænder på tagene og , og sving den. håndtagene og . BEMÆRK ♦ Tænd for maskinen som beskrevet under ► Skærebreddemarkeringen på beskyttelses- "Tænd/sluk". afdækningens side angiver det forreste og ♦ Anbring maskinen med den forreste del af det bageste skærepunkt på en 165 mm- savbordet på arbejdsemnet. savklinge ved maksimal skæredybde. Dette gælder både for dyksnit med styreskinne ♦ Sving motoren ned, og sav med moderat tryk og for dyksnit uden styreskinne . i fremadgående retning - aldrig bagud. Geringssnit indtil 45° Savning (med styreskinne) ♦ Indstil skærevinklen som beskrevet. Vinkelret savning med styreskinne ♦ Hold saven fast med begge hænder på hånd- ♦ Sæt styreskinnen med gummielementerne tagene og . på arbejdsemnet. ♦ Tænd for maskinen som beskrevet under ♦ Anbring maskinen med noten på "Tænd/sluk". Anbring maskinen med den forre- styreskinnen . ste del af savbordet på arbejdsemnet. ♦ Tænd for maskinen som beskrevet under ♦ Sving motoren ned, og sav med moderat tryk "Tænd/sluk". i fremadgående retning - aldrig bagud. ♦ Hold saven fast med begge hænder på håndtagene og , og sving den. ■ 10 │ DK PTSS 1200 C2
Geringssnit indtil 45° Rengøring og vedligeholdelse ♦ Sæt styreskinnen med gummielementerne ADVARSEL! FARE FOR PERSON- på arbejdsemnet. SKADER! Sluk for produktet, før du ♦ Anbring maskinen med noten på styre- arbejder med det, og tag stikket ud skinnen . af stikkontakten. ♦ Indstil skærevinklen som beskrevet. ■ Produktet skal altid være rent, tørt og uden olie eller smørefedt. ♦ Hold saven fast med begge hænder på ■ Brug en tør klud til rengøring af huset. håndtagene og . BEMÆRK ♦ Tænd for maskinen som beskrevet under "Tænd/sluk". Anbring maskinen med den forre- ► Reservedele, som ikke er angivet (som f.eks. ste del af savbordet på arbejdsemnet. kulbørster, kontakter), kan bestilles i vores call-center. ♦ Sving motoren ned, og sav med moderat tryk i fremadgående retning - aldrig bagud. Bortskaffelse Dyksavning med styreskinne Emballagen består af miljøvenlige ♦ Sæt styreskinnen med gummielementerne materialer, som kan bortskaffes på de på arbejdsemnet. lokale genbrugspladser. ♦ Anbring maskinen med noten på styre- Bortskaf ikke elværktøj sammen skinnen . med husholdningsaffaldet! ♦ Indstil den ønskede dykdybde som beskrevet I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU ovenfor. skal kasseret elværktøj indsamles særskilt og afleveres til miljøvenligt genbrug. ♦ Anbring den bageste kant (så vidt muligt) mod et anslag. Bortskaf emballagen miljøvenligt. ♦ Tænd for maskinen som beskrevet under Vær opmærksom på mærkningen på "Tænd/sluk". de forskellige emballagematerialer, og ♦ Hold saven fast med begge hænder på bortskaf dem sorteret ved behov. Em- håndtagene og , og sving den. ballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: BEMÆRK 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Komposit- ► Skærebreddemarkeringen på beskyttel- materialer. sesafdækningens side angiver det forreste og det bageste skærepunkt på en 165 mm- Du kan få oplysninger hos kommunen savklinge ved maksimal skæredybde. om bortskaffelse af udtjente produkter. Dette gælder både for dyksnit med styre- skinne og for dyksnit uden styreskinne . Andre anvendelser er ikke tilladt. PTSS 1200 C2 DK │ 11 ■
Garanti for Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge Kompernass Handels GmbH kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leve- Kære kunde ringen. På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdato- Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. en. I tilfælde af mangler ved produktet har du en Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af udsat for normal slitage og derfor kan betragtes produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som af den nedenfor anførte garanti. f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller dele Garantibetingelser af glas. Garantiperioden begynder på købsdatoen. Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet Opbevar venligst kvitteringen et sikkert sted. Den er beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller nødvendig for at kunne dokumentere købet. vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anven- Hvis der inden for tre år fra dette produkts købs- delse af produktet skal alle anvisninger nævnt i dato opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anven- produktet – efter vores valg – blive repareret eller delsesformål og handlinger, som frarådes eller udskiftet, eller købsprisen vil blive refunderet gratis der advares imod i betjeningsvejledningen, skal til dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det ubetinget undgås. defekte produkt afleveres, og købsbeviset (kvitterin- Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kom- gen) forevises i løbet af fristen på tre år, og at der mercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke består, og hvornår den er opstået. er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et bortfalder garantien. repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller Garantiperioden gælder ikke ved ombytning af produktet udløser ikke en ny garanti- ■ Normalt forbrug af batteriets kapacitet periode. ■ Erhvervsmæssig anvendelse af produktet Garantiperiode og juridiske mangelkrav ■ Beskadigelser eller ændringer på produktet Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug udført af kunden af garantien. Det gælder også for udskiftede og ■ Manglende overholdelse af sikkerheds- og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt vedligeholdelsesforskrifter, betjeningsfejl allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når ga- ■ Skader som følge af naturkatastrofer rantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig. ■ 12 │ DK PTSS 1200 C2
Afvikling af garantisager Service For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ADVARSEL! ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin- ► Lad et serviceværksted eller en elektriker gen og artikelnummeret (f.eks. IAN 12345) klar reparere produktet og kun med originale som dokumentation for købet. reservedele. Derved garanteres det, at produktets sikkerhed bevares. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på produktet, ► Lad altid produktets producent eller dennes på betjeningsvejledningens forside (nederst til kundeservice udskifte stikket eller ledningen. venstre) eller som klæbemærke på bag- eller Derved garanteres det, at produktets sikker- undersiden af produktet. hed bevares. ■ Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mang- Service Danmark ler, bedes du først kontakte nedennævnte ser- Tel.: 32 710005 viceafdeling telefonisk eller via e-mail. E-Mail: kompernass@lidl.dk ■ Et produkt, der er registreret som defekt, kan IAN 331129_1907 du derefter indsende portofrit til den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen Importør består, og hvornår den er opstået. Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre KOMPERNASS HANDELS GMBH manualer, produktvideoer og BURGSTRASSE 21 installationssoftware. 44867 BOCHUM Med denne QR-kode kommer du di- TYSKLAND rekte til Lidl-servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved www.kompernass.com indtastning af artikelnummeret (IAN) 123456. PTSS 1200 C2 DK │ 13 ■
Original overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiserede dokumenter og EU-direktiver: Maskindirektivet (2006/42/EC) Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) RoHS-direktivet (2011/65/EU)* * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens. Den ovenfor beskrevne genstand i erklæringen opfylder forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr. Anvendte harmoniserede standarder: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/enhedsbetegnelse: Dyksav PTSS 1200 C2 Produktionsår: 11 - 2019 Serienummer: IAN 331129_1907 Bochum, 26.11.2019 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling. ■ 14 │ DK PTSS 1200 C2
Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Avertissements de sécurité généraux pour l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 1. Sécurité de la zone de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 2. Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3. Sécurité des personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4. Utilisation et entretien de l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5. Maintenance et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Consignes de sécurité spécifiques pour scies circulaires portatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Consignes de sécurité relatives aux lames de scie circulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Montage/remplacement de la lame de scie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Raccordement de l'aspiration des copeaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Vérifier le fonctionnement du capot de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Mise en marche/mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Réglage de la profondeur de coupe (profondeur de plongée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Régler l'angle de coupe (angle d'onglet) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Respecter la ligne de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Raccorder les rails de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Vis excentriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Scier (sans rail de guidage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sciage (avec rail de guidage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sciage en plongée avec rail de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Garantie de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Déclaration de conformité d'origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 PTSS 1200 C2 FR│BE │ 15 ■
SCIE PLONGEANTE 9a Marquage de ligne de coupe PTSS 1200 C2 Vis excentrique (2 x) Molette de réglage de l'angle de coupe (2 x) Introduction Réglage de profondeur de coupe Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Graduation de profondeur de coupe appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Lame de scie de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de 14a Vis de serrage/rondelle ce produit. Il contient des remarques importantes 14b Ouverture de montage concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Poignée supplémentaire Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser Marquage de largeur de coupe avec toutes les consignes d'utilisation et avertisse- ments de sécurité. N'utilisez le produit que confor- Éjection de copeaux (rotative) mément aux descriptions et pour les domaines Levier de verrouillage pour changement de d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un lame de scie tiers, remettez-lui également tous les documents. Blocage de broche Rainure pour rail de guidage Utilisation conforme à l'usage prévu Rail de guidage La scie plongeante (ci-après désignée "appareil" Vis sans tête ou "machine") est appropriée pour le sciage de Élément de jonction coupes longitudinales et transversales, de coupes plongeantes avec appui fixe dans le bois massif, X Bride (montée d'usine) les panneaux de particules, le plastique et les Matériel livré matériaux de construction légers. Le traitement de 1 scie plongeante métaux ferreux n'est pas admissible. L'appareil peut être utilisé au choix avec les rails de guidage 1 lame de scie 165 mm/24 dents (montée) livrés, exclusivement pour les techniques de coupe 2 rails de guidage décrites. Toute autre utilisation ou modification de 1 élément de jonction la machine est considérée comme non conforme et 1 adaptateur d'éjection de copeaux s'accompagne de risques d'accident considérables. 2 clés Allen Ne convient pas à un usage professionnel. 1 mode d'emploi Équipement Caractéristiques techniques Verrouillage de sécurité Tension nominale 230 V ∼, 50 Hz (courant alternatif) Interrupteur MARCHE/ARRÊT Puissance nominale Poignée absorbée 1200 W Clé Allen (petite) Vitesse de rotation nominale Clé Allen (grande) à vide n0 5200 min-1 Unité moteur Logement de la lame Adaptateur d'éjection de copeaux de scie ø 20 mm Vis de réglage de précision pour angle de Diamètre de la lame de scie coupe de 0° 8a Vis de réglage de précision pour angle de 165mm Ø 165 mm coupe de 45 ° Épaisseur de corps de lame 1,5 mm Table de sciage Épaisseur des dents 2,6 mm ■ 16 │ FR│BE PTSS 1200 C2
Profondeur de coupe max. 56 mm pour un angle AVERTISSEMENT ! d'onglet de 90° 42 mm pour un angle ► Les émissions de vibrations et sonores max.56 mm d'onglet de 45° peuvent différer en fonction de la manière Moins 5 mm avec rail dont l'outil est utilisé, et en particulier en fonc- de guidage tion du type de pièce à travailler, et peuvent dans certains cas dépasser les valeurs indi- Classe de protection II / quées dans ces instructions. La sollicitation (double isolation) vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil Accessoire rail de guidage 2 x électrique est utilisé régulièrement de cette 700 mm x 180 mm manière. Essayez de garder la sollicitation Valeur d'émissions sonores par vibrations aussi faible que possible. Des Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- mesures d'exemple de réduction de la sollici- ment à la norme EN 62841. Le niveau de bruit A tation des vibrations sont le port de gants lors pondéré de l'outil électrique est typiquement de : de l'utilisation de l'outil et la limitation du Niveau de pression acoustique LPA = 89 dB (A) temps de travail. Pour cela, toutes les parts du Imprécision KPA = 3 dB cycle de travail doivent être prises en compte Niveau de puissance acoustique LWA = 100 dB (A) (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil électrique est éteint et celles pendant Imprécision KWA = 3 dB lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge). Porter une protection auditive ! Valeur totale des vibrations Avertissements de Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle sécurité généraux pour triaxiale) déterminées selon la norme EN 62841 : l'outil Sciage du bois ah,W = 1,3 m/s2 Imprécision K = 1,5 m/s2 AVERTISSEMENT ! REMARQUE ► Lire tous les avertissements de sécurité et ► La valeur d'émission des vibrations et les va- toutes les instructions. Ne pas suivre les leurs d'émissions sonores indiquées dans ces avertissements et instructions peut donner lieu instructions ont été mesurées conformément à à un choc électrique, un incendie et/ou une une méthode de mesure décrite dans une blessure sérieuse. norme et peuvent être utilisées pour la com- paraison d'appareils. La valeur d'émission Conserver tous les avertissements et toutes des vibrations et les valeurs d'émissions so- les instructions pour pouvoir s'y reporter nores déclarées peuvent également être utili- ultérieurement. sées pour une évaluation préliminaire de l'ex- Le terme "outil" dans les avertissements fait réfé- position. rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonction- nant sur batterie (sans cordon d’alimentation). PTSS 1200 C2 FR│BE │ 17 ■
1. Sécurité de la zone de travail e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utili- a) Conserver la zone de travail propre et bien ser un prolongateur adapté à l'utilisation éclairée. Les zones en désordre ou sombres extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à sont propices aux accidents. l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement présence de liquides inflammables, de gaz ou humide est inévitable, utiliser une alimentation de poussières. Les outils électriques produisent protégée par un dispositif à courant différen- des étincelles qui peuvent enflammer les pous- tiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le sières ou les fumées. risque de choc électrique. c) Maintenir les enfants et les personnes pré- 3. Sécurité des personnes sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes Les distractions peuvent vous faire perdre le en train de faire et faire preuve de bon sens contrôle de l'outil. dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser 2. Sécurité électrique un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient ments. Un moment d'inattention en cours d'uti- adaptées au socle. Ne jamais modifier la lisation d'un outil peut entraîner des blessures fiche de quelque façon que ce soit. graves des personnes. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modi- b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours fiées et des socles adaptés réduiront le risque porter une protection pour les yeux. Les équipe- de choc électrique. ments de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra- b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces pantes, les casques ou les protections acous- reliées à la terre telles que les tuyaux, les tiques utilisés pour les conditions appropriées radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. réduiront les blessures de personnes. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc conditions humides. La pénétration d'eau à de batteries, de le ramasser ou de le porter. l'intérieur d'un outil augmentera le risque de Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup- choc électrique. teur ou brancher des outils dont l'interrupteur est d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser en position marche est source d'accidents. le cordon pour porter, tirer ou débrancher d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la cha- l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en partie tournante de l'outil peut donner lieu à mouvement. Des cordons endommagés ou em- des blessures de personnes. mêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. ■ 18 │ FR│BE PTSS 1200 C2
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas por- e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar- qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de der les cheveux, les vêtements et les gants blocage des parties mobiles, des pièces cas- à distance des parties en mouvement. Des sées ou toute autre condition pouvant affecter vêtements amples, des bijoux ou les cheveux le fonctionnement de l'outil. En cas de dom- longs peuvent être pris dans des parties en mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. mouvement. De nombreux accidents sont dus à des outils g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- mal entretenus. dement d'équipements pour l'extraction et la f) Garder affûtés et propres les outils permet- récupération des poussières, s'assurer qu'ils tant de couper. Des outils destinés à couper sont connectés et correctement utilisés. Utiliser correctement entretenus avec des pièces cou- des collecteurs de poussière peut réduire les pantes tranchantes sont moins susceptibles de risques dus aux poussières. bloquer et sont plus faciles à contrôler. h) Ne pas se bercer d'illusions quant à la sécuri- g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames, etc. té et ne pas aller outre les règles de sécurité conformément à ces instructions, en tenant pour les outils, même si vous êtes habitué à compte des conditions de travail et du travail l'outil pour l'avoir utilisé à maintes reprises. à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opé- Une fraction de seconde d'inattention peut rations différentes de celles prévues pourrait provoquer une blessure grave. donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de 4. Utilisation et entretien de l'outil préhension restent sèches, propres et dépour- a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté vues d'huiles et de graisses. Des poignées et à votre application. L'outil adapté réalisera des surfaces de préhension glissantes rendent mieux le travail et de manière plus sûre au impossibles la manipulation et le contrôle en régime pour lequel il a été construit. toute sécurité de l'outil dans les situations inat- b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne per- tendues. met pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être 5. Maintenance et entretien commandé par l'interrupteur est dangereux et a) Faire entretenir l'outil par un réparateur il faut le réparer. qualifié utilisant uniquement des pièces de c) Débrancher la fiche de la source d'alimen- rechange identiques. Cela assurera que la tation en courant et/ou le bloc de batteries sécurité de l'outil est maintenue. de l'outil avant tout réglage, changement b) Ne jamais entretenir des batteries endom- d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De magées. L'entretien des batteries ne doit être telles mesures de sécurité préventives réduisent effectué que par le constructeur ou des points le risque de démarrage accidentel de l'outil. de service après-vente agréés. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisa- teurs novices. PTSS 1200 C2 FR│BE │ 19 ■
Vous pouvez aussi lire